  # Swedish messages for wget.
  # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999-2001.
  #
  # $Id$
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: wget 1.6\n"
G "POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-05-09 23:50+0200\n"
N "Project-Id-Version: wget 1.7\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-05-26 11:07+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-05-31 20:16+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #: src/cookies.c:588
  #, c-format
N msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
N msgstr "Fel i \"Set-Cookie\", fält \"%s\""
N 
  #: src/cookies.c:612
  #, c-format
N msgid "Syntax error in Set-Cookie at charxacter `%c'.\n"
N msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\" vid tecknet \"%c\".\n"
N 
  #: src/cookies.c:620
N msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
N msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": för tidigt slut på sträng.\n"
N 
  #: src/cookies.c:1352
  #, c-format
N msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
N msgstr "Kan inte öppna kakfilen \"%s\": %s\n"
N 
  #: src/cookies.c:1364
  #, c-format
N msgid "Error writing to `%s': %s\n"
N msgstr "Fel vid skrivning till \"%s\": %s\n"
N 
  #: src/cookies.c:1368
  #, c-format
N msgid "Error closing `%s': %s\n"
N msgstr "Fel vid stängning av \"%s\": %s\n"
N 
  #: src/ftp-ls.c:787
N msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
N msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listningstolkare.\n"
N 
  #: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
  #, c-format
N msgid "Index of /%s on %s:%d"
N msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
N 
  #: src/ftp-ls.c:856
N msgid "time unknown       "
N msgstr "okänd tid          "
N 
  #: src/ftp-ls.c:860
N msgid "File        "
N msgstr "Fil         "
N 
  #: src/ftp-ls.c:863
N msgid "Directory   "
N msgstr "Katalog     "
N 
  #: src/ftp-ls.c:866
N msgid "Link        "
N msgstr "Länk        "
N 
  #: src/ftp-ls.c:869
N msgid "Not sure    "
N msgstr "Osäker      "
N 
  #: src/ftp-ls.c:887
  #, c-format
N msgid " (%s bytes)"
N msgstr " (%s byte)"
N 
  #. Login to the server:
  #. First: Establish the control connection.
  #: src/ftp.c:149 src/http.c:623
  #, c-format
  
  #: src/ftp.c:264
N msgid "Server error, can't determine system type.\n"
N msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
N 
  #: src/ftp.c:274 src/ftp.c:559 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688
N msgid "done.    "
N msgstr "färdig.  "
N 
  #: src/ftp.c:324 src/ftp.c:458 src/ftp.c:739 src/ftp.c:787 src/url.c:1429
N msgid "done.\n"
N msgstr "färdig.\n"
N 
  #: src/ftp.c:352
  #, c-format
  
  #: src/ftp.c:670
  #, c-format
N msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
N msgstr "\nREST misslyckades, kommer inte att trunkera \"%s\".\n"
N 
  #: src/ftp.c:677
  
  #. Remote file is older, file sizes can be compared and
  #. are both equal.
  #: src/ftp.c:1329
  #, c-format
G msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
G msgstr ""
G "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n"
N msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
N msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n"
  
  #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
  #: src/ftp.c:1336
  #, c-format
G msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
G msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
N msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
N msgstr "Filen på servern är nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar.\n\n"
N 
  #. Sizes do not match
  #: src/ftp.c:1343
  #, c-format
N msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
N msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n\n"
  
  
G msgid "Index of /%s on %s:%d"
G msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
  #. this is fatal
  #: src/http.c:554
N msgid "Failed to set up an SSL context\n"
N msgstr "Misslyckades med att ställa in ett SSL-sammanhang\n"
  
G msgid "time unknown       "
G msgstr "okänd tid          "
G 
G msgid "File        "
G msgstr "Fil         "
  #: src/http.c:560
  #, c-format
N msgid "Failed to load certificates from %s\n"
N msgstr "Misslyckades med att läsa in certifikat från %s\n"
  
G msgid "Directory   "
G msgstr "Katalog     "
  #: src/http.c:564 src/http.c:572
N msgid "Trying without the specified certificate\n"
N msgstr "Försöker utan det angivna certifikatet\n"
  
G msgid "Link        "
G msgstr "Länk        "
  #: src/http.c:568
  #, c-format
N msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
N msgstr "Misslyckades med att få tag i certifikatnyckel från %s\n"
  
G msgid "Not sure    "
G msgstr "Osäker      "
  #: src/http.c:662 src/http.c:1592
N msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
N msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
  
  #: src/http.c:670
  #, c-format
G msgid " (%s bytes)"
G msgstr " (%s byte)"
N msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
N msgstr "Återanvänder anslutningen till %s:%hu.\n"
  
G msgid "Failed writing HTTP request.\n"
G msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran.\n"
  #: src/http.c:860
  #, c-format
N msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
N msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
  
  
  #: src/http.c:1199
N msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
N msgstr "\n   Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n\n"
N 
  #: src/http.c:1215
  #, c-format
N msgid ""
N "\n"
N "The server does not support continued downloads, which conflicts with `-c'.\n"
N "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "\n"
N "Servern stöder inte fortsatta hämtningar, vilket är i konflikt med \"-c\".\n"
N "Vägrar att trunkera existerande filen \"%s\".\n"
N "\n"
N 
  #. No need to print this output if the body won't be
  #. downloaded at all, or if the original server response is
  #. printed.
  #: src/http.c:1258
  
