  # Swedish translation of Dia.
  # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Fredrik Hallenberg <hallon@lysator.liu.se>, 1999.
  # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>
  # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2000.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001.
  # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.45 2001/06/08 01:02:30 menthos Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: dia\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-04-09 15:48+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-04-09 16:44+0200\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-06-08 03:00+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-06-08 03:01+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: app/app_procs.c:462
  msgid ""
  "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
  "environment variable HOME points to an existing directory."
  msgstr ""
G "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Försäkra dig om att "
N "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Kontrollera att "
  "miljövariabeln HOME pekar till en existerande katalog."
  
  
  #: app/preferences.c:113
N msgid "Use menu bar:"
N msgstr "Använd menyrad:"
N 
  #: app/preferences.c:115
  
  #: app/properties.c:211
N msgid "Properties: "
N msgstr "Egenskaper: "
N 
  #: app/properties.c:219
N msgid "Object properties:"
N msgstr "Objektegenskaper:"
N 
  #: app/render_eps.c:1649
  
  #: lib/dia_xml.c:285
  #, c-format
G msgid "Incorrect x Point value %f; discarding it."
G msgstr "Ogiltigt x-punktvärde %f; kastar det."
N msgid "Incorrect x Point value \"\" %f; discarding it."
N msgstr "Ogiltigt x-punktvärde \"\" %f; kastar det."
  
  
  #. don't bother with useless warnings (see above)
  #: lib/dia_xml.c:301
  #, c-format
G msgid "Incorrect y Point value %f; discarding it."
G msgstr "Ogiltigt y-värde %f; kastar det."
N msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
N msgstr "Ogiltigt y-värde \"%s\" %f; kastar det."
  
  
G msgid "Function:"
G msgstr "Funktion:"
  #: objects/FS/function.c:608
N msgid "Verb"
N msgstr "Verb"
  
  
  #: objects/FS/function.c:613
N msgid "Input"
N msgstr "Indata"
N 
  #: objects/FS/function.c:614
N msgid "Receive"
N msgstr "Ta emot"
N 
  #: objects/FS/function.c:615 objects/FS/function.c:751
N msgid "Allow"
N msgstr "Tillåt"
N 
  #: objects/FS/function.c:616
N msgid "Form Entrance"
N msgstr "Formpost"
N 
  #: objects/FS/function.c:617 objects/FS/function.c:734
N msgid "Capture"
N msgstr "Fånga"
N 
  #: objects/FS/function.c:618 objects/FS/function.c:619
  
  #: objects/FS/function.c:620
N msgid "Discharge"
N msgstr "Ladda ur"
N 
  #: objects/FS/function.c:621
N msgid "Eject"
N msgstr "Mata ut"
N 
  #: objects/FS/function.c:622
N msgid "Dispose"
N msgstr "Kasta"
N 
  #: objects/FS/function.c:624 objects/FS/function.c:625
  #: objects/FS/function.c:634
  msgid "Transfer"
G msgstr "   Sänd"
N msgstr "Överför"
  
  
  #: objects/FS/function.c:628
N msgid "Lift"
N msgstr "Lyft"
N 
  #: objects/FS/function.c:629
N msgid "Move"
N msgstr "Flytta"
N 
  #: objects/FS/function.c:631 objects/FS/function.c:632
  msgid "Transmit"
G msgstr "      Överför"
N msgstr "Sänd ut"
N 
  #: objects/FS/function.c:633
N msgid "Conduct"
N msgstr "Genomför"
N 
  #: objects/FS/function.c:635
N msgid "Convey"
N msgstr "Ge"
  
  #: objects/FS/function.c:636 objects/FS/function.c:637
  #: objects/FS/function.c:638
  msgid "Guide"
G msgstr "   Guide"
N msgstr "Guida"
N 
  #: objects/FS/function.c:639
N msgid "Direct"
N msgstr "Dirigera"
N 
  #: objects/FS/function.c:640
N msgid "Straighten"
N msgstr "Räta ut"
N 
  #: objects/FS/function.c:641
N msgid "Steer"
N msgstr "Styr"
  
