# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-22 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_WordCount_Auto_Update
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:7
msgid " Auto Update"
msgstr "Uppdatera automatiskt"

#. DLG_PageSetup_Percent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:9
#, c-format
msgid "% of normal size"
msgstr "% av normal storlek"

#. MSG_DlgNotImp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid ""
"%s not implemented yet.\n"
"\n"
"If you are a programmer, feel free to add code in %s, line %d\n"
"and mail patches to:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"Otherwise, please be patient."
msgstr ""
"%s har inte skrivits ännu.\n"
"\n"
"Om du är programmerare, så är du välkommen att lägga till kod i %s, rad %d\n"
"och skicka ändringarna som e-post till:\n"
"\n"
"\tabiword-dev@abisource.com\n"
"\n"
"I annat fall kanske du kan hjälpa till på annat sätt."

#. DLG_Tab_Radio_None
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:13
msgid "&1 None"
msgstr "&1 Ingen"

#. DLG_Tab_Radio_Dot
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:15
msgid "&2 .........."
msgstr "&2 .........."

#. DLG_Tab_Radio_Dash
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:17
msgid "&3\t----------"
msgstr "&3\t----------"

#. DLG_Tab_Radio_Underline
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:19
msgid "&4 __________"
msgstr "&4 __________"

#. DLG_Spell_AddToDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:21
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"

#. DLG_PageSetup_Adjust
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:23
msgid "&Adjust to:"
msgstr "&Ändra till:"

#. DLG_Options_Label_ViewAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:25
msgid "&All"
msgstr "&Alla tecken"

#. DLG_Para_LabelAt
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:27
msgid "&At:"
msgstr "&Vid:"

#. DLG_Options_Label_PrefsAutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:29
msgid "&Automatically save this Scheme"
msgstr "Spara inställningarna &automatiskt"

#. DLG_DateTime_AvailableFormats
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:31
msgid "&Available formats:"
msgstr "Tillgängliga &format:"

#. DLG_Para_LabelBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:33
msgid "&Before:"
msgstr "&Före:"

#. DLG_PageSetup_Bottom
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:35
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Nedre:"

#. DLG_Spell_Change
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:37
msgid "&Change"
msgstr "&Ändra"

#. DLG_Break_ColumnBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:39
msgid "&Column break"
msgstr "Sp&altbrytning"

#. DLG_Options_Label_PrefsCurrentScheme
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:41
msgid "&Current Preferences Scheme"
msgstr "Nuvarande inställningsuppsättning"

#. DLG_Options_Btn_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:43
msgid "&Dictionary..."
msgstr "&Ordlista ..."

#. DLG_Para_PushNoHyphenate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:45
msgid "&Don't hyphenate"
msgstr "A&vstava inte"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreEdit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:47
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"

#. DLG_Options_Label_SmartQuotesEnable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:49
msgid "&Enable smart quotes"
msgstr "Använd smarta citattecken"

#. DLG_Break_EvenPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:51
msgid "&Even page"
msgstr "&Jämn sida"

#. DLG_Field_Fields
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:53
msgid "&Fields:"
msgstr "&Fältnamn:"

#. DLG_FR_FindNextButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:55
msgid "&Find Next"
msgstr "Sök &nästa"

#. DLG_PageSetup_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:57
msgid "&Footer:"
msgstr "Sidfot:"

#. DLG_PageSetup_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:59
msgid "&Header:"
msgstr "Sidhuvud:"

#. DLG_PageSetup_Height
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:61
msgid "&Height:"
msgstr "&Höjd:"

#. DLG_Options_Label_ViewHiddenText
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:63
msgid "&Hidden Text"
msgstr "&Dold text"

#. DLG_Spell_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:65
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorera"

#. DLG_Para_TabLabelIndentsAndSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:67
msgid "&Indents and Spacing"
msgstr "&Indrag och avstånd"

#. DLG_Para_PushKeepLinesTogether
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:69
msgid "&Keep lines together"
msgstr "Håll ihop ra&der"

#. DLG_PageSetup_Landscape
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:71
msgid "&Landscape"
msgstr "&Liggande"

#. DLG_PageSetup_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:73
msgid "&Left:"
msgstr "&Vänster:"

#. DLG_PageSetup_Margin
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:75
msgid "&Margin"
msgstr "&Marginal"

#. DLG_FR_MatchCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:77
msgid "&Match case"
msgstr "Mat&cha gemener/VERSALER"

#. DLG_Break_NextPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:79
msgid "&Next page"
msgstr "&Nästa sida"

#. DLG_Goto_Label_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:81
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"

#. DLG_Break_OddPage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:83
msgid "&Odd page"
msgstr "&Udda sida"

#. DLG_Break_PageBreak
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:85
msgid "&Page break"
msgstr "&Sidbrytning"

#. DLG_PageSetup_Portrait
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:87
msgid "&Portrait"
msgstr "&Stående"

#. DLG_FR_ReplaceButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:89
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersätt"

#. DLG_Options_Btn_IgnoreReset
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:91
msgid "&Reset"
msgstr "&Återställ"

#. DLG_PageSetup_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:93
msgid "&Right:"
msgstr "&Höger:"

#. DLG_Options_Label_ViewRuler
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:95
msgid "&Ruler"
msgstr "&Linjal"

#. DLG_Para_LabelSpecial
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:97
msgid "&Special:"
msgstr "&Special:"

#. DLG_Options_Label_ViewStatusBar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:99
msgid "&Status bar"
msgstr "Status&rad"

#. DLG_Para_PushSuppressLineNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:101
msgid "&Suppress line numbers"
msgstr "&Utelämna radnummer"

#. DLG_Para_ButtonTabs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:103
msgid "&Tabs..."
msgstr "&Tabulatorer ..."

