# Swedish messages for error version 0.0
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Magnus Jonsson <bigfoot@acc.umu.se>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: error\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-15 HO:MI\n"
"Last-Translator: Magnus Jonsson <bigfoot@acc.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr ".lib-sektion i a.out är skadad"

msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Öppnar ett skadat delat bibliotek"

msgid "Address already in use"
msgstr "Adressen används redan"

msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet"

msgid "Advertise error"
msgstr "Annonseringsfel"

msgid "Arg list too long"
msgstr "Argumentlistan för lång"

msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek"

msgid "Bad address"
msgstr "Felaktig adress"

msgid "Bad file number"
msgstr "Felaktig filidentifierare"

msgid "Bad font file format"
msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil"

msgid "Block device required"
msgstr "Blockspecialfil krävs"

msgid "Broken pipe"
msgstr "Brutet rör"

msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek"

msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Kan inte tilldela begärd adress"

msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt"

msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts"

msgid "Channel number out of range"
msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall"

msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikationsfel vid sändning"

msgid "Connection refused"
msgstr "Förbindelse vägras"

msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Förbindelse borttagen av partnern"

msgid "Connection timed out"
msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)"

msgid "Cross-device link"
msgstr "Länk mellan åtskilda enheter"

msgid "Destination address required"
msgstr "Destination krävs"

msgid "Device not a stream"
msgstr "Enheten är inte en stream"

msgid "Device or resource busy"
msgstr "Enhet eller resurs upptagen"

msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalog inte tom"

msgid "Exchange full"
msgstr "Växeln full"

msgid "Exec format error"
msgstr "Formatfel på körbar fil"

msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd"

msgid "File exists"
msgstr "Filen existerar"

msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fillåsning gav dödläge"

msgid "File name too long"
msgstr "Filnamn för långt"

msgid "File table overflow"
msgstr "Filtabell flödade över"

msgid "File too large"
msgstr "Fil för stor"

msgid "Function not implemented"
msgstr "Funktion inte implementerad"

msgid "Host is down"
msgstr "Värddator är nere"

msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"

msgid "Identifier removed"
msgstr "Identifierare borttagen"

msgid "Illegal byte sequence"
msgstr "Otillåten bytesekvens"

msgid "Illegal seek"
msgstr "Otillåten sökning"

msgid "Interrupted system call"
msgstr "Avbrutet systemanrop"

msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas"

msgid "Invalid argument"
msgstr "Ogiltigt argument"

msgid "Invalid exchange"
msgstr "Ogiltig växel"

msgid "Invalid request code"
msgstr "Ogiltig åtkomstkod"

msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Ogiltig frågedeskriptor"

msgid "Invalid slot"
msgstr "Ogiltig plats"

msgid "Is a directory"
msgstr "Är en katalog"

msgid "Is a named type file"
msgstr "Är av typ namnfil"

msgid "Level 2 halted"
msgstr "Nivå 2 stannad"

msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad"

msgid "Level 3 halted"
msgstr "Nivå 3 stannad"

msgid "Level 3 reset"
msgstr "Nivå 3 omstartad"

msgid "Link has been severed"
msgstr "Länken har brutits"

msgid "Link number out of range"
msgstr "Länkantal utanför giltigt område"

msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Maskinen finns inte på nätverket"

msgid "Math argument out of domain of func"
msgstr "Beräkningsargument utanför domänen av funktionen"

msgid "Math result not representable"
msgstr "Beräkningsresultatet är inte representabelt"

msgid "Message too long"
msgstr "Meddelandet för långt"

msgid "Multihop attempted"
msgstr "Flerhopp försöktes"

msgid "Name not unique on network"
msgstr "Namnet inte unikt i nätverket"

msgid "Network dropped connection because of reset"
msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen p.g.a. omstart"

msgid "Network is down"
msgstr "Nätverket är nere"

msgid "Network is unreachable"
msgstr "Nätverket kan inte nås"

msgid "No CSI structure available"
msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga"

msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga"

msgid "No anode"
msgstr "Ingen anod"

msgid "No buffer space available"
msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig"

msgid "No child processes"
msgstr "Inga barnprocesser"

msgid "No data available"
msgstr "Inga data tillgängliga"

msgid "No message of desired type"
msgstr "Inget meddelande av önskad typ"

msgid "No record locks available"
msgstr "Inga postlås tillgängliga"

msgid "No route to host"
msgstr "Ingen väg till värd"

msgid "No space left on device"
msgstr "Enheten är full"

msgid "No such device"
msgstr "Enheten finns inte"

msgid "No such device or address"
msgstr "Enheten eller adressen finns inte"

msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"

msgid "No such process"
msgstr "Processen finns inte"

msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil"

msgid "Not a data message"
msgstr "Inte ett datameddelande"

msgid "Not a directory"
msgstr "Inte en katalog"

msgid "Not a typewriter"
msgstr "Inte en skrivmaskin"

msgid "Object is remote"
msgstr "Är ett fjärrobjekt"

msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operationen pågår redan"

msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operationen inte tillåten"

msgid "Operation not supported on transport endpoint"
msgstr "Operationen stöds inte på transportslutpunkt"

msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operationen pågår nu"

msgid "Operation would block"
msgstr "Operationen skulle blockera"

msgid "Out of memory"
msgstr "Slut på minne"

msgid "Out of streams resources"
msgstr "Stream-resurserna är slut"

msgid "Package not installed"
msgstr "Paketet är inte installerat"

msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"

msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet"

msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfel"

msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Protokollfamiljen stöds ej"

msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokollet inte tillgängligt"

msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokollet stöds ej"

msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)"

msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikt fel"

msgid "Read-only file system"
msgstr "Filsystemet endast läsbart"

msgid "Remote I/O error"
msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin"

msgid "Remote address changed"
msgstr "Fjärradress ändrades"

msgid "Resource deadlock would occur"
msgstr "Resursdödläge skulle inträffa"

msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)"

msgid "Socket type not supported"
msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej"

msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott"

msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount-fel"

msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Förlegat NFS-filhandtag"

msgid "Streams pipe error"
msgstr "Streams-rörfel"

msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Strukturen behöver städas"

msgid "Text file busy"
msgstr "Kodfil upptagen"

msgid "Timer expired"
msgstr "Klockan ringde"

msgid "Too many links"
msgstr "För många länkar"

msgid "Too many open files"
msgstr "För många öppna filer"

msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "För många referenser: kan inte skarva"

msgid "Too many symbolic links encountered"
msgstr "För många nivåer av symboliska länkar"

msgid "Too many users"
msgstr "För många användare"

msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden"

msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden"

msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"

msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp"