  
  #: objects/FS/function.c:645
N msgid "Turn"
N msgstr "Vänd"
N 
  #: objects/FS/function.c:646
N msgid "Spin"
N msgstr "Rotera"
N 
  #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:648
  
  #: objects/FS/function.c:649
N msgid "Constrain"
N msgstr "Begränsa"
N 
  #: objects/FS/function.c:650
N msgid "Unlock"
N msgstr "Lås upp"
N 
  #: objects/FS/function.c:651 objects/FS/function.c:652
  msgid "Support"
G msgstr "Support"
N msgstr "Stöd"
  
  #: objects/FS/function.c:653 objects/FS/function.c:654
  msgid "Stop"
G msgstr "   Stopp"
N msgstr "Stoppa"
  
  #: objects/FS/function.c:655
N msgid "Insulate"
N msgstr "Isolera"
N 
  #: objects/FS/function.c:656
N msgid "Protect"
N msgstr "Försvara"
N 
  #: objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
N msgid "Prevent"
N msgstr "Förebygg"
N 
  #: objects/FS/function.c:658
N msgid "Shield"
N msgstr "Skydda"
N 
  #: objects/FS/function.c:659
N msgid "Inhibit"
N msgstr "Ärv"
N 
  #: objects/FS/function.c:660 objects/FS/function.c:661
  
  #: objects/FS/function.c:662
N msgid "Steady"
N msgstr "Gör stadig"
N 
  #: objects/FS/function.c:663 objects/FS/function.c:664
  
  #: objects/FS/function.c:665 objects/FS/function.c:681
N msgid "Attach"
N msgstr "Bifoga"
N 
  #: objects/FS/function.c:666
N msgid "Mount"
N msgstr "Montera"
N 
  #: objects/FS/function.c:667
N msgid "Lock"
N msgstr "Lås"
N 
  #: objects/FS/function.c:668
N msgid "Fasten"
N msgstr "Fäst"
N 
  #: objects/FS/function.c:669
N msgid "Hold"
N msgstr "Håll"
N 
  #: objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:671
  msgid "Position"
G msgstr "   Position"
N msgstr "Positionera"
N 
  #: objects/FS/function.c:672
N msgid "Orient"
N msgstr "Orientera"
  
  #: objects/FS/function.c:673
N msgid "Align"
N msgstr "Justera"
N 
  #: objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795
N msgid "Locate"
N msgstr "Lokalisera"
N 
  #: objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:676
  
  #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678
  msgid "Couple"
G msgstr "   Par"
N msgstr "Para"
  
  #: objects/FS/function.c:679
N msgid "Join"
N msgstr "Anslut"
N 
  #: objects/FS/function.c:680
N msgid "Assemble"
N msgstr "Sätt ihop"
N 
  #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:683
  msgid "Mix"
G msgstr "   Mix"
N msgstr "Mixa"
  
  #: objects/FS/function.c:684
N msgid "Combine"
N msgstr "Kombinera"
N 
  #: objects/FS/function.c:685
N msgid "Blend"
N msgstr "Blanda ihop"
N 
  #: objects/FS/function.c:686
N msgid "Add"
N msgstr "Addera"
N 
  #: objects/FS/function.c:687
N msgid "Pack"
N msgstr "Packa"
N 
  #: objects/FS/function.c:688
N msgid "Coalesce"
N msgstr "Väx samman"
N 
  #: objects/FS/function.c:689 objects/FS/function.c:690
  msgid "Branch"
G msgstr "Gren"
N msgstr "Grena"
  
  #: objects/FS/function.c:691 objects/FS/function.c:692
  #: objects/FS/function.c:693
  msgid "Separate"
G msgstr "   Separat"
N msgstr "Separera"
N 
  #: objects/FS/function.c:694
N msgid "Switch"
N msgstr "Växla"
N 
  #: objects/FS/function.c:695
N msgid "Divide"
N msgstr "Dividera"
N 
  #: objects/FS/function.c:696
N msgid "Release"
N msgstr "Släpp"
N 
  #: objects/FS/function.c:697
N msgid "Detach"
N msgstr "Lösgör"
N 
  #: objects/FS/function.c:698
N msgid "Disconnect"
N msgstr "Koppla från"
N 
  #: objects/FS/function.c:701
N msgid "Cut"
N msgstr "Klipp ut"
N 
  #: objects/FS/function.c:702
N msgid "Polish"
N msgstr "Polera"
N 
  #: objects/FS/function.c:703
N msgid "Sand"
N msgstr "Sandpappra"
  
