# Swedish translation of gnome-db.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2001.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000.
#
# $Id: sv.po,v 1.25 2001/06/01 02:25:05 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-db\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-01 04:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-01 04:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: builder/GNOME_DB_Builder.oaf.in.h:1
msgid "Builder"
msgstr "Byggare"

#: builder/GNOME_DB_Builder.oaf.in.h:2
msgid "GNOME-DB application builder component factory"
msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-programbyggaren"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:22 builder/gnomedb-builder-control.c:28
msgid "Report..."
msgstr "Rapport.."

#: builder/gnomedb-builder-control.c:22
msgid "Create new report"
msgstr "Skapa ny rapport"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:28
msgid "Open an existing report"
msgstr "Öppna en existerande rapport"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:34 components/gnomedb-com-designer.c:43
#: frontend/gnomedb-fe-main.c:44
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:35 components/gnomedb-com-designer.c:44
#: frontend/gnomedb-fe-main.c:45
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:39 components/gnomedb-com-designer.c:54
#: frontend/gnomedb-fe-main.c:96
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:43 components/gnomedb-com-designer.c:59
#: lib/gnome-db-browser.c:82 manager/gnomedb-mgr-providers.c:25
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:43
msgid "Add new module to project"
msgstr "Lägg till ny modul till projektet"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:46
#: components/gnomedb-com-connection.c:285
#: components/gnomedb-com-designer.c:62
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: builder/gnomedb-builder-control.c:46
msgid "Open an existing module"
msgstr "Öppna en existerande modul"

#: components/GNOME_DB_Export.oaf.in.h:1
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: components/GNOME_DB_Designer.oaf.in.h:1
msgid "Designer"
msgstr "Designer"

#: components/GNOME_DB_Monikers.oaf.in.h:1
msgid "Database Moniker"
msgstr "Databasmoniker"

#: components/GNOME_DB_Monikers.oaf.in.h:2
msgid "Database Moniker factory"
msgstr "Databasmonikerfabrik"

#. create the rest of the widgets
#: components/GNOME_DB_Connection.oaf.in.h:1
#: components/gnomedb-com-export.c:274
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: components/GNOME_DB_Log.oaf.in.h:1
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: components/gnomedb-com-connection.c:78
#: components/gnomedb-com-connection.c:126
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: components/gnomedb-com-connection.c:78
#: components/gnomedb-com-connection.c:126
msgid "Open new database connection"
msgstr "Öppna ny databasanslutning"

#: components/gnomedb-com-connection.c:81
#: components/gnomedb-com-connection.c:129
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"

#: components/gnomedb-com-connection.c:81
#: components/gnomedb-com-connection.c:129
msgid "Close current connection"
msgstr "Stäng aktuell anslutning"

#: components/gnomedb-com-connection.c:85
#: components/gnomedb-com-connection.c:133
#: components/gnomedb-com-connection.c:275
msgid "Browser"
msgstr "Bläddrare"

#: components/gnomedb-com-connection.c:85
#: components/gnomedb-com-connection.c:133
msgid "Activate database browser window"
msgstr "Öppna databasbläddrarfönstret"

#: components/gnomedb-com-connection.c:88
#: components/gnomedb-com-connection.c:136
#: components/gnomedb-com-connection.c:348
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: components/gnomedb-com-connection.c:88
#: components/gnomedb-com-connection.c:136
msgid "Activate SQL window"
msgstr "Aktivera SQL-fönster"

#: components/gnomedb-com-connection.c:91
#: components/gnomedb-com-connection.c:139
#: components/gnomedb-com-connection.c:256
msgid "Batch"
msgstr "Batch"

#: components/gnomedb-com-connection.c:91
msgid "Activate dbatch job window"
msgstr "Aktivera dbatch-arbetsfönstret"

#: components/gnomedb-com-connection.c:95
msgid "Begin Transaction"
msgstr "Påbörja transaktion"

#: components/gnomedb-com-connection.c:95
msgid "Start a new database transaction"
msgstr "Starta en ny databastransaktion"

#: components/gnomedb-com-connection.c:98
msgid "Commit"
msgstr "Verkställ"

#: components/gnomedb-com-connection.c:98
msgid "Commit current transaction"
msgstr "Verkställ aktuell transaktion"

#: components/gnomedb-com-connection.c:101
msgid "Rollback"
msgstr "Återställ"

#: components/gnomedb-com-connection.c:101
msgid "Rollback current transaction"
msgstr "Återställ aktuell transaktion"

#: components/gnomedb-com-connection.c:105
#: components/gnomedb-com-connection.c:143
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: components/gnomedb-com-connection.c:105
#: components/gnomedb-com-connection.c:143
msgid "View current connection properties"
msgstr "Visa aktuella egenskaper för anslutningen"