#. DLG_PageSetup_Top
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:105
msgid "&Top:"
msgstr "&Övre:"

#. DLG_Field_Types
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:107
msgid "&Types:"
msgstr "&Kategorier:"

#. DLG_PageSetup_Units
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:109
msgid "&Units:"
msgstr "&Enheter:"

#. DLG_Para_PushWidowOrphanControl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:111
msgid "&Widow/Orphan control"
msgstr "Styrning av änka/horunge"

#. DLG_PageSetup_Width
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:113
msgid "&Width:"
msgstr "&Bredd:"

#. DLG_Spell_NoSuggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:115
msgid "(no spelling suggestions)"
msgstr "(Inga stavningsförslag)"

#. DLG_Para_SpecialNone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:117
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"

#. DLG_Para_SpacingHalf
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:119
msgid "1.5 lines"
msgstr "1,5 rad"

#. DLG_Goto_Btn_Prev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:121
msgid "<< Prev"
msgstr "<< Föregående"

#. DLG_Options_Label_SpellSuggest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:123
msgid "A&lways suggest corrections"
msgstr "&Föreslå alltid rättningar"

#. FIELD_DateTime_AMPM
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:125
msgid "AM/PM"
msgstr "FM/EM"

#. AUTOTEXT_ATTN_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:127
msgid "ATTN:"
msgstr "OBS:"

#. DLG_Styles_ModifyTemplate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:129
msgid "Add to template"
msgstr "Lägg till i mall"

#. DLG_Para_LabelAfter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:131
msgid "Aft&er:"
msgstr "&Efter:"

#. DLG_Para_LabelAlignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:133
msgid "Ali&gnment:"
msgstr "&Justering:"

#. DLG_Tab_Label_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:135
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"

#. DLG_PageNumbers_Alignment
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:137
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"

#. DLG_Styles_LBL_All
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:139 po/tmp/xap_String_Id.h.h:35
msgid "All"
msgstr "Alla"

#. DLG_Options_Label_CheckWhiteForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:141
msgid "Allow screen colors other than white"
msgstr "Tillåt andra bakgrundsfärger än vit"

#. FIELD_Application
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:143
msgid "Application"
msgstr "Program"

#. DLG_Options_Btn_Apply
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:145 po/tmp/xap_String_Id.h.h:37
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#. DLG_Lists_Apply_Current
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:147
msgid "Apply to Current List"
msgstr "Använd på nuvarande lista"

#. DLG_Para_SpacingAtLeast
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:149
msgid "At least"
msgstr "Minst"

#. DLG_Lists_Resume
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:151
msgid "Attach to Previous List"
msgstr "Fortsätt med föregående lista"

#. AUTOTEXT_ATTN_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:153
msgid "Attention:"
msgstr "Viktigt:"

#. DLG_Options_Label_AutoSaveCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:155
msgid "Auto &save current file each"
msgstr "Spara automatiskt varje"

#. DLG_Options_Label_AutoSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:157
msgid "Auto Save"
msgstr "Spara automatiskt"

#. DLG_Options_Label_SpellAutoReplace
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:159
msgid "Auto replace misspelled words"
msgstr "Ersätt automatiskt felstavade ord"

#. DLG_Styles_ModifyAutomatic
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:161
msgid "Automatically update"
msgstr "Uppdatera automatiskt"

#. DLG_Styles_Available
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:163
msgid "Available Styles"
msgstr "Tillgängliga"

#. DLG_Para_LabelBy
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:165
msgid "B&y:"
msgstr "&Med:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:167
msgid "BCC:"
msgstr "Blindkopia:"

#. DLG_Tab_Radio_Bar
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:169
msgid "Bar"
msgstr "Linje"

#. DLG_Styles_ModifyBasedOn
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:171
msgid "Based On:"
msgstr "Baserad på:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:173
msgid "Best regards,"
msgstr "Med vänliga hälsningar"

#. AUTOTEXT_CLOSING_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:175
msgid "Best wishes,"
msgstr "Bästa hälsningar"

#. DLG_Options_Label_BiDiOptions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:177
msgid "Bi-Directional Options"
msgstr "Inställningar för dubbelriktning"

#. BottomMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:179
#, c-format
msgid "Bottom Margin [%s]"
msgstr "Nedre marginal [%s]"

#. DLG_Lists_Box_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:181
msgid "Box List"
msgstr "Boxlista"

#. DLG_Break_BreakTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:183
msgid "Break"
msgstr "Brytning"

#. FIELD_Application_BuildId
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:185
msgid "Build Id."
msgstr "KompileringsID"

#. FIELD_Application_Options
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:187
msgid "Build Options"
msgstr "Kompileringsalternativ"

#. FIELD_Application_Target
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:189
msgid "Build Target"
msgstr "Kompileringsmål"

#. DLG_Lists_Type_bullet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:191
msgid "Bullet"
msgstr "Punkt"

#. DLG_Lists_Bullet_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:193
msgid "Bullet List"
msgstr "Punktlista"

#. DLG_Options_Label_Look
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:195
msgid "Button Style"
msgstr "Knapputseende"

#. AUTOTEXT_EMAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:197
msgid "CC:"
msgstr "Kopia:"