  #: objects/FS/function.c:704
G msgid "      Remove"
G msgstr "      Ta bort"
N msgid "Drill"
N msgstr "Borra"
  
  #: objects/FS/function.c:705
N msgid "Lathe"
N msgstr "Svarva"
N 
  #: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707
  
  #: objects/FS/function.c:708
N msgid "Purify"
N msgstr "Rena"
N 
  #: objects/FS/function.c:709
N msgid "Strain"
N msgstr "Ansträng"
N 
  #: objects/FS/function.c:710
N msgid "Filter"
N msgstr "Filtrera"
N 
  #: objects/FS/function.c:711
N msgid "Percolate"
N msgstr "Sila"
N 
  #: objects/FS/function.c:712
N msgid "Clear"
N msgstr "Rensa"
N 
  #: objects/FS/function.c:713 objects/FS/function.c:714
  
G msgid "   Dissipate"
  #: objects/FS/function.c:715
N msgid "Diverge"
N msgstr "DIvergera"
N 
  #: objects/FS/function.c:716
N msgid "Scatter"
N msgstr "Sprid ut"
N 
  #: objects/FS/function.c:717
N msgid "Disperse"
  msgstr "Skingra"
  
  #: objects/FS/function.c:718 objects/FS/function.c:725
N msgid "Diffuse"
N msgstr "Sprid"
N 
  #: objects/FS/function.c:719
N msgid "Empty"
N msgstr "Töm"
N 
  #: objects/FS/function.c:720 objects/FS/function.c:721
N msgid "Dissipate"
N msgstr "Splittra"
N 
  #: objects/FS/function.c:722
N msgid "Absorb"
N msgstr "Absorbera"
N 
  #: objects/FS/function.c:723
N msgid "Dampen"
N msgstr "Dämpa"
N 
  #: objects/FS/function.c:724
N msgid "Dispel"
N msgstr "Fördriv"
N 
  #: objects/FS/function.c:726
N msgid "Resist"
N msgstr "Motstå"
N 
  #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:728
  msgid "Provision"
G msgstr "Åtgärd"
N msgstr "Proviantera"
  
  
  #: objects/FS/function.c:731
N msgid "Contain"
N msgstr "Innehåll"
N 
  #: objects/FS/function.c:732
N msgid "Collect"
N msgstr "Samla"
N 
  #: objects/FS/function.c:733
N msgid "Reserve"
N msgstr "Reservera"
N 
  #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:736
  
  #: objects/FS/function.c:737
N msgid "Fill"
N msgstr "Fyll"
N 
  #: objects/FS/function.c:738
N msgid "Provide"
N msgstr "Tillhandahåll"
N 
  # eller kanske "förmera"?
  #: objects/FS/function.c:739
N msgid "Replenish"
N msgstr "Fyll på"
N 
  #: objects/FS/function.c:740
N msgid "Expose"
N msgstr "Exponera"
N 
  #: objects/FS/function.c:741
  
  #: objects/FS/function.c:744 objects/FS/function.c:745
  msgid "Actuate"
G msgstr "   Driva"
N msgstr "Driv"
N 
  #: objects/FS/function.c:746
N msgid "Start"
N msgstr "Starta"
N 
  #: objects/FS/function.c:747
N msgid "Initiate"
N msgstr "Initiera"
  
  
  #: objects/FS/function.c:750 objects/FS/function.c:859
  #: objects/UML/classicon.c:133
N msgid "Control"
N msgstr "Kontrollera"
N 
  #: objects/FS/function.c:753
N msgid "Enable"
N msgstr "Aktivera"
N 
  #: objects/FS/function.c:754
N msgid "Disable"
N msgstr "Deaktivera"
N 
  #: objects/FS/function.c:755
N msgid "Limit"
N msgstr "Begränsa"
N 
  #: objects/FS/function.c:756
N msgid "Interrupt"
N msgstr "Avbryt"
N 
  #: objects/FS/function.c:757 objects/FS/function.c:758
  