#: components/gnomedb-com-connection.c:111
msgid "Export database"
msgstr "Exportera databas"

#: components/gnomedb-com-connection.c:111
msgid "Export a database to a file or to another database"
msgstr "Exportera en databas till en fil eller till en annan databas"

#: components/gnomedb-com-connection.c:120 frontend/gnomedb-fe-main.c:98
msgid "_Database"
msgstr "_Databas"

#: components/gnomedb-com-connection.c:121 frontend/gnomedb-fe-main.c:99
msgid "_Tools"
msgstr "Verkty_g"

#: components/gnomedb-com-connection.c:122 frontend/gnomedb-fe-main.c:101
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: components/gnomedb-com-connection.c:139
msgid "Activate batch job window"
msgstr "Aktivera batch-arbetsfönstret"

#: components/gnomedb-com-connection.c:208
#: components/gnomedb-com-connection.c:282
msgid "Select"
msgstr "Markera"

#: components/gnomedb-com-connection.c:208
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"

#: components/gnomedb-com-connection.c:208
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"

#. create tollbar
#. create file options area
#: components/gnomedb-com-connection.c:220 components/gnomedb-com-export.c:309
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"

#: components/gnomedb-com-connection.c:236
msgid "Transaction mode"
msgstr "Transaktionsläge"

#. create log window
#: components/gnomedb-com-connection.c:243 components/gnomedb-com-export.c:382
msgid "Log"
msgstr "Logg"

#: components/gnomedb-com-connection.c:266
msgid ""
"This screen lets you navigate through the contents of your database, looking "
"at the tables, views, procedures, etc that may have created. Clicking on an "
"icon in one of the lists on the left, will display extensive information "
"about that selected object in the right-hand pane"
msgstr ""
"Denna skärm låter dig bläddra genom innehållet i din databas och titta på de "
"tabeller, vyer, procedurer m.m. som kan ha skapats. Genom att klicka på en "
"ikon i en av listorna till vänster kan du få utförlig information om det "
"markerade objektet i den högra panelen"

#: components/gnomedb-com-connection.c:279
msgid "Run"
msgstr "Kör"

#: components/gnomedb-com-connection.c:279
msgid "Execute current command"
msgstr "Kör aktuellt kommando"

#: components/gnomedb-com-connection.c:282
msgid "Select command from previous"
msgstr "Välj kommando från föregående"

#. create dialog
#: components/gnomedb-com-connection.c:285
#: components/gnomedb-com-connection.c:744
msgid "Open SQL command"
msgstr "Öppna SQL-kommando"

#: components/gnomedb-com-connection.c:288
#: components/gnomedb-com-designer.c:65 components/gnomedb-com-log.c:34
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: components/gnomedb-com-connection.c:288
msgid "Save command for later retrieval"
msgstr "Spara kommando för senare åtkomst"

#: components/gnomedb-com-connection.c:292
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"

#: components/gnomedb-com-connection.c:292
msgid "Cut selected text"
msgstr "Klipp ut markerad text"

#: components/gnomedb-com-connection.c:295 lib/gnome-db-grid.c:174
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: components/gnomedb-com-connection.c:295
msgid "Copy selected text"
msgstr "Kopiera markerad text"

#: components/gnomedb-com-connection.c:298
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: components/gnomedb-com-connection.c:298
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Klistra in text från urklipp"

#: components/gnomedb-com-connection.c:301
msgid "Clear"
msgstr "Töm"

#: components/gnomedb-com-connection.c:301
msgid "Clear widget contents"
msgstr "Töm widgetinnehållet"

#: components/gnomedb-com-connection.c:334
msgid ""
"This widget allows you to send SQL commands to the database you're connected "
"to. Just type in the command you want to run, and press the 'Run' button on "
"the small toolbar"
msgstr ""
"Denna widget låter dig skicka SQL-kommandon till den databas som du är "
"ansluten till. Ange bara kommandot som du vill köra och tryck på knappen "
"\"Kör\" på den lilla vertygsraden"

#: components/gnomedb-com-connection.c:342
msgid ""
"Here will be shown the results returned by the database server in response "
"to the command you typed in"
msgstr ""
"Här kommer att visas de resultat från databasservern som är svar på det "
"kommando du angav"

#: components/gnomedb-com-connection.c:411
#: components/gnomedb-com-connection.c:427
#: components/gnomedb-com-connection.c:637
msgid "Transactions not supported"
msgstr "Transaktioner stöds inte"

#. create the dialog
#: components/gnomedb-com-connection.c:542
msgid "Export Database"
msgstr "Exportera databas"