#. AUTOTEXT_MAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:199
msgid "CERTIFIED MAIL"
msgstr "ATTESTERAT BREV"

#. AUTOTEXT_MAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:201
msgid "CONFIDENTIAL"
msgstr "KONFIDENTIELLT"

#. DLG_PageNumbers_Center
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:203
msgid "Center"
msgstr "Centrerad"

#. DLG_Para_AlignCentered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:205
msgid "Centered"
msgstr "Centrerat"

#. DLG_Spell_ChangeTo
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:207
msgid "Change &to:"
msgstr "Ändra &till:"

#. DLG_Spell_ChangeAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:209
msgid "Change A&ll"
msgstr "Ändra a&lla"

#. DLG_Background_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:211
msgid "Change Background Color"
msgstr "Ändra bakgrundsfärg"

#. DLG_ToggleCase_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:213
msgid "Change Case"
msgstr "Ändra skiftläge"

#. DLG_Lists_Cur_Change_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:215
msgid ""
"Change Current \n"
"List"
msgstr "Ändra på nuvarande lista"

#. DLG_Styles_ModifyCharacter
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:217
msgid "Character"
msgstr "Tecken"

#. FIELD_Numbers_CharCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:219
msgid "Character Count"
msgstr "Antal tecken"

#. FIELD_Numbers_NbspCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:221
msgid "Character Count (w/o spaces)"
msgstr "Antal tecken (utan blanksteg)"

#. DLG_Styles_CharPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:223
msgid "Character Preview"
msgstr "Förhandsgranska tecken"

#. DLG_WordCount_Characters_No
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:225
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Tecken (inget blanksteg)"

#. DLG_WordCount_Characters_Sp
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:227
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Tecken (med blanksteg)"

#. DLG_Options_Label_SpellCheckAsType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:229
msgid "Check s&pelling as you type"
msgstr "&Kontrollera stavning medan du skriver"

#. DLG_NEW_Choose
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:231
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#. DLG_Options_Label_ChooseForTransparent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:233
msgid "Choose Screen Color"
msgstr "Välj bakgrundsfärg"

#. DLG_NEW_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:235
msgid "Choose a Template"
msgstr "Välj mall"

#. DLG_Options_Label_ColorChooserLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:237
msgid "Choose screen color for AbiWord"
msgstr "Välj bakgrundsfärg för AbiWord"

#. DLG_Goto_Label_Help
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:239
msgid ""
"Choose your target in the left side.\n"
"If you want to use the \"Go To\" button, just fill the Number Entry with the "
"desired number.  You can use + and - to perform relative movement.  I.e., if "
"you write \"+2\" and you select \"Line\", the \"Go To\" will go 2 lines "
"below your current position."
msgstr ""
"Välj ditt mål till vänster.\n"
"Om du vill använda \"Gå till\"-knappen fyller du bara i nummerfältet med "
"önskat värde. Du kan använda + och - för att utföra relativ förflyttning. "
"Om du exempelvis skriver \"+2\" och du väljer \"Rad\" kommer \"Gå till\" att"
"gå två rader nedanför din nuvarande position."

#. DLG_Tab_Button_Clear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:241
msgid "Clear"
msgstr "&Töm"

#. DLG_Tab_Button_ClearAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:243
msgid "Clear &All"
msgstr "Töm &alla"

#. MSG_QueryExit
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:245
msgid "Close all windows and exit?"
msgstr "Stäng alla fönster och avsluta?"

#. ColumnGapStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:247
#, c-format
msgid "Column Gap [%s]"
msgstr "Spaltavstånd [%s]"

#. DLG_Column_ColumnTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:249
msgid "Columns"
msgstr "Spalter"

#. FIELD_Application_CompileDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:251
msgid "Compile Date"
msgstr "Kompileringsdatum"

#. FIELD_Application_CompileTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:253
msgid "Compile Time"
msgstr "Kompileringstid"

#. DLG_Break_Continuous
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:255
msgid "Con&tinuous"
msgstr "&Löpande"

#. AUTOTEXT_CLOSING_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:257
msgid "Cordially,"
msgstr "Hjärtlig hälsning"

#. MSG_IE_CouldNotOpen
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:259
#, c-format
msgid "Could not open file %s for writing"
msgstr "Kunde inte öppna filen %s för skrivning"

#. MSG_IE_CouldNotWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:261
#, c-format
msgid "Could not write to file %s"
msgstr "Kunde inte skriva till fil %s"

#. MSG_SaveFailed
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:263
#, c-format
msgid "Could not write to the file %s."
msgstr "Kunde inte skriva till filen %s."

#. DLG_NEW_Tab1_FAX1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:265
msgid "Create a fax"
msgstr "Skapa ett fax"

#. DLG_NEW_Tab1_WP1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:267
msgid "Create a new blank document"
msgstr "Skapa ett nytt tomt dokument"

#. DLG_NEW_Create
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:269
msgid "Create new document from a Template"
msgstr "Skapa nytt dokument från en mall"

#. FIELD_Datetime_CurrentDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:271
msgid "Current Date"
msgstr "Dagens datum"

#. DLG_Lists_Current_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:273
msgid "Current Font"
msgstr "Aktuellt typsnitt"

#. DLG_Lists_Current_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:275
msgid "Current List Label"
msgstr "Aktuell listrubrik"

#. DLG_Lists_Current_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:277
msgid "Current List Type"
msgstr "Aktuell listtyp"

#. MSG_EmptySelection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:279
msgid "Current Selection is Empty"
msgstr "Aktuell markering är tom"