  #: objects/FS/function.c:759
N msgid "Increase"
N msgstr "Öka"
N 
  #: objects/FS/function.c:760
N msgid "Decrease"
N msgstr "Minska"
N 
  #: objects/FS/function.c:761
N msgid "Amplify"
N msgstr "Förstärk"
N 
  #: objects/FS/function.c:762
N msgid "Reduce"
N msgstr "Reducera"
N 
  #: objects/FS/function.c:764
N msgid "Normalize"
N msgstr "Normalisera"
N 
  #: objects/FS/function.c:765
N msgid "Multiply"
N msgstr "Multiplicera"
N 
  #: objects/FS/function.c:766
N msgid "Scale"
N msgstr "Skala"
N 
  #: objects/FS/function.c:767
N msgid "Rectify"
N msgstr "Korrigera"
N 
  #: objects/FS/function.c:768
N msgid "Adjust"
N msgstr "Justera"
N 
  #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770
  msgid "Form"
N msgstr "Bilda"
N 
  #: objects/FS/function.c:771
N msgid "Compact"
N msgstr "Pressa samman"
N 
  #: objects/FS/function.c:772
N msgid "Crush"
N msgstr "Krossa"
N 
  #: objects/FS/function.c:773
N msgid "Shape"
  msgstr "Forma"
  
  #: objects/FS/function.c:774
N msgid "Compress"
N msgstr "Tryck ihop"
N 
  #: objects/FS/function.c:775
N msgid "Pierce"
N msgstr "Genomborra"
N 
  #: objects/FS/function.c:776 objects/FS/function.c:777
  
  #: objects/FS/function.c:778
N msgid "Transform"
N msgstr "Omvandla"
N 
  #: objects/FS/function.c:779
N msgid "Liquefy"
N msgstr "Smält"
N 
  #: objects/FS/function.c:780
N msgid "Solidify"
N msgstr "Frys"
N 
  #: objects/FS/function.c:781
N msgid "Evaporate"
N msgstr "Förånga"
N 
  #: objects/FS/function.c:782
N msgid "Sublimate"
N msgstr "Sublimera"
N 
  #: objects/FS/function.c:783
N msgid "Condense"
N msgstr "Kondensera"
N 
  #: objects/FS/function.c:784
N msgid "Integrate"
N msgstr "Integrera"
N 
  #: objects/FS/function.c:785
N msgid "Differentiate"
N msgstr "Differentiera"
N 
  #: objects/FS/function.c:786
N msgid "Process"
N msgstr "Bearbeta"
N 
  #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:790
  
  #: objects/FS/function.c:791
N msgid "Perceive"
N msgstr "Uppfatta"
N 
  #: objects/FS/function.c:792
N msgid "Recognize"
N msgstr "Känn igen"
N 
  #: objects/FS/function.c:793
N msgid "Discern"
N msgstr "Särskilj"
N 
  #: objects/FS/function.c:794
N msgid "Check"
N msgstr "Kontrollera"
N 
  #: objects/FS/function.c:796
N msgid "Verify"
N msgstr "Verifiera"
N 
  #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:798
  
  #: objects/FS/function.c:799
N msgid "Mark"
N msgstr "Markera"
N 
  #: objects/FS/function.c:800
  