#: components/gnomedb-com-connection.c:551
msgid "Could not activate export component"
msgstr "Kunde inte aktivera exportkomponenten"

#. create login dialog box
#: components/gnomedb-com-connection.c:567 components/gnomedb-com-export.c:149
msgid "Open connection"
msgstr "Öppna anslutning"

#: components/gnomedb-com-connection.c:657
msgid "Connection Properties"
msgstr "Anslutningsegenskaper"

#: components/gnomedb-com-connection.c:665 lib/gnome-db-dsn-config.c:56
#: lib/gnome-db-login.c:135
msgid "GDA Name"
msgstr "GDA-namn"

#: components/gnomedb-com-connection.c:669
msgid "This is the name you use to refer to this connection"
msgstr ""
"Detta är det namn som du använder för att hänvisa till denna anslutning"

#: components/gnomedb-com-connection.c:673 lib/gnome-db-dsn-config.c:64
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:298
msgid "Provider"
msgstr "Leverantör"

#: components/gnomedb-com-connection.c:677
msgid "This is the provider being used to access the database"
msgstr "Detta är den leverantör som används för att komma åt databasen"

#: components/gnomedb-com-connection.c:680
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: components/gnomedb-com-connection.c:684
msgid "This is the user name you use to log into the database"
msgstr "Detta är det användarnamn som du använder för att logga in i databasen"

#: components/gnomedb-com-connection.c:687
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: components/gnomedb-com-connection.c:691
msgid "This is the version supported by the GDA provider"
msgstr "Detta är den version som stöds av GDA-leverantören"

#: components/gnomedb-com-connection.c:738
#: components/gnomedb-com-connection.c:939 lib/gnome-db-designer.c:121
#: lib/gnome-db-designer.c:249 manager/gnomedb-mgr-dsn.c:298
#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:98
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: components/gnomedb-com-connection.c:738
#: components/gnomedb-com-connection.c:938
#: components/gnomedb-com-connection.c:939
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#. from config stuff
#: components/gnomedb-com-connection.c:756
msgid "From saved query"
msgstr "Från sparad fråga"

#: components/gnomedb-com-connection.c:765
msgid "Select the named query to be loaded"
msgstr "Välj den namngivna fråga som ska läsas in"

#. from file stuff
#: components/gnomedb-com-connection.c:770
msgid "From file"
msgstr "Från fil"

#: components/gnomedb-com-connection.c:773
msgid "Select the file containing the command to be loaded"
msgstr "Välj den fil som innehåller kommandot som ska läsas in"

#: components/gnomedb-com-connection.c:790
#, c-format
msgid "Error loading file %s"
msgstr "Fel vid inläsning av filen %s"

#. create dialog
#: components/gnomedb-com-connection.c:858
msgid "Save SQL command"
msgstr "Spara SQL-kommando"

#. to saved query stuff
#: components/gnomedb-com-connection.c:869
msgid "To query"
msgstr "Till fråga"

#: components/gnomedb-com-connection.c:872
msgid "Save command to a named query"
msgstr "Spara kommando till en namngiven fråga"

#. to file stuff
#: components/gnomedb-com-connection.c:876
msgid "To file"
msgstr "Till fil"

#: components/gnomedb-com-connection.c:879
msgid "Select the file to save the command to"
msgstr "Välj den fil som kommandot ska sparas till"

#: components/gnomedb-com-connection.c:897
msgid "Query must have a name"
msgstr "Frågan måste ha ett namn"

#: components/gnomedb-com-connection.c:905
#, c-format
msgid "Could not save file %s"
msgstr "Kunde inte spara filen %s"

#. create the dialog
#: components/gnomedb-com-connection.c:944
msgid "Select SQL Command"
msgstr "Välj SQL-kommando"

#: components/gnomedb-com-connection.c:962
msgid "Here is shown the currently selected command's text"
msgstr "Här visas texten till det kommando som har markerats för tillfället"

#. create list of last commands
#: components/gnomedb-com-connection.c:966
msgid "Last commands"
msgstr "Senaste kommandon"

#: components/gnomedb-com-connection.c:975
msgid "This is a list of the last commands you've executed"
msgstr "Det här är en lista över de senaste kommandona som du har kört"

#. create list of saved queries
#: components/gnomedb-com-connection.c:998
msgid "Saved queries"
msgstr "Sparade frågor"

#: components/gnomedb-com-connection.c:1007
msgid "This is a list of all the named queries you've stored"
msgstr "Det här är en lista med alla namngivna frågor som du har lagrat"

#: components/gnomedb-com-connection-pool.c:36
msgid "Error Viewer"
msgstr "Felvisare"

#: components/gnomedb-com-designer.c:27 components/gnomedb-com-designer.c:37
msgid "Database design"
msgstr "Databasdesign"

#: components/gnomedb-com-designer.c:27
msgid "Start with a new database design"
msgstr "Starta med en ny databasdesign"

#: components/gnomedb-com-designer.c:31
msgid "Table..."
msgstr "Tabell..."