#. FIELD_Datetime_CurrentTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:281
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuell tid"

#. DLG_Options_Label_ViewCursorBlink
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:283
msgid "Cursor &blink"
msgstr "&Blinkande markör"

#. DLG_Options_Label_SpellCustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:285
msgid "Custom Dictionary:"
msgstr "Egen ordlista:"

#. DLG_Lists_Customize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:287
msgid "Customized List"
msgstr "Anpassad lista"

#. DLG_Lists_Dashed_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:289
msgid "Dashed List"
msgstr "Streckad lista"

#. FIELD_Type_Datetime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:291
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"

#. FIELD_DateTime_DOY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:293
msgid "Day # in the year"
msgstr "Dagnummer under året"

#. DLG_Options_Btn_Default
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:295
msgid "De&faults"
msgstr "Standard&värden"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:297
msgid "Dear Mom and Dad,"
msgstr "Kära mamma och pappa!"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:299
msgid "Dear Sir or Madam:"
msgstr "Bäste herr eller fru!"

#. DLG_Tab_Radio_Decimal
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:301
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalt"

#. FIELD_DateTime_DefaultDateNoTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:303
msgid "Default date (w/o time)"
msgstr "Standarddatumformat (utan klockslag)"

#. FIELD_DateTime_DefaultDate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:305
msgid "Default date representation"
msgstr "Standarddatumformat"

#. DLG_Options_Label_DefaultPageSize
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:307
msgid "Default page size"
msgstr "Standardpappersstorlek"

#. DLG_Tab_Label_DefaultTS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:309
msgid "Default tab stops:"
msgstr "Normalt tabulatorsteg:"

#. DLG_Options_Label_DirectionRtl
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:311
msgid "Default to right-to-left direction of text"
msgstr "Standardriktning för text är höger till vänster"

#. DLG_Styles_Delete
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:313
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#. DLG_Styles_ModifyDescription
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:315 po/tmp/xap_String_Id.h.h:71
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#. DLG_Lists_Diamond_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:317
msgid "Diamond List"
msgstr "Rutlista"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:319
msgid "Do you want to reset ignored words in all the documents?"
msgstr "Vill du återställa undantagna ord i alla dokument?"

#. DLG_Options_Prompt_IgnoreResetCurrent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:321
msgid "Do you want to reset ignored words in the current document?"
msgstr "Vill du återställa undantagna ord i detta dokument?"

#. DLG_Para_SpacingDouble
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:323
msgid "Double"
msgstr "Dubbelt"

#. MSG_ImportError
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:325
#, c-format
msgid "Error importing file %s."
msgstr "Fel vid import av fil %s."

#. MSG_SaveFailedExport
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:327
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: could not construct exporter"
msgstr "Fel vid försök att spara %s: kunde inte skapa exportör"

#. MSG_SaveFailedName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:329
#, c-format
msgid "Error while attempting to save %s: invalid name"
msgstr "Fel vid försök att spara filen %s: ogiltigt namn"

#. DLG_Para_SpacingExactly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:331
msgid "Exactly"
msgstr "Exakt"

#. DLG_Options_Label_ViewExtraTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:333
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Verktygsfältet Extra"

#. DLG_FR_FindLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:335
msgid "Fi&nd what:"
msgstr "&Sök efter:"

#. DLG_Field_FieldTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:337
msgid "Field"
msgstr "Fält"

#. MSG_IE_BogusDocument
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:339
#, c-format
msgid "File %s is a bogus document"
msgstr "Filen %s är inte något riktigt dokument"

#. MSG_IE_UnsupportedType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:341
#, c-format
msgid "File %s is not of a currently supported file type"
msgstr "Filen %s är av en icke godkänd typ"

#. MSG_IE_FakeType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:343
#, c-format
msgid "File %s is not of the type it claims to be"
msgstr "Filen %s är av en felaktig typ"

#. MSG_IE_UnknownType
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:345
#, c-format
msgid "File %s is of unknown type"
msgstr "Filen %s är av en okänd typ"

#. MSG_IE_FileNotFound
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:347
#, c-format
msgid "File %s not found"
msgstr "Det går inte att hitta filen %s"

#. FIELD_Application_Filename
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:349
msgid "File Name"
msgstr "Filnamn"

#. DLG_FR_FindTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:351
msgid "Find"
msgstr "Sök"

#. FirstLineIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:353
#, c-format
msgid "First Line Indent [%s]"
msgstr "Första radens indrag [%s]"

#. DLG_Para_SpecialFirstLine
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:355
msgid "First line"
msgstr "Första raden"

#. DLG_Para_PreviewFollowParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:357
msgid ""
"Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following "
"Paragraph Following Paragraph Following Paragraph Following Paragraph"
msgstr ""
"Efterföljande stycke Efterföljande stycke Efterföljande stycke Efterföljande "
"stycke Efterföljande stycke Efterföljande stycke Efterföljande stycke"

#. DLG_Styles_ModifyFont
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:359 po/tmp/xap_String_Id.h.h:93
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"

#. DLG_Lists_Font
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:361 po/tmp/xap_String_Id.h.h:95
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"

#. DLG_PageNumbers_Footer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:363
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"

#. FooterStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:365
#, c-format
msgid "Footer [%s]"
msgstr "Sidfot [%s]"

#. DLG_Styles_ModifyFormat
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:367
msgid "Format"
msgstr "Format"

#. DLG_Options_Label_ViewFormatTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:369
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Verktygsfältet Formatering"

#. DLG_Lists_Format
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:371
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:373
msgid "From:"
msgstr "Från:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:375
msgid "Fwd:"
msgstr "Vidarebefordrat:"

#. DLG_Options_Label_General
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:377
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#. DLG_Goto_Btn_Goto
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:379
msgid "Go To"
msgstr "Gå till"

#. DLG_Goto_Label_What
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:381
msgid "Go To &What:"
msgstr "Gå till &vad:"

#. DLG_Goto_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:383
msgid "Go to..."
msgstr "Gå till ..."