  #: src/http.c:1672
  #, c-format
N msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
N msgstr "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n"
N 
  #: src/http.c:1679
  #, c-format
N msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
N msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
N 
  #: src/http.c:1683
  
  #: src/init.c:404
  #, c-format
  msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
G msgstr ""
G "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
N msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till \"%s\".\n"
  
  
  #: src/main.c:143
  msgid ""
  "Logging and input file:\n"
  "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
  "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
  "  -d,  --debug                print debug output.\n"
  "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
  "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
  "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
  "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
  "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
  "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
N "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
N "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Loggning och infil:\n"
  "  -o,  --output-file=FIL        logga meddelanden till FIL.\n"
  "  -a,  --append-output=FIL      lägg till meddelanden till FIL.\n"
  "  -d,  --debug                  skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
  "  -q,  --quiet                  tyst (inga utskrifter).\n"
  "  -v,  --verbose                var utförlig (detta är standard).\n"
  "  -nv, --non-verbose            stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
  "  -i,  --input-file=FIL         hämta URL:er som finns i FIL.\n"
  "  -F,  --force-html             behandla indatafil som HTML.\n"
  "  -B,  --base=URL               lägger till URL till relativa länkar vid\n"
  "                                -F -i fil.\n"
N "       --sslcertfile=FIL        valfritt klientcertifikat.\n"
N "       --sslcertkey=NYCKELFIL   valfri nyckelfil för detta certifikat.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:157
  msgid ""
  "Download:\n"
  "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
  "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
  "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
  "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
G "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
N "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
  "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
G "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
N "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
  "  -S,  --server-response        print server response.\n"
  "       --spider                 don't download anything.\n"
  "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
  "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
G "       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
N "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
  "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
  "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Hämtning:\n"
  "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
  "                                lokal värd.\n"
  "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
  "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
  "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
  "                                använd .#-suffix.\n"
G "  -c,  --continue               fortsätt hämtningen av en existerande fil.\n"
N "  -c,  --continue               fortsätt hämtningen av en delvis hämtad fil.\n"
  "       --dot-style=STIL         ställ in visning för hämtningen.\n"
  "  -N,  --timestamping           hämta inte filer om de är äldre än de lokala.\n"
  "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
  "       --spider                 hämta inte något.\n"
  "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
  "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
G "       --waitretry=SEKUNDER\tvänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
N "       --waitretry=SEKUNDER     vänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
  "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
  "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
  "\n"
  
  
  #: src/main.c:182
  msgid ""
  "HTTP options:\n"
  "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
  "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
  "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
  "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
  "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
  "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
  "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
  "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
  "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
  "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
  "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
N "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
N "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
N "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
N "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "HTTP-flaggor:\n"
  "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
  "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
  "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
  "                                 (normalt tillåtet).\n"
  "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
  "                                 .html.\n"
  "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
  "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
  "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
  "                                 proxyserver.\n"
  "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
G "       --referer=URl             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
N "       --referer=URL             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
  "                                 HTTP-begäran.\n"
  "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
  "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
  "                                 Wget/VERSION.\n"
N "       --no-http-keep-alive      använd inte \"HTTP-keepalive\" (beständiga\n"
N "                                 anslutningar).\n"
N "       --cookies=off             använd inte kakor.\n"
N "       --load-cookies=FIL        läs in kakor från FIL innan sessionen.\n"
N "       --save-cookies=FIL        spara kakor till FIL efter sessionen.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:200
  msgid ""
  "FTP options:\n"
G "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not dirs).\n"
N "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
  "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
  "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
N "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "FTP-flaggor:\n"
G "       --retr-symlinks   hämta länkade filer (inte kataloger) vid rekursion.\n"
N "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
  "  -g,  --glob=on/off           sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
  "       --passive-ftp           använd \"passiv\" överföring.\n"
N "       --retr-symlinks         hämta länkade filer (inte kataloger) vid\n"
N "                               rekursion.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:207
  msgid ""
  "Recursive retrieval:\n"
G "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
N "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
  "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
  "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
  "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
  "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
  "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
  "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Rekursiv hämtning:\n"
G "  -r,  --recursive             rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n"
N "  -r,  --recursive             rekursiv webbhämtning -- används varsamt!\n"
  "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
  "                               obegränsat).\n"
  "       --delete-after          ta bort filer lokalt efter hämtning.\n"
  "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
  "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
  "                               konvertering av filen X.\n"
  "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf -nr.\n"
  "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
  "                               av HTML-sida.\n"
  "\n"
  
  
  #: src/retr.c:373
  msgid "Could not find proxy host.\n"
G msgstr "Kunde inte hitta proxy-värden.\n"
N msgstr "Kunde inte hitta proxyvärden.\n"
  
  
  #: src/url.c:1342
N msgid "nothing to do.\n"
N msgstr "inget att göra.\n"
N 
  #: src/url.c:1350 src/url.c:1374
  #, c-format
  
  #: src/url.c:1365
  #, c-format
N msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
N msgstr "Kan inte ta bort \"%s\": %s\n"
N 
  #: src/url.c:1555
 #, c-format