#: components/gnomedb-com-designer.c:31
msgid "Add a table to the database design"
msgstr "Lägg till en tabell till databasdesignen"

#: components/gnomedb-com-designer.c:37 components/gnomedb-com-designer.c:62
msgid "Open an existing database design"
msgstr "Öppna en existerande databasdesign"

#: components/gnomedb-com-designer.c:48 components/gnomedb-com-designer.c:75
#: lib/gnome-db-browser.c:85 manager/gnomedb-mgr-dsn.c:45
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: components/gnomedb-com-designer.c:48 components/gnomedb-com-designer.c:75
#: lib/gnome-db-browser.c:85
msgid "Remove selected object"
msgstr "Ta bort markerat objekt"

#: components/gnomedb-com-designer.c:55 frontend/gnomedb-fe-main.c:97
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: components/gnomedb-com-designer.c:59
msgid "Create new database design"
msgstr "Skapa ny databasdesign"

#: components/gnomedb-com-designer.c:65
msgid "Save currently open file"
msgstr "Spara aktuell öppen fil"

#: components/gnomedb-com-designer.c:68 lib/gnome-db-browser.c:88
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:48 manager/gnomedb-mgr-providers.c:31
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: components/gnomedb-com-designer.c:68
msgid "Reload database file contents"
msgstr "Läs om innehåll i databasfil"

#: components/gnomedb-com-designer.c:72 manager/gnomedb-mgr-dsn.c:39
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: components/gnomedb-com-designer.c:72
msgid "Add new object to the database"
msgstr "Lägg till nytt objekt till databasen"

#: components/gnomedb-com-designer.c:98
msgid "Select database design"
msgstr "Välj databasdesign"

#: components/gnomedb-com-export.c:279
msgid ""
"Select the database you want to export. If you want, you can also open a new "
"connection by pressing the 'Connect' button"
msgstr ""
"Välj den databas som du vill exportera. Om du vill kan du också öppna en ny "
"anslutning genom att trycka på knappen \"Anslut\""

#: components/gnomedb-com-export.c:286
msgid ""
"Press this button if you want to open a new connection to the database to be "
"exported"
msgstr ""
"Tryck på denna knapp om du vill öppna en ny anslutning till databasen som "
"ska exporteras"

#: components/gnomedb-com-export.c:295
msgid ""
"Press this button to start the export process with the options/objects "
"you've selected"
msgstr ""
"Tryck på denna knapp för att starta exportprocessen med de alternativ/objekt "
"du har valt"

#: components/gnomedb-com-export.c:311
msgid "Output file"
msgstr "Utdatafil"

#: components/gnomedb-com-export.c:315
msgid "Select the file to which you want to save the database contents"
msgstr "Välj den fil som du vill spara databasinnehållet i"

#: components/gnomedb-com-export.c:321
msgid "Export table data"
msgstr "Exportera tabelldata"

#: components/gnomedb-com-export.c:323
msgid ""
"When selected, the export process also saves the exported tables' data. If "
"not selected, only the table structure is exported"
msgstr ""
"När detta är markerat sparar exportprocessen även de exporterade tabellernas "
"data. Om det inte är markerat exporteras bara tabellstrukturen"

#: components/gnomedb-com-export.c:333
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"

#: components/gnomedb-com-export.c:347
msgid "Select all objects in the left list"
msgstr "Markera alla objekt i listan till vänster"

#: components/gnomedb-com-export.c:355
msgid "Select only highlighted objects"
msgstr "Markera endast de aktiva objekten"

#: components/gnomedb-com-export.c:363
msgid "Unselect only highlighted objects"
msgstr "Avmarkera endast aktiva objekt"

#: components/gnomedb-com-export.c:367
msgid "Unselect all objects in the right list"
msgstr "Avmarkera alla objekt i listan till höger"

#: components/gnomedb-com-log.c:34
msgid "Save log to a disk file"
msgstr "Spara loggen till en fil på disk"

#: components/gnomedb-com-log.c:37
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: components/gnomedb-com-log.c:37
msgid "View selected log entry"
msgstr "Visa markerad loggpost"

#: components/gnomedb-com-log.c:92
#, c-format
msgid "Error loading log for '%s'"
msgstr "Fel vid inläsning av loggen för \"%s\""