#. DLG_Lists_Hand_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:385
msgid "Hand List"
msgstr "Handlista"

#. DLG_Para_SpecialHanging
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:387
msgid "Hanging"
msgstr "Hängande"

#. DLG_PageNumbers_Header
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:389
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"

#. HeaderStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:391
#, c-format
msgid "Header [%s]"
msgstr "Sidhuvud [%s]"

#. DLG_Lists_Heart_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:393
msgid "Heart List"
msgstr "Hjärtlista"

#. DLG_Options_Label_Hide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:395
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"

#. DLG_Options_Label_SpellHideErrors
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:397
msgid "Hide &spelling errors in the document"
msgstr "&Dölj stavfel i dokumentet"

#. DLG_Spell_IgnoreAll
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:399
msgid "I&gnore All"
msgstr "I&gnorera alla"

#. InsertModeFieldINS
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:401
msgid "INS"
msgstr "INS"

#. DLG_Options_Label_Icons
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:403
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#. DLG_Options_Label_Ignore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:405
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#. DLG_Options_Label_SpellInternet
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:407
msgid "Ignore Internet and &file addresses"
msgstr "Ignorera Internet- och fil&adresser"

#. DLG_Options_Label_SpellUppercase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:409
msgid "Ignore words in &UPPERCASE"
msgstr "Ignorera ord med bara &VERSALER"

#. DLG_Options_Label_SpellNumbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:411
msgid "Ignore words with num&bers"
msgstr "Ignorera ord med &siffror"

#. DLG_Options_Label_SpellIgnoredWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:413
msgid "Ignored words:"
msgstr "Undantagna ord:"

#. DLG_Lists_Implies_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:415
msgid "Implies List"
msgstr "Pillista"

#. DLG_Styles_LBL_InUse
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:417
msgid "In Use"
msgstr "Används"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:419
msgid "In reply to:"
msgstr "Svar på:"

#. DLG_Para_LabelIndentation
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:421
msgid "Indentation"
msgstr "Indrag"

#. DLG_Break_Insert
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:423 po/tmp/xap_String_Id.h.h:113
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"

#. DLG_Options_Label_ViewUnprintable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:425
msgid "Invisible &Layout Marks"
msgstr "&Osynliga formateringsmärken"

#. DLG_Para_AlignJustified
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:427
msgid "Justified"
msgstr "Marginaler"

#. DLG_Para_PushKeepWithNext
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:429
msgid "Keep with ne&xt"
msgstr "H&åll ihop med nästa"

#. FIELD_PieceTable_Test
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:431
msgid "Kevins Test"
msgstr "Kevins test"

#. DLG_Lists_Indent
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:433
msgid "Label Align:"
msgstr "Listindrag:"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:435
msgid "Ladies and Gentlemen:"
msgstr "Mina damer och herrar!"

#. DLG_Styles_ModifyLanguage
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:437 po/tmp/xap_String_Id.h.h:127
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#. DLG_Options_Label_Layout
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:439
msgid "Layout"
msgstr "Utseende"

#. DLG_Tab_Label_Leader
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:441
#, fuzzy
# Hm. Word använder visst "utfyllnadstecken". Det kanske är bättre.
msgid "Leader"
msgstr "Inledning"

#. DLG_PageNumbers_Left
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:443
msgid "Left"
msgstr "Vänster"

#. LeftIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:445
#, c-format
msgid "Left Indent [%s]"
msgstr "Vänster indrag [%s]"

#. LeftIndentTextIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:447
#, c-format
msgid "Left Indent [%s] First Line Indent [%s]"
msgstr "Vänster indrag [%s] Första radens indrag [%s]"

#. LeftMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:449
#, c-format
msgid "Left Margin [%s]"
msgstr "Vänster marginal [%s]"

#. DLG_Lists_Level
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:451
msgid "Level Delimiter:"
msgstr "Nivåavgränsare:"

#. DLG_Para_LabelLineSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:453
msgid "Li&ne spacing:"
msgstr "Radavst&ånd:"

#. DLG_Goto_Target_Line
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:455
msgid "Line"
msgstr "Rad"

#. FIELD_Numbers_LineCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:457
msgid "Line Count"
msgstr "Antal rader"

#. DLG_Para_TabLabelLineAndPageBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:459
msgid "Line and &Page Breaks"
msgstr "Rad- och &sidbrytningar"

#. DLG_Column_Line_Between
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:461
msgid "Line between"
msgstr "&Linje mellan"

#. DLG_WordCount_Lines
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:463
msgid "Lines"
msgstr "Rader"

#. DLG_Styles_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:465
msgid "List"
msgstr "Listor"

#. FIELD_Numbers_ListLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:467
msgid "List Label"
msgstr "Listrubrik"

#. DLG_Lists_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:469
msgid "Lists for "
msgstr "Listor för "

#. AUTOTEXT_CLOSING_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:471
msgid "Love,"
msgstr "Kram,"

#. DLG_Lists_Lower_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:473
msgid "Lower Case List"
msgstr "gemen lista"

#. DLG_Lists_Lower_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:475
msgid "Lower Roman List"
msgstr "Gemena romerska siffror"

#. FIELD_PieceTable_MartinTest
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:477
msgid "Martins Test"
msgstr "Martins test"

#. FIELD_DateTime_MilTime
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:479
msgid "Military Time"
msgstr "24-timmarsklocka"

#. DLG_Styles_ModifyTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:481
msgid "Modify Styles"
msgstr "Ändra formatmallar"

#. DLG_Styles_Modify
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:483
msgid "Modify..."
msgstr "Ändra ..."