  #: objects/FS/function.c:803
N msgid "Calculate"
N msgstr "Beräkna"
N 
  #: objects/FS/function.c:804
N msgid "Represent"
N msgstr "Representera"
N 
  #: objects/FS/function.c:805
N msgid "Noun"
N msgstr "Substantiv"
N 
  #: objects/FS/function.c:808
N msgid "Liquid"
N msgstr "Vätska"
N 
  #: objects/FS/function.c:809
N msgid "Gas"
N msgstr "Gas"
N 
  #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:811
  #: objects/FS/function.c:853
N msgid "Human"
N msgstr "Människa"
N 
  #: objects/FS/function.c:812
N msgid "Hand"
N msgstr "Hand"
N 
  #: objects/FS/function.c:813
N msgid "Foot"
N msgstr "Fot"
N 
  #: objects/FS/function.c:814
N msgid "Head"
N msgstr "Huvud"
N 
  #: objects/FS/function.c:815
N msgid "Finger"
N msgstr "Finger"
N 
  #: objects/FS/function.c:816
N msgid "Toe"
N msgstr "Tå"
N 
  #: objects/FS/function.c:817
N msgid "Biological"
N msgstr "Biologisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:819
N msgid "Mechanical"
N msgstr "Mekanisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:820
N msgid "Mech. Energy"
N msgstr "Mekanisk energi"
N 
  #: objects/FS/function.c:821
N msgid "Translation"
N msgstr "Omvandling"
N 
  #: objects/FS/function.c:822
N msgid "Force"
N msgstr "Kraft"
N 
  #: objects/FS/function.c:823
N msgid "Rotation"
N msgstr "Rotation"
N 
  #: objects/FS/function.c:824
N msgid "Torque"
N msgstr "Vridmoment"
N 
  #: objects/FS/function.c:825
N msgid "Random Motion"
N msgstr "Slumprörelse"
N 
  #: objects/FS/function.c:826
N msgid "Vibration"
N msgstr "Vibration"
N 
  #: objects/FS/function.c:827
N msgid "Rotational Energy"
N msgstr "Rotationsenergi"
N 
  #: objects/FS/function.c:828
N msgid "Translational Energy"
N msgstr "Omvandlingsenergi"
N 
  #: objects/FS/function.c:829
N msgid "Electrical"
N msgstr "Elektrisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:830
N msgid "Electricity"
N msgstr "Elektricitet"
N 
  #: objects/FS/function.c:831
N msgid "Voltage"
N msgstr "Spänning"
N 
  #: objects/FS/function.c:832
N msgid "Current"
N msgstr "Ström"
N 
  #: objects/FS/function.c:833
N msgid "Hydraulic"
N msgstr "Hydraulisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:834
N msgid "Pressure"
N msgstr "Tryck"
N 
  # Tveksam
  #: objects/FS/function.c:835
N msgid "Volumetric Flow"
N msgstr "Volymetriskt flöde"
N 
  #: objects/FS/function.c:836
N msgid "Thermal"
N msgstr "Termisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:837
N msgid "Heat"
N msgstr "Värme"
N 
  #: objects/FS/function.c:838
N msgid "Conduction"
N msgstr "Ledning"
N 
  #: objects/FS/function.c:839
N msgid "Convection"
N msgstr "Konvektion"
N 
  #: objects/FS/function.c:840 objects/FS/function.c:844
N msgid "Radiation"
N msgstr "Strålning"
N 
  #: objects/FS/function.c:841
N msgid "Pneumatic"
N msgstr "Pneumatisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:842
N msgid "Chemical"
N msgstr "Kemisk"
N 
  #: objects/FS/function.c:843
N msgid "Radioactive"
N msgstr "Radioaktiv"
N 
  #: objects/FS/function.c:845
N msgid "Microwaves"
N msgstr "Mikrovågor"
N 
  #: objects/FS/function.c:846
N msgid "Radio waves"
N msgstr "Radiovågor"
N 
  #: objects/FS/function.c:847
N msgid "X-Rays"
N msgstr "Röntgenstrålar"
N 
  #: objects/FS/function.c:848
N msgid "Gamma Rays"
N msgstr "Gammastrålar"
N 
  #: objects/FS/function.c:849
N msgid "Acoustic Energy"
N msgstr "Akustisk energi"
N 
  #: objects/FS/function.c:850
N msgid "Optical Energy"
N msgstr "Optisk energi"
N 
  #: objects/FS/function.c:851
N msgid "Solar Energy"
N msgstr "Solenergi"
N 
  #: objects/FS/function.c:852
N msgid "Magnetic Energy"
N msgstr "Magnetisk energi"
N 
  #: objects/FS/function.c:854
N msgid "Human Motion"
N msgstr "Mänsklig rörelse"
N 
  #: objects/FS/function.c:855
N msgid "Human Force"
N msgstr "Människokraft"
N 
  #: objects/FS/function.c:858
N msgid "Status"
N msgstr "Status"
N 
  #: objects/FS/function.c:861
N msgid "User/Device Fn"
N msgstr "Användar-/enhetsfunktion"
N 
  #: objects/FS/function.c:862
N msgid "Wish Fn"
N msgstr "Önskad funktion"
N 
  #: objects/GRAFCET/action.c:197 objects/GRAFCET/action.c:238
  #: objects/GRAFCET/step.c:275 objects/GRAFCET/step.c:315
  #: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537
  #: objects/SADT/box.c:210 objects/SADT/box.c:252
  #: objects/chronogram/chronoline.c:338 objects/chronogram/chronoline.c:430
  #: objects/chronogram/chronoref.c:259 objects/chronogram/chronoref.c:324
  #: objects/custom/custom_object.c:396 objects/flowchart/box.c:353
  #: objects/flowchart/diamond.c:332 objects/flowchart/ellipse.c:332
  #: objects/flowchart/parallelogram.c:357 objects/standard/textobj.c:270
  