#: components/gnomedb-com-log.c:107
msgid "Save Log File"
msgstr "Spara loggfil"

#: components/gnomedb-com-log.c:142
msgid ""
"Use this option menu to select the provider whose log messages you want to "
"see"
msgstr ""
"Använd denna alternativmeny för att välja den leverantör vars "
"loggmeddelanden du vill se"

#: components/gnomedb-com-log.c:148
msgid ""
"This is a list of all log messages for the provider you've selected. You can "
"easily sort messages by any of the columns (but just clicking on them) as "
"well as look at the messages individually, with more detail"
msgstr ""
"Det här är en lista med alla loggmeddelanden för den leverantör du har valt. "
"Du kan enkelt sortera meddelanden efter någon av kolumnerna (bara klicka på "
"dem) och även titta på meddelandena individuellt och mer detaljerat"

#: components/gnomedb-monikers-database.c:61
msgid "Could not create 'database:' moniker instance"
msgstr "Kunde inte skapa \"database:\"-monikerinstans"

#: frontend/gnomedb-fe-callbacks.c:154
msgid "Open Perl script"
msgstr "Öppna Perlskript"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:135 frontend/gnomedb-fe-config.c:151
msgid "Load"
msgstr "Läs in"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:135
msgid "Component"
msgstr "Komponent"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:135
msgid "OAFIID"
msgstr "OAFIID"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:158
msgid "Unload"
msgstr "Glöm"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:165
msgid "Components"
msgstr "Komponenter"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:216
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#. 'save window position' option
#: frontend/gnomedb-fe-config.c:219
msgid "Save window position"
msgstr "Spara fönsterposition"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:221
msgid "If enabled, save the window position on exit"
msgstr "Om påslaget kommer fönsterpositionen att sparas vid avslut"

#. 'show tooltips' option
#: frontend/gnomedb-fe-config.c:226
msgid "Show tooltips"
msgstr "Visa verktygstips"

#: frontend/gnomedb-fe-config.c:228
msgid "Show tooltips for UI widgets"
msgstr "Visa verktygstips för UI-widgetar"

#. create dialog
#: frontend/gnomedb-fe-config.c:266 frontend/gnomedb-fe-main.c:71
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:30
msgid "_Database..."
msgstr "_Databas..."

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:30
msgid "Create a new database"
msgstr "Skapa ny databas"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:37
msgid "Perl script"
msgstr "Perlskript"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:37
msgid "Open a Perl script to be executed"
msgstr "Öppna ett Perlskript som ska köras"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:48
msgid "Print preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:53
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:53
msgid "Exit application"
msgstr "Avsluta programmet"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:71
msgid "Configure user preferences"
msgstr "Konfigurera användarinställningar"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:77
msgid "GNOME-DB Manual"
msgstr "GNOME-DB-manual"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:77
msgid "Open the GNOME-DB online manual"
msgstr "Öppna GNOME-DB:s manual på webben"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:80
msgid "libgda Manual"
msgstr "libgda-manual"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:80
msgid "Open the libgda online manual"
msgstr "Öppna libgda:s manual på webben"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:83
msgid "libgda API Reference"
msgstr "libgda API-referens"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:83
msgid "Open the libgda API reference"
msgstr "Öppna libgda:s API-referens"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:86
msgid "About GNOME-DB..."
msgstr "Om GNOME-DB..."

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:86
msgid "View information about this application"
msgstr "Visa information om det här programmet"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:90
msgid "Submit bug report"
msgstr "Skicka felrapport"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:90
msgid "Send a bug report to GNOME-DB developers"
msgstr "Skicka en buggrapport till utvecklarna av GNOME-DB"

#: frontend/gnomedb-fe-main.c:100 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:53
msgid "_Options"
msgstr "Alternati_v"

#: frontend/gnomedb-fe.desktop.in.h:1
msgid "GNOME-DB Front End"
msgstr "GNOME-DB-skal"

#: frontend/gnomedb-fe.desktop.in.h:2
msgid "GNOME-DB Front End Application"
msgstr "GNOME-DB-skalprogram"

#: lib/gnome-db-browser.c:59
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: lib/gnome-db-browser.c:59
msgid "Show table data"
msgstr "Visa tabelldata"

#: lib/gnome-db-browser.c:72 lib/gnome-db-designer.c:74
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"

#: lib/gnome-db-browser.c:74 lib/gnome-db-designer.c:62
msgid "Views"
msgstr "Vyer"

#: lib/gnome-db-browser.c:76
msgid "Procedures"
msgstr "Procedurer"

#: lib/gnome-db-browser.c:78
msgid "Types"
msgstr "Typer"