#. FIELD_DateTime_MonthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:485
msgid "Month Day, Year"
msgstr "Månad dag, år"

#. FIELD_DateTime_MthDayYear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:487
msgid "Mth. Day, Year"
msgstr "Mnd. dag, år"

#. DLG_Para_SpacingMultiple
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:489
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"

#. DLG_Lists_New_List_Label
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:491
msgid "New List Label"
msgstr "Ny listrubrik"

#. DLG_Lists_New_List_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:493
msgid ""
"New List \n"
"Type"
msgstr "Ny listtyp"

#. DLG_Lists_Starting_Value
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:495
msgid ""
"New Starting \n"
"Value"
msgstr "Nytt startvärde"

#. DLG_Styles_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:497
msgid "New..."
msgstr "Ny ..."

#. DLG_Goto_Btn_Next
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:499
msgid "Next >>"
msgstr "Nästa >>"

#. DLG_NEW_NoFile
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:501
msgid "No File"
msgstr "Ingen fil"

#. DLG_Lists_Type_none
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:503
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#. DLG_Spell_UnknownWord
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:505
msgid "Not in dictionary&:"
msgstr "Int&e i ordlistan:"

#. FIELD_Numbers_PagesCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:507
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sidor"

#. DLG_Column_Number
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:509
msgid "Number of columns"
msgstr "Antal spalter"

#. DLG_Lists_Type_numbered
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:511
msgid "Numbered"
msgstr "Numrering"

#. DLG_Lists_Numbered_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:513
msgid "Numbered List"
msgstr "Numrerad lista"

#. DLG_Styles_ModifyNumbering
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:515
msgid "Numbering"
msgstr "Numrering"

#. FIELD_Type_Numbers
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:517
msgid "Numbers"
msgstr "Tal"

#. InsertModeFieldOVR
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:519
msgid "OVR"
msgstr "OVR"

#. DLG_Column_One
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:521
msgid "One"
msgstr "En"

#. DLG_NEW_Open
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:523
msgid "Open an existing document"
msgstr "Öppna ett befintligt dokument"

#. DLG_PageSetup_Orient
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:525
msgid "Orientation..."
msgstr "Pappersriktning ..."

#. DLG_Options_TabLabel_Other
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:527
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"

#. MSG_IE_NoMemory
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:529
#, c-format
msgid "Out of memory attempting to open %s"
msgstr "Slut på minne när filen %s skulle öppnas"

#. AUTOTEXT_MAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:531
msgid "PERSONAL"
msgstr "PERSONLIGT"

#. DLG_PageSetup_Page
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:533 po/tmp/xap_String_Id.h.h:147
msgid "Page"
msgstr "Sida"

#. DLG_Para_PushPageBreakBefore
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:535
msgid "Page &break before"
msgstr "Sid&brytning före"

#. FIELD_Numbers_PageNumber
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:537
msgid "Page Number"
msgstr "Sidnummer"

#. DLG_PageNumbers_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:539
msgid "Page Numbers"
msgstr "Sidnummer"

#. DLG_PageSetup_Title
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:541
msgid "Page Setup"
msgstr "Sidformat"

#. PageInfoField
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:543
#, c-format
msgid "Page: %d/%d"
msgstr "Sida: %d/%d"

#. DLG_WordCount_Pages
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:545
msgid "Pages"
msgstr "Sidor"

#. DLG_Para_LabelPagination
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:547
msgid "Pagination"
msgstr "Sidbrytning"

#. DLG_PageSetup_Paper_Size
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:549
msgid "Paper Si&ze:"
msgstr "P&appersstorlek:"

#. DLG_PageSetup_Paper
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:551
msgid "Paper..."
msgstr "Papper ... "

#. DLG_Para_ParaTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:553
msgid "Paragraph"
msgstr "Stycke"

#. FIELD_Numbers_ParaCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:555
msgid "Paragraph Count"
msgstr "Antal stycken"

#. DLG_Styles_ParaPrev
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:557
msgid "Paragraph Preview"
msgstr "Förhandsgranska stycke"

#. DLG_WordCount_Paragraphs
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:559
msgid "Paragraphs"
msgstr "Stycken"

#. DLG_Goto_Target_Picture
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:561
msgid "Picture"
msgstr "Bild"

#. FIELD_Type_PieceTable
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:563
msgid "Piece Table"
msgstr "Deltabell"

#. DLG_PageNumbers_Position
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:565
msgid "Position:"
msgstr "Placering:"

#. DLG_Options_Label_Schemes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:567
msgid "Preference Schemes"
msgstr "Inställningsuppsättningar"

#. DLG_Options_OptionsTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:569
msgid "Preferences"
msgstr "Alternativ"

#. DLG_PageNumbers_Preview
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:571 po/tmp/xap_String_Id.h.h:157
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#. DLG_Para_PreviewPrevParagraph
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:573
msgid ""
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph "
"Previous Paragraph Previous Paragraph Previous Paragraph"
msgstr ""
"Föregående stycke Föregående stycke Föregående stycke Föregående stycke "
"Föregående stycke Föregående stycke Föregående stycke"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_2
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:575
msgid "RE:"
msgstr "Sv:"