G msgid "Condition:"
G msgstr "Villkor:"
  #: objects/GRAFCET/condition.c:129
N msgid "Condition"
N msgstr "Villkor"
N 
  #: objects/GRAFCET/condition.c:129
N msgid "The boolean equation of the condition"
N msgstr "Villkoret i form av en boolesk ekvation"
N 
  #: objects/GRAFCET/condition.c:131
N msgid "The condition's font"
N msgstr "Typsnitt på villkoret"
N 
  #: objects/GRAFCET/condition.c:133
N msgid "The condition's font size"
N msgstr "Villkorets typsnittsstorlek"
N 
  #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:145
N msgid "Color"
N msgstr "Färg"
N 
  #: objects/GRAFCET/condition.c:136
N msgid "The condition's color"
N msgstr "Färg på villkoret"
  
  
G msgid "Receptivity:"
G msgstr "Känslighet:"
  #: objects/GRAFCET/transition.c:138
N msgid "Receptivity"
N msgstr "Känslighet"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:138
N msgid "The boolean equation of the receptivity"
N msgstr "Känsligheten i form av en boolesk ekvation"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:140
N msgid "The receptivity's font"
N msgstr "Typsnitt på känsligheten"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:142
N msgid "The receptivity's font size"
N msgstr "Känslighetens typsnittsstorlek"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:145
N msgid "The receptivity's color"
N msgstr "Färg på känsligheten"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:146
N msgid "North point"
N msgstr "Nordpunkt"
N 
  #: objects/GRAFCET/transition.c:147
N msgid "South point"
N msgstr "Sydpunkt"
  
  
  #: objects/custom/custom_object.c:1580
  #, c-format
N msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
N msgstr "Kan inte öppna ikonfilen %s för objekttypen \"%s\"."
N 
  #: objects/flowchart/box.c:167 objects/standard/box.c:153
  
G msgid "Fig Format import filter"
G msgstr "Importfilter för fig-format"
  #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
N msgid "Fig Format import and export filter"
N msgstr "Import- och exportfilter för fig-format"
  
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:73
N msgid "Polygon import is not implemented yes"
N msgstr "Polygonimport är inte implementerat än"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:74
N msgid "Patterns are not supported by Dia"
N msgstr "Dia stöder inte mönster"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:75
N msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
N msgstr ""
N "Dia stöder inte trippelpunktmarkerade linjer, använder dubbelpunktmarkerade"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:76
N msgid "Negative corner radius, negating"
N msgstr "Negativ hörnradie, negerar"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:77
N msgid "Spline import is not implemented yet"
N msgstr "Splineimport är inte implementerat än"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:357
  #, c-format
N msgid "Line style %d should not appear\n"
N msgstr "Linjestil %d borde inte dyka upp\n"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395
  #, c-format
  
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:707
  #, c-format
N msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
N msgstr "Kunde inte läsa båginformation: %s\n"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:781
  #, c-format
  
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:835
  msgid "Compound end outside compound\n"
G msgstr "Sammansättning slutar yttre sammansättning\n"
N msgstr "Sammansättningen slutar utanför sammansättningen\n"
  
  
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:950
  #, c-format
N msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
N msgstr "Pappersstorleken \"%s\" är okänd, använder standardalternativet\n"
N 
  #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:962
 #, c-format