#: lib/gnome-db-browser.c:82
msgid "Create new object of selected type"
msgstr "Skapa nytt projekt av markerad typ"

#: lib/gnome-db-browser.c:88
msgid "Refresh current list of objects"
msgstr "Uppdatera nuvarande lista med objekt"

#: lib/gnome-db-browser.c:91
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: lib/gnome-db-browser.c:91
msgid "Show extra information about selected object"
msgstr "Visa extra information om det markerade objektet"

#. build the dialog
#: lib/gnome-db-browser.c:267
msgid "Extra information"
msgstr "Extra information"

#. create dialog
#: lib/gnome-db-browser.c:330
msgid "Table data"
msgstr "Tabelldata"

#: lib/gnome-db.c:106
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"

#: lib/gnome-db.c:156
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"

#: lib/gnome-db.c:174
msgid "Select Font"
msgstr "Välj typsnitt"

#: lib/gnome-db-control-widget.c:353
msgid "Could not get GNOME_DB_Control interface"
msgstr "Kunde inte hämta GNOME_DB_Control-gränssnitt"

#: lib/gnome-db-designer.c:45
msgid "Add field..."
msgstr "Lägg till fält..."

#: lib/gnome-db-designer.c:45
msgid "Add a new field to this table"
msgstr "Lägg till ett nytt fält i denna tabell"

#: lib/gnome-db-designer.c:48
msgid "Edit field..."
msgstr "Redigera fält..."

#: lib/gnome-db-designer.c:48
msgid "Edit the selected field properties"
msgstr "Redigera det markerade fältets egenskaper"

#: lib/gnome-db-designer.c:121
msgid "GDA Type"
msgstr "GDA-typ"

#: lib/gnome-db-designer.c:121
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: lib/gnome-db-designer.c:121
msgid "Scale"
msgstr "Skala"

#: lib/gnome-db-designer.c:135
msgid "Table name"
msgstr "Tabellnamn"

#: lib/gnome-db-designer.c:142
msgid "Owner"
msgstr "Ägare"

#. create dialog
#: lib/gnome-db-designer.c:239
msgid "Add field"
msgstr "Lägg till fält"

#: lib/gnome-db-designer.c:265
msgid "You must specify a name for the new field"
msgstr "Du måste ange ett namn på det nya fältet"

#: lib/gnome-db-designer.c:271
#, c-format
msgid "Could not find table %s"
msgstr "Kunde inte hitta tabellen %s"

#: lib/gnome-db-designer.c:278
#, c-format
msgid "There is already a field named %s"
msgstr "Det finns redan ett fält med namnet %s"

#: lib/gnome-db-designer.c:458
#, c-format
msgid "File %s is not a valid XML file"
msgstr "Filen %s är inte en giltig XML-fil"

#: lib/gnome-db-designer.c:479
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:82
msgid "DSN"
msgstr "DSN"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:90 lib/gnome-db-error.c:174
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:298 manager/gnomedb-mgr-providers.c:98
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:98 lib/gnome-db-login.c:152
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:256
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:106
msgid "Config"
msgstr "Konfig."

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:114
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:217
msgid "Error while saving configuration!"
msgstr "Fel vid sparande av konfigurationen!"

#: lib/gnome-db-dsn-config.c:220
msgid "Data source has no name!"
msgstr "Datakällan har inget namn!"

#: lib/gnome-db-error.c:104
#, c-format
msgid "Error %d of %d"
msgstr "Fel %d av %d"

#: lib/gnome-db-error.c:195
msgid "Show Help"
msgstr "Visa hjälp"

#: lib/gnome-db-error.c:200
msgid "Source"
msgstr "Källa"

#: lib/gnome-db-error.c:207
msgid "sqlstate"
msgstr "sqlstate"

#: lib/gnome-db-error.c:213
msgid "Error 0 of 0"
msgstr "Fel 0 av 0"

#: lib/gnome-db-grid.c:153
msgid "Record View"
msgstr "Postvy"

#: lib/gnome-db-grid.c:174
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiera markering till urklipp"

#: lib/gnome-db-grid.c:177
msgid "Select all"
msgstr "Markera alla"

#: lib/gnome-db-grid.c:177
msgid "Select all rows"
msgstr "Markera alla rader"

#: lib/gnome-db-grid.c:180
msgid "Clear selection"
msgstr "Töm markering"

#: lib/gnome-db-grid.c:180
msgid "Clear all selected rows"
msgstr "Töm alla markerade rader"

#: lib/gnome-db-grid.c:183
msgid "Record view..."
msgstr "Postvy..."

#: lib/gnome-db-grid.c:183
msgid "View recordset record-by-record"
msgstr "Visa postgrupp post-efter-post"

#: lib/gnome-db-grid.c:187
msgid "Refresh grid"
msgstr "Uppdatera rutnätet"

#: lib/gnome-db-grid.c:187
msgid "Refresh grid contents"
msgstr "Uppdatera innehållet i rutnätet"

#: lib/gnome-db-grid.c:190
msgid "Print grid"
msgstr "Skriv ut rutnätet"

#: lib/gnome-db-grid.c:190
msgid "Print grid contents"
msgstr "Skriv ut innehållet i rutnätet"

#: lib/gnome-db-grid.c:193
msgid "Show columns"
msgstr "Visa kolumner"

#: lib/gnome-db-grid.c:193
msgid "Show column titles"
msgstr "Visa kolumnrubriker"

#: lib/gnome-db-grid.c:196
msgid "Hide columns"
msgstr "Göm kolumner"

#: lib/gnome-db-grid.c:196
msgid "Hide column titles"
msgstr "Göm kolumnrubriker"

#: lib/gnome-db-init.c:44
msgid "Could not initialize Bonobo\n"
msgstr "Kunde inte initiera Bonobo\n"

#: lib/gnome-db-login.c:135
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: lib/gnome-db-login.c:143
msgid "GDA Datasource"
msgstr "GDA-datakälla"

#: lib/gnome-db-login.c:159 manager/gnomedb-mgr-dsn.c:262
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: lib/gnome-db-login.c:167
msgid "Last Connections"
msgstr "Senaste anslutningarna"

#: lib/gnome-db-log-viewer.c:89
#, c-format
msgid "Entry %d of %d"
msgstr "Post %d av %d"

#. create entries
#: lib/gnome-db-log-viewer.c:151 lib/gnome-db-log-viewer.c:326
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: lib/gnome-db-log-viewer.c:151 lib/gnome-db-log-viewer.c:332
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: lib/gnome-db-log-viewer.c:151
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#. create dialog
#: lib/gnome-db-log-viewer.c:311
msgid "Log Entry"
msgstr "Loggpost"

#: lib/gnome-db-log-viewer.c:387
#, c-format
msgid "Could not create file %s"
msgstr "Kunde inte skapa filen %s"

#: lib/gnome-db-print.c:34
msgid "Setup Printer"
msgstr "Ställ in skrivare"

#: lib/gnome-db-util.c:83
msgid "Copyright The Free Software Foundation (C) 1998-2000"
msgstr "Copyright Free Software Foundation © 1998-2000"

#: lib/gnome-db-util.c:85
msgid ""
"This program is part of the GNOME project for LINUX. GNOME Data Access comes "
"with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you are welcome to "
"redistribute it under the conditions of the GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Detta program är en del av GNOME-projeketet för LINUX. GNOME Data Access "
"kommer med INGEN SOM HELST GARANTI. Det är fri mjukvara, och du får gärna "
"vidaredistribuera det under villkoren i GNU General Public License."

#: lib/gnome-db-util.c:136
#, c-format
msgid ""
"Could not open file\n"
"%s"
msgstr ""
"Kunde inte öppna filen\n"
"%s"

#: lib/gnome-db-util.c:296
msgid "Unable to execute Bug Report Tool"
msgstr "Kunde inte köra felrapporteringsverktyget"

#: manager/GNOME_DB_Manager.oaf.in.h:1
msgid "GNOME-DB manager component factory"
msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-hanterare"

#: manager/GNOME_DB_Manager.oaf.in.h:2
msgid "Manager"
msgstr "Hanterare"

#: manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:44 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:57
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:328
msgid "Data Sources"
msgstr "Datakällor"

#: manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:44 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:57
msgid "Manage connection data sources"
msgstr "Hantera anslutningsdatakällor"

#: manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:47 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:60
#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:117
msgid "Providers"
msgstr "Leverantörer"

#: manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:47 manager/gnomedb-mgr-callbacks.c:60
msgid "Manage available GDA providers"
msgstr "Hantera tillgängliga GDA-leverantörer"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:39
msgid "Add new data source"
msgstr "Lägg till ny datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:42 manager/gnomedb-mgr-providers.c:28
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:42
msgid "Edit selected data source"
msgstr "Redigera markerad datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:45
msgid "Remove current data source"
msgstr "Ta bort aktuell datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:48
msgid "Refresh Data Sources list"
msgstr "Uppdatera listan med datakällor"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:51
msgid "Test"
msgstr "Testa"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:51
msgid "Test settings for this datasource"
msgstr "Testa inställningarna för denna datakälla"

#. create dialog
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:165
msgid "Edit data source"
msgstr "Redigera datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:237
#, c-format
msgid "No data source found with name %s"
msgstr "Ingen datakälla med namnet %s hittades"

#. create the dialog
#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:242
msgid "Test data source"
msgstr "Testa datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:250
msgid "Data source name"
msgstr "Namn på datakälla"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:277
msgid "The connection was successful!"
msgstr "Anslutningen lyckades!"

#: manager/gnomedb-mgr-dsn.c:281
msgid "There was an error while testing connection"
msgstr "Det uppstod ett fel vid testningen av anslutningen"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:25
msgid "Add new provider"
msgstr "Lägg till ny leverantör"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:28
msgid "Edit selected provider"
msgstr "Redigera markerad leverantör"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:31
msgid "Refresh providers list"
msgstr "Uppdatera leverantörslistan"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:35
msgid "Start"
msgstr "Starta"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:35
msgid "Start selected provider"
msgstr "Starta markerad leverantör"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:38
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: manager/gnomedb-mgr-providers.c:38
msgid "Stop selected provider"
msgstr "Stoppa markerad leverantör"

#: tools/rolodex/gnomedb-rolodex.desktop.in.h:1
msgid "Rolodex"
msgstr "Rolodex"

#: tools/rolodex/gnomedb-rolodex.desktop.in.h:2
msgid "Rolodex Application"
msgstr "Rolodex-programmet"

#~ msgid "Could not initialize GNOME_DB_Builder control"
#~ msgstr "Kunde inte initiera GNOME_DB_Builder-kontrollen"

#~ msgid "GNOME-DB database export component factory"
#~ msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-databasexport"

#~ msgid "GNOME-DB database designer component factory"
#~ msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-databasdesigner"

#~ msgid "GNOME-DB help viewer component factory"
#~ msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-hjälpvy"

#~ msgid "GNOME-DB connection component factory"
#~ msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-anslutningskomponent"

#~ msgid "GNOME-DB log viewer component factory"
#~ msgstr "Komponentfabrik för GNOME-DB-loggvisare"

#~ msgid "Open SQL File"
#~ msgstr "Öppna SQL-fil"

#~ msgid "Do Print"
#~ msgstr "Skriv ut"

#~ msgid "Open SQL file"
#~ msgstr "Öppna SQL-fil"

#~ msgid "Save SQL file"
#~ msgstr "Spara SQL-fil"

#~ msgid "Could not initialize %s component"
#~ msgstr "Kunde inte initiera %s-komponenten"

#~ msgid "Display previous page in history"
#~ msgstr "Visa föregående sida i historiken"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hem"

#~ msgid "Display help system home page"
#~ msgstr "Visa hjälpsystemets hemsida"

#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "Framåt"

#~ msgid "Display next page in history"
#~ msgstr "Visa nästa sida i historiken"

#~ msgid "Help System"
#~ msgstr "Hjälpsystem"

#~ msgid "Home page"
#~ msgstr "Hemsida"

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Installera"

#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "Avinstallera"

#~ msgid "Set as Home"
#~ msgstr "Sätt som hemsida"

#~ msgid "No datasource '%s' defined in your GDA configuration file"
#~ msgstr ""
#~ "Ingen datakälla vid namn \"%s\" är angiven i din GDA-konfigurationsfil"

#~ msgid "Could not allocate color"
#~ msgstr "Kunde inte allokera färg"

#~ msgid "Datasource %s not found in configuration"
#~ msgstr "Datakällan %s hittades inte i konfigurationsfilen"

#~ msgid "Could not create Database Moniker factory"
#~ msgstr "Kunde inte skapa databasmonikerfabrik"

#~ msgid "Project..."
#~ msgstr "Projekt..."

#~ msgid "Open an existing project"
#~ msgstr "Öppna ett existerande projekt"

#~ msgid "New..."
#~ msgstr "Ny..."

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Öppna..."

#~ msgid "Close database connection"
#~ msgstr "Stäng databasanslutning"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Bläddra"

#~ msgid "Open database browser"
#~ msgstr "Öppna databasbläddrare"

#~ msgid "Import objects"
#~ msgstr "Importera objekt"

#~ msgid "Import database objects into repository"
#~ msgstr "Importera databasobjekt till förvaringsplatsen"

#~ msgid "About gnome-db..."
#~ msgstr "Om gnome-db..."

#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "Om detta program"

#~ msgid "Open help system viewer"
#~ msgstr "Öppna hjälpsystemsvisaren"

#~ msgid "0 rows"
#~ msgstr "0 rader"

#~ msgid "%d rows"
#~ msgstr "%d rader"

#~ msgid "Object properties"
#~ msgstr "Objektegenskaper"

#~ msgid "Aggregates"
#~ msgstr "Aggregat"