#. AUTOTEXT_MAIL_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:577
msgid "REGISTERED MAIL"
msgstr "REKOMMENDERAT BREV"

#. DLG_FR_ReplaceWithLabel
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:579
msgid "Re&place with:"
msgstr "Ersä&tt med:"

#. AUTOTEXT_REFERENCE_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:581
msgid "Reference:"
msgstr "Referens:"

#. AUTOTEXT_CLOSING_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:583
msgid "Regards,"
msgstr "Hälsningar"

#. DLG_FR_ReplaceTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:585
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt"

#. DLG_FR_ReplaceAllButton
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:587
msgid "Replace &All"
msgstr "Ersätt &alla"

#. AUTOTEXT_CLOSING_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:589
msgid "Respectfully yours,"
msgstr "?"

#. AUTOTEXT_CLOSING_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:591
msgid "Respectfully,"
msgstr "Högaktningsfullt"

#. DLG_Lists_Resume_Previous_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:593
msgid "Resume Previous List"
msgstr "Återuppta föregående lista"

#. MSG_RevertBuffer
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:595
#, c-format
msgid "Revert to saved copy of %s?"
msgstr "Återgå till sparad kopia av %s?"

#. DLG_PageNumbers_Right
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:597
msgid "Right"
msgstr "Höger"

#. RightIndentStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:599
#, c-format
msgid "Right Indent [%s]"
msgstr "Höger indrag [%s]"

#. RightMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:601
#, c-format
msgid "Right Margin [%s]"
msgstr "Höger marginal [%s]"

#. DLG_Para_DomDirection
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:603
msgid "Right-to-left &dominant"
msgstr "Höger till vänster &dominant"

#. AUTOTEXT_MAIL_5
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:605
msgid "SPECIAL DELIVERY"
msgstr "SPECIALLEVERANS"

#. DLG_Options_Btn_Save
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:607
msgid "Sa&ve"
msgstr "&Spara"

#. MSG_ConfirmSave
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:609
#, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Spara ändringar till %s?"

#. DLG_PageSetup_Scale
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:611
msgid "Scale..."
msgstr "Skala ..."

#. DLG_WordCount_Update_Rate
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:613
msgid "Seconds between updates"
msgstr "Sekunder mellan uppdateringar"

#. FIELD_DateTime_Epoch
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:615
msgid "Seconds since the epoch"
msgstr "Sekunder sedan epok"

#. DLG_Break_SectionBreaks
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:617
msgid "Section breaks"
msgstr "Styckebrytningar"

#. DLG_ToggleCase_SentenceCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:619
msgid "Sentence case"
msgstr "Normalt skiftläge"

#. DLG_Tab_Button_Set
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:621
msgid "Set"
msgstr "Lägg till"

#. DLG_Lists_SetDefault
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:623
msgid "Set Default Values"
msgstr "Ställ in standardvärden"

#. DLG_Styles_ModifyShortCut
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:625
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Snabbtangent"

#. DLG_Options_Label_Show
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:627
msgid "Show"
msgstr "Visa"

#. DLG_Options_Label_ViewShowHide
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:629
msgid "Show/Hide..."
msgstr "Visa/dölj ..."

#. AUTOTEXT_CLOSING_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:631
msgid "Sincerely yours,"
msgstr "?"

#. DLG_Para_SpacingSingle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:633
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"

#. DLG_Para_LabelSpacing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:635
msgid "Spacing"
msgstr "Avstånd"

#. DLG_Options_TabLabel_Spelling
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:637
msgid "Spelling"
msgstr "Stavning"

#. DLG_Lists_Square_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:639
msgid "Square List"
msgstr "Kvadratlista"

#. DLG_Options_Label_ViewStandardTB
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:641
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Verktygsfältet Standard"

#. DLG_Lists_Star_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:643
msgid "Star List"
msgstr "Stjärnlista"

#. DLG_Lists_Start
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:645
msgid "Start At:"
msgstr "Starta på:"

#. DLG_Lists_Start_New
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:647
msgid "Start New List"
msgstr "Starta ny lista"

#. DLG_Lists_Start_Sub
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:649
msgid "Start Sublist"
msgstr "Starta underlista"

#. DLG_NEW_StartEmpty
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:651
msgid "Start with an empty document"
msgstr "Starta med ett tomt dokument"

#. DLG_WordCount_Statistics
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:653
msgid "Statistics:"
msgstr "Statistik:"

#. DLG_Lists_Stop_Current_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:655
msgid "Stop Current List"
msgstr "Avbryt denna lista"

#. DLG_Styles_ModifyName
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:657
msgid "Style Name:"
msgstr "Formatnamn:"

#. DLG_Styles_ModifyFollowing
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:659
msgid "Style for following paragraph"
msgstr "Format för efterföljande stycke"

#. DLG_Lists_Style
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:661 po/tmp/xap_String_Id.h.h:197
msgid "Style:"
msgstr "Format:"

#. DLG_Styles_StylesTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:663
msgid "Styles"
msgstr "Mallar"

#. AUTOTEXT_SUBJECT_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:665
msgid "Subject"
msgstr "Ärende"

#. AUTOTEXT_EMAIL_3
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:667
msgid "Subject:"
msgstr "Ärende"

#. DLG_Spell_Suggestions
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:669
msgid "Sugg&estions:"
msgstr "&Förslag:"

