# Swedish translation of Dia. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc. # Fredrik Hallenberg , 1999. # Andreas Hyden # Tomas Ögren , 2000. # Christian Rose , 2000, 2001. # Richard Hult , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.45 2001/06/08 01:02:30 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dia\n" G "POT-Creation-Date: 2001-04-09 15:48+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2001-04-09 16:44+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2001-06-08 03:00+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2001-06-08 03:01+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:462 msgid "" "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the " "environment variable HOME points to an existing directory." msgstr "" G "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Försäkra dig om att " N "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Kontrollera att " "miljövariabeln HOME pekar till en existerande katalog." #: app/preferences.c:113 N msgid "Use menu bar:" N msgstr "Använd menyrad:" N #: app/preferences.c:115 #: app/properties.c:211 N msgid "Properties: " N msgstr "Egenskaper: " N #: app/properties.c:219 N msgid "Object properties:" N msgstr "Objektegenskaper:" N #: app/render_eps.c:1649 #: lib/dia_xml.c:285 #, c-format G msgid "Incorrect x Point value %f; discarding it." G msgstr "Ogiltigt x-punktvärde %f; kastar det." N msgid "Incorrect x Point value \"\" %f; discarding it." N msgstr "Ogiltigt x-punktvärde \"\" %f; kastar det." #. don't bother with useless warnings (see above) #: lib/dia_xml.c:301 #, c-format G msgid "Incorrect y Point value %f; discarding it." G msgstr "Ogiltigt y-värde %f; kastar det." N msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it." N msgstr "Ogiltigt y-värde \"%s\" %f; kastar det." G msgid "Function:" G msgstr "Funktion:" #: objects/FS/function.c:608 N msgid "Verb" N msgstr "Verb" #: objects/FS/function.c:613 N msgid "Input" N msgstr "Indata" N #: objects/FS/function.c:614 N msgid "Receive" N msgstr "Ta emot" N #: objects/FS/function.c:615 objects/FS/function.c:751 N msgid "Allow" N msgstr "Tillåt" N #: objects/FS/function.c:616 N msgid "Form Entrance" N msgstr "Formpost" N #: objects/FS/function.c:617 objects/FS/function.c:734 N msgid "Capture" N msgstr "Fånga" N #: objects/FS/function.c:618 objects/FS/function.c:619 #: objects/FS/function.c:620 N msgid "Discharge" N msgstr "Ladda ur" N #: objects/FS/function.c:621 N msgid "Eject" N msgstr "Mata ut" N #: objects/FS/function.c:622 N msgid "Dispose" N msgstr "Kasta" N #: objects/FS/function.c:624 objects/FS/function.c:625 #: objects/FS/function.c:634 msgid "Transfer" G msgstr " Sänd" N msgstr "Överför" #: objects/FS/function.c:628 N msgid "Lift" N msgstr "Lyft" N #: objects/FS/function.c:629 N msgid "Move" N msgstr "Flytta" N #: objects/FS/function.c:631 objects/FS/function.c:632 msgid "Transmit" G msgstr " Överför" N msgstr "Sänd ut" N #: objects/FS/function.c:633 N msgid "Conduct" N msgstr "Genomför" N #: objects/FS/function.c:635 N msgid "Convey" N msgstr "Ge" #: objects/FS/function.c:636 objects/FS/function.c:637 #: objects/FS/function.c:638 msgid "Guide" G msgstr " Guide" N msgstr "Guida" N #: objects/FS/function.c:639 N msgid "Direct" N msgstr "Dirigera" N #: objects/FS/function.c:640 N msgid "Straighten" N msgstr "Räta ut" N #: objects/FS/function.c:641 N msgid "Steer" N msgstr "Styr" #: objects/FS/function.c:645 N msgid "Turn" N msgstr "Vänd" N #: objects/FS/function.c:646 N msgid "Spin" N msgstr "Rotera" N #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:648 #: objects/FS/function.c:649 N msgid "Constrain" N msgstr "Begränsa" N #: objects/FS/function.c:650 N msgid "Unlock" N msgstr "Lås upp" N #: objects/FS/function.c:651 objects/FS/function.c:652 msgid "Support" G msgstr "Support" N msgstr "Stöd" #: objects/FS/function.c:653 objects/FS/function.c:654 msgid "Stop" G msgstr " Stopp" N msgstr "Stoppa" #: objects/FS/function.c:655 N msgid "Insulate" N msgstr "Isolera" N #: objects/FS/function.c:656 N msgid "Protect" N msgstr "Försvara" N #: objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752 N msgid "Prevent" N msgstr "Förebygg" N #: objects/FS/function.c:658 N msgid "Shield" N msgstr "Skydda" N #: objects/FS/function.c:659 N msgid "Inhibit" N msgstr "Ärv" N #: objects/FS/function.c:660 objects/FS/function.c:661 #: objects/FS/function.c:662 N msgid "Steady" N msgstr "Gör stadig" N #: objects/FS/function.c:663 objects/FS/function.c:664 #: objects/FS/function.c:665 objects/FS/function.c:681 N msgid "Attach" N msgstr "Bifoga" N #: objects/FS/function.c:666 N msgid "Mount" N msgstr "Montera" N #: objects/FS/function.c:667 N msgid "Lock" N msgstr "Lås" N #: objects/FS/function.c:668 N msgid "Fasten" N msgstr "Fäst" N #: objects/FS/function.c:669 N msgid "Hold" N msgstr "Håll" N #: objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:671 msgid "Position" G msgstr " Position" N msgstr "Positionera" N #: objects/FS/function.c:672 N msgid "Orient" N msgstr "Orientera" #: objects/FS/function.c:673 N msgid "Align" N msgstr "Justera" N #: objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795 N msgid "Locate" N msgstr "Lokalisera" N #: objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:676 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678 msgid "Couple" G msgstr " Par" N msgstr "Para" #: objects/FS/function.c:679 N msgid "Join" N msgstr "Anslut" N #: objects/FS/function.c:680 N msgid "Assemble" N msgstr "Sätt ihop" N #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:683 msgid "Mix" G msgstr " Mix" N msgstr "Mixa" #: objects/FS/function.c:684 N msgid "Combine" N msgstr "Kombinera" N #: objects/FS/function.c:685 N msgid "Blend" N msgstr "Blanda ihop" N #: objects/FS/function.c:686 N msgid "Add" N msgstr "Addera" N #: objects/FS/function.c:687 N msgid "Pack" N msgstr "Packa" N #: objects/FS/function.c:688 N msgid "Coalesce" N msgstr "Väx samman" N #: objects/FS/function.c:689 objects/FS/function.c:690 msgid "Branch" G msgstr "Gren" N msgstr "Grena" #: objects/FS/function.c:691 objects/FS/function.c:692 #: objects/FS/function.c:693 msgid "Separate" G msgstr " Separat" N msgstr "Separera" N #: objects/FS/function.c:694 N msgid "Switch" N msgstr "Växla" N #: objects/FS/function.c:695 N msgid "Divide" N msgstr "Dividera" N #: objects/FS/function.c:696 N msgid "Release" N msgstr "Släpp" N #: objects/FS/function.c:697 N msgid "Detach" N msgstr "Lösgör" N #: objects/FS/function.c:698 N msgid "Disconnect" N msgstr "Koppla från" N #: objects/FS/function.c:701 N msgid "Cut" N msgstr "Klipp ut" N #: objects/FS/function.c:702 N msgid "Polish" N msgstr "Polera" N #: objects/FS/function.c:703 N msgid "Sand" N msgstr "Sandpappra" #: objects/FS/function.c:704 G msgid " Remove" G msgstr " Ta bort" N msgid "Drill" N msgstr "Borra" #: objects/FS/function.c:705 N msgid "Lathe" N msgstr "Svarva" N #: objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707 #: objects/FS/function.c:708 N msgid "Purify" N msgstr "Rena" N #: objects/FS/function.c:709 N msgid "Strain" N msgstr "Ansträng" N #: objects/FS/function.c:710 N msgid "Filter" N msgstr "Filtrera" N #: objects/FS/function.c:711 N msgid "Percolate" N msgstr "Sila" N #: objects/FS/function.c:712 N msgid "Clear" N msgstr "Rensa" N #: objects/FS/function.c:713 objects/FS/function.c:714 G msgid " Dissipate" #: objects/FS/function.c:715 N msgid "Diverge" N msgstr "DIvergera" N #: objects/FS/function.c:716 N msgid "Scatter" N msgstr "Sprid ut" N #: objects/FS/function.c:717 N msgid "Disperse" msgstr "Skingra" #: objects/FS/function.c:718 objects/FS/function.c:725 N msgid "Diffuse" N msgstr "Sprid" N #: objects/FS/function.c:719 N msgid "Empty" N msgstr "Töm" N #: objects/FS/function.c:720 objects/FS/function.c:721 N msgid "Dissipate" N msgstr "Splittra" N #: objects/FS/function.c:722 N msgid "Absorb" N msgstr "Absorbera" N #: objects/FS/function.c:723 N msgid "Dampen" N msgstr "Dämpa" N #: objects/FS/function.c:724 N msgid "Dispel" N msgstr "Fördriv" N #: objects/FS/function.c:726 N msgid "Resist" N msgstr "Motstå" N #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:728 msgid "Provision" G msgstr "Åtgärd" N msgstr "Proviantera" #: objects/FS/function.c:731 N msgid "Contain" N msgstr "Innehåll" N #: objects/FS/function.c:732 N msgid "Collect" N msgstr "Samla" N #: objects/FS/function.c:733 N msgid "Reserve" N msgstr "Reservera" N #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:736 #: objects/FS/function.c:737 N msgid "Fill" N msgstr "Fyll" N #: objects/FS/function.c:738 N msgid "Provide" N msgstr "Tillhandahåll" N # eller kanske "förmera"? #: objects/FS/function.c:739 N msgid "Replenish" N msgstr "Fyll på" N #: objects/FS/function.c:740 N msgid "Expose" N msgstr "Exponera" N #: objects/FS/function.c:741 #: objects/FS/function.c:744 objects/FS/function.c:745 msgid "Actuate" G msgstr " Driva" N msgstr "Driv" N #: objects/FS/function.c:746 N msgid "Start" N msgstr "Starta" N #: objects/FS/function.c:747 N msgid "Initiate" N msgstr "Initiera" #: objects/FS/function.c:750 objects/FS/function.c:859 #: objects/UML/classicon.c:133 N msgid "Control" N msgstr "Kontrollera" N #: objects/FS/function.c:753 N msgid "Enable" N msgstr "Aktivera" N #: objects/FS/function.c:754 N msgid "Disable" N msgstr "Deaktivera" N #: objects/FS/function.c:755 N msgid "Limit" N msgstr "Begränsa" N #: objects/FS/function.c:756 N msgid "Interrupt" N msgstr "Avbryt" N #: objects/FS/function.c:757 objects/FS/function.c:758 #: objects/FS/function.c:759 N msgid "Increase" N msgstr "Öka" N #: objects/FS/function.c:760 N msgid "Decrease" N msgstr "Minska" N #: objects/FS/function.c:761 N msgid "Amplify" N msgstr "Förstärk" N #: objects/FS/function.c:762 N msgid "Reduce" N msgstr "Reducera" N #: objects/FS/function.c:764 N msgid "Normalize" N msgstr "Normalisera" N #: objects/FS/function.c:765 N msgid "Multiply" N msgstr "Multiplicera" N #: objects/FS/function.c:766 N msgid "Scale" N msgstr "Skala" N #: objects/FS/function.c:767 N msgid "Rectify" N msgstr "Korrigera" N #: objects/FS/function.c:768 N msgid "Adjust" N msgstr "Justera" N #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770 msgid "Form" N msgstr "Bilda" N #: objects/FS/function.c:771 N msgid "Compact" N msgstr "Pressa samman" N #: objects/FS/function.c:772 N msgid "Crush" N msgstr "Krossa" N #: objects/FS/function.c:773 N msgid "Shape" msgstr "Forma" #: objects/FS/function.c:774 N msgid "Compress" N msgstr "Tryck ihop" N #: objects/FS/function.c:775 N msgid "Pierce" N msgstr "Genomborra" N #: objects/FS/function.c:776 objects/FS/function.c:777 #: objects/FS/function.c:778 N msgid "Transform" N msgstr "Omvandla" N #: objects/FS/function.c:779 N msgid "Liquefy" N msgstr "Smält" N #: objects/FS/function.c:780 N msgid "Solidify" N msgstr "Frys" N #: objects/FS/function.c:781 N msgid "Evaporate" N msgstr "Förånga" N #: objects/FS/function.c:782 N msgid "Sublimate" N msgstr "Sublimera" N #: objects/FS/function.c:783 N msgid "Condense" N msgstr "Kondensera" N #: objects/FS/function.c:784 N msgid "Integrate" N msgstr "Integrera" N #: objects/FS/function.c:785 N msgid "Differentiate" N msgstr "Differentiera" N #: objects/FS/function.c:786 N msgid "Process" N msgstr "Bearbeta" N #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:790 #: objects/FS/function.c:791 N msgid "Perceive" N msgstr "Uppfatta" N #: objects/FS/function.c:792 N msgid "Recognize" N msgstr "Känn igen" N #: objects/FS/function.c:793 N msgid "Discern" N msgstr "Särskilj" N #: objects/FS/function.c:794 N msgid "Check" N msgstr "Kontrollera" N #: objects/FS/function.c:796 N msgid "Verify" N msgstr "Verifiera" N #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:798 #: objects/FS/function.c:799 N msgid "Mark" N msgstr "Markera" N #: objects/FS/function.c:800 #: objects/FS/function.c:803 N msgid "Calculate" N msgstr "Beräkna" N #: objects/FS/function.c:804 N msgid "Represent" N msgstr "Representera" N #: objects/FS/function.c:805 N msgid "Noun" N msgstr "Substantiv" N #: objects/FS/function.c:808 N msgid "Liquid" N msgstr "Vätska" N #: objects/FS/function.c:809 N msgid "Gas" N msgstr "Gas" N #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:811 #: objects/FS/function.c:853 N msgid "Human" N msgstr "Människa" N #: objects/FS/function.c:812 N msgid "Hand" N msgstr "Hand" N #: objects/FS/function.c:813 N msgid "Foot" N msgstr "Fot" N #: objects/FS/function.c:814 N msgid "Head" N msgstr "Huvud" N #: objects/FS/function.c:815 N msgid "Finger" N msgstr "Finger" N #: objects/FS/function.c:816 N msgid "Toe" N msgstr "Tå" N #: objects/FS/function.c:817 N msgid "Biological" N msgstr "Biologisk" N #: objects/FS/function.c:819 N msgid "Mechanical" N msgstr "Mekanisk" N #: objects/FS/function.c:820 N msgid "Mech. Energy" N msgstr "Mekanisk energi" N #: objects/FS/function.c:821 N msgid "Translation" N msgstr "Omvandling" N #: objects/FS/function.c:822 N msgid "Force" N msgstr "Kraft" N #: objects/FS/function.c:823 N msgid "Rotation" N msgstr "Rotation" N #: objects/FS/function.c:824 N msgid "Torque" N msgstr "Vridmoment" N #: objects/FS/function.c:825 N msgid "Random Motion" N msgstr "Slumprörelse" N #: objects/FS/function.c:826 N msgid "Vibration" N msgstr "Vibration" N #: objects/FS/function.c:827 N msgid "Rotational Energy" N msgstr "Rotationsenergi" N #: objects/FS/function.c:828 N msgid "Translational Energy" N msgstr "Omvandlingsenergi" N #: objects/FS/function.c:829 N msgid "Electrical" N msgstr "Elektrisk" N #: objects/FS/function.c:830 N msgid "Electricity" N msgstr "Elektricitet" N #: objects/FS/function.c:831 N msgid "Voltage" N msgstr "Spänning" N #: objects/FS/function.c:832 N msgid "Current" N msgstr "Ström" N #: objects/FS/function.c:833 N msgid "Hydraulic" N msgstr "Hydraulisk" N #: objects/FS/function.c:834 N msgid "Pressure" N msgstr "Tryck" N # Tveksam #: objects/FS/function.c:835 N msgid "Volumetric Flow" N msgstr "Volymetriskt flöde" N #: objects/FS/function.c:836 N msgid "Thermal" N msgstr "Termisk" N #: objects/FS/function.c:837 N msgid "Heat" N msgstr "Värme" N #: objects/FS/function.c:838 N msgid "Conduction" N msgstr "Ledning" N #: objects/FS/function.c:839 N msgid "Convection" N msgstr "Konvektion" N #: objects/FS/function.c:840 objects/FS/function.c:844 N msgid "Radiation" N msgstr "Strålning" N #: objects/FS/function.c:841 N msgid "Pneumatic" N msgstr "Pneumatisk" N #: objects/FS/function.c:842 N msgid "Chemical" N msgstr "Kemisk" N #: objects/FS/function.c:843 N msgid "Radioactive" N msgstr "Radioaktiv" N #: objects/FS/function.c:845 N msgid "Microwaves" N msgstr "Mikrovågor" N #: objects/FS/function.c:846 N msgid "Radio waves" N msgstr "Radiovågor" N #: objects/FS/function.c:847 N msgid "X-Rays" N msgstr "Röntgenstrålar" N #: objects/FS/function.c:848 N msgid "Gamma Rays" N msgstr "Gammastrålar" N #: objects/FS/function.c:849 N msgid "Acoustic Energy" N msgstr "Akustisk energi" N #: objects/FS/function.c:850 N msgid "Optical Energy" N msgstr "Optisk energi" N #: objects/FS/function.c:851 N msgid "Solar Energy" N msgstr "Solenergi" N #: objects/FS/function.c:852 N msgid "Magnetic Energy" N msgstr "Magnetisk energi" N #: objects/FS/function.c:854 N msgid "Human Motion" N msgstr "Mänsklig rörelse" N #: objects/FS/function.c:855 N msgid "Human Force" N msgstr "Människokraft" N #: objects/FS/function.c:858 N msgid "Status" N msgstr "Status" N #: objects/FS/function.c:861 N msgid "User/Device Fn" N msgstr "Användar-/enhetsfunktion" N #: objects/FS/function.c:862 N msgid "Wish Fn" N msgstr "Önskad funktion" N #: objects/GRAFCET/action.c:197 objects/GRAFCET/action.c:238 #: objects/GRAFCET/step.c:275 objects/GRAFCET/step.c:315 #: objects/SADT/annotation.c:495 objects/SADT/annotation.c:537 #: objects/SADT/box.c:210 objects/SADT/box.c:252 #: objects/chronogram/chronoline.c:338 objects/chronogram/chronoline.c:430 #: objects/chronogram/chronoref.c:259 objects/chronogram/chronoref.c:324 #: objects/custom/custom_object.c:396 objects/flowchart/box.c:353 #: objects/flowchart/diamond.c:332 objects/flowchart/ellipse.c:332 #: objects/flowchart/parallelogram.c:357 objects/standard/textobj.c:270 G msgid "Condition:" G msgstr "Villkor:" #: objects/GRAFCET/condition.c:129 N msgid "Condition" N msgstr "Villkor" N #: objects/GRAFCET/condition.c:129 N msgid "The boolean equation of the condition" N msgstr "Villkoret i form av en boolesk ekvation" N #: objects/GRAFCET/condition.c:131 N msgid "The condition's font" N msgstr "Typsnitt på villkoret" N #: objects/GRAFCET/condition.c:133 N msgid "The condition's font size" N msgstr "Villkorets typsnittsstorlek" N #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:145 N msgid "Color" N msgstr "Färg" N #: objects/GRAFCET/condition.c:136 N msgid "The condition's color" N msgstr "Färg på villkoret" G msgid "Receptivity:" G msgstr "Känslighet:" #: objects/GRAFCET/transition.c:138 N msgid "Receptivity" N msgstr "Känslighet" N #: objects/GRAFCET/transition.c:138 N msgid "The boolean equation of the receptivity" N msgstr "Känsligheten i form av en boolesk ekvation" N #: objects/GRAFCET/transition.c:140 N msgid "The receptivity's font" N msgstr "Typsnitt på känsligheten" N #: objects/GRAFCET/transition.c:142 N msgid "The receptivity's font size" N msgstr "Känslighetens typsnittsstorlek" N #: objects/GRAFCET/transition.c:145 N msgid "The receptivity's color" N msgstr "Färg på känsligheten" N #: objects/GRAFCET/transition.c:146 N msgid "North point" N msgstr "Nordpunkt" N #: objects/GRAFCET/transition.c:147 N msgid "South point" N msgstr "Sydpunkt" #: objects/custom/custom_object.c:1580 #, c-format N msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'." N msgstr "Kan inte öppna ikonfilen %s för objekttypen \"%s\"." N #: objects/flowchart/box.c:167 objects/standard/box.c:153 G msgid "Fig Format import filter" G msgstr "Importfilter för fig-format" #: plug-ins/xfig/xfig.c:39 N msgid "Fig Format import and export filter" N msgstr "Import- och exportfilter för fig-format" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:73 N msgid "Polygon import is not implemented yes" N msgstr "Polygonimport är inte implementerat än" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:74 N msgid "Patterns are not supported by Dia" N msgstr "Dia stöder inte mönster" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:75 N msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted" N msgstr "" N "Dia stöder inte trippelpunktmarkerade linjer, använder dubbelpunktmarkerade" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:76 N msgid "Negative corner radius, negating" N msgstr "Negativ hörnradie, negerar" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:77 N msgid "Spline import is not implemented yet" N msgstr "Splineimport är inte implementerat än" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:357 #, c-format N msgid "Line style %d should not appear\n" N msgstr "Linjestil %d borde inte dyka upp\n" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:395 #, c-format #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:707 #, c-format N msgid "Couldn't read arc info: %s\n" N msgstr "Kunde inte läsa båginformation: %s\n" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:781 #, c-format #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:835 msgid "Compound end outside compound\n" G msgstr "Sammansättning slutar yttre sammansättning\n" N msgstr "Sammansättningen slutar utanför sammansättningen\n" #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:950 #, c-format N msgid "Unknown paper size `%s', using default\n" N msgstr "Pappersstorleken \"%s\" är okänd, använder standardalternativet\n" N #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:962 #, c-format