  # Swedish messages for wget.
  # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001.
  #
  # $Id$
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: wget 1.7-pre1\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-06-01 00:55+0200\n"
N "Project-Id-Version: wget 1.7\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-06-03 15:27+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-06-06 17:17+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/cookies.c:612
  #, c-format
G msgid "Syntax error in Set-Cookie at charxacter `%c'.\n"
N msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
  msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
  
  
  #: src/ftp-ls.c:787
G msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
N msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
  msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
  
  
  #: src/http.c:1216
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
G "The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
N "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
  "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "\n"
G "Servern stöder inte återupptagna hämtningar, vilket är i konflikt med \"-c\".\n"
N "Återupptagen hämtning av denna fil misslyckades, vilket är i konflikt\n"
N "med \"-c\".\n"
  "Vägrar att klippa existerande filen \"%s\".\n"
  "\n"
  
  
  #: src/main.c:472
  msgid ""
G "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
N "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  "GNU General Public License for more details.\n"
  msgstr ""
G "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
N "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
 "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
 "engelska originaltexten.\n"
 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
 "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
 "General Public License för ytterligare information.\n"