#. DLG_Options_Label_SpellMainOnly
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:671
msgid "Suggest from &main dictionary only"
msgstr "Föreslå endast från &huvudordlistan"

#. TabStopStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:673
#, c-format
msgid "Tab Stop [%s]"
msgstr "Tabulatorsteg [%s]"

#. DLG_Tab_Label_TabPosition
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:675
msgid "Tab stop position:"
msgstr "Tabulatorposition:"

#. DLG_Tab_Label_TabToClear
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:677
msgid "Tab stops to be cleared:"
msgstr "Tabulatorsteg att tömma:"

#. DLG_Tab_TabTitle
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:679
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorer"

#. AUTOTEXT_CLOSING_9
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:681
msgid "Take care,"
msgstr "Sköt om dig"

#. DLG_Options_Label_Text
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:683
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. DLG_Lists_Align
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:685
msgid "Text Align:"
msgstr "Textjustering:"

#. DLG_Options_Label_Both
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:687
msgid "Text and Icon"
msgstr "Text och ikon"

#. AUTOTEXT_CLOSING_10
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:689
msgid "Thank you,"
msgstr "Tack så mycket"

#. AUTOTEXT_CLOSING_11
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:691
msgid "Thanks,"
msgstr "Tack"

#. MSG_SpellDone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:693
msgid "The spelling check is complete."
msgstr "Stavningskontrollen är klar."

#. FIELD_DateTime_Wkday
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:695
msgid "The weekday"
msgstr "Veckodagen"

#. DLG_Para_PreviewSampleFallback
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:697
msgid ""
"This paragraph represents words as they might appear in your document.  To "
"see text from your document used in this preview, position your cursor in a "
"document paragraph with some text in it and open this dialog."
msgstr ""
"Detta stycke visar ord så som de kan se ut i ditt dokument."
"För att se text från ditt dokument som visas i denna förhandsgranskning"
"placerar du markören i ett stycke i dokumentet och öppnar denna dialogruta."

#. DLG_Column_Three
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:699
msgid "Three"
msgstr "Tre"

#. DLG_Lists_Tick_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:701
msgid "Tick List"
msgstr "Bock"

#. FIELD_DateTime_TimeZone
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:703
msgid "Time Zone"
msgstr "Tidszon"

#. DLG_ToggleCase_TitleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:705
msgid "Title Case"
msgstr "Alltid Stor Begynnelsebokstav"

#. AUTOTEXT_SALUTATION_4
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:707
msgid "To Whom It May Concern:"
msgstr "Till den det berör:"

#. AUTOTEXT_EMAIL_1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:709
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#. DLG_Options_Label_Toolbars
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:711
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsfält"

#. TopMarginStatus
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:713
#, c-format
msgid "Top Margin [%s]"
msgstr "Övre marginal [%s]"

#. DLG_Lists_Triangle_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:715
msgid "Triangle List"
msgstr "Triangellista"

#. DLG_Column_Two
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:717
msgid "Two"
msgstr "Två"

#. DLG_Lists_Type
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:719
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. DLG_ToggleCase_UpperCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:721
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VERSALER"

#. DLG_Lists_Upper_Case_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:723
msgid "Upper Case List"
msgstr "Versallista"

#. DLG_Lists_Upper_Roman_List
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:725
msgid "Upper Roman List"
msgstr "Stora romerska siffror"

#. DLG_Styles_LBL_UserDefined
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:727
msgid "User-defined styles"
msgstr "Egna mallar"

#. AUTOTEXT_MAIL_6
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:729
msgid "VIA AIRMAIL"
msgstr "FLYGPOST"

#. AUTOTEXT_MAIL_7
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:731
msgid "VIA FACSIMILE"
msgstr "TELEFAX"

#. AUTOTEXT_MAIL_8
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:733
msgid "VIA OVERNIGHT MAIL"
msgstr "EXPRESSBREV"

#. FIELD_Application_Version
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:735 po/tmp/xap_String_Id.h.h:213
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. DLG_Options_TabLabel_View
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:737
msgid "View"
msgstr "Visning"

#. DLG_Options_Label_ViewTooltips
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:739
msgid "View tooltips"
msgstr "Visa verktygstips"

#. DLG_Options_Label_ViewViewFrame
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:741
msgid "View..."
msgstr "Visa ..."

#. DLG_Options_Label_Visible
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:743
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#. DLG_Styles_LBL_TxtMsg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:745
msgid "What Hath God Wrought"
msgstr "Exempeltext"

#. DLG_Options_Label_WithExtension
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:747
msgid "With extension:"
msgstr "Med filändelse:"

#. FIELD_Numbers_WordCount
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:749
msgid "Word Count"
msgstr "Antal ord"

#. DLG_NEW_Tab1
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:751
msgid "Wordprocessing"
msgstr "Ordbehandling"

#. DLG_WordCount_Words
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:753
msgid "Words"
msgstr "Ord"

#. MSG_SaveFailedWrite
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:755
#, c-format
msgid "Writing error when attempting to save %s"
msgstr "Skrivfel vid försök att spara %s"

#. MSG_DefaultDirectionChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:757
msgid "You have changed the default direction."
msgstr "Du har ändrat standardriktningen."

#. MSG_DirectionModeChg
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:759
msgid "You have changed the direction mode."
msgstr "Du har ändrat riktningsläget."

#. AUTOTEXT_CLOSING_12
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:761
msgid "Yours truly,"
msgstr "Din tillgivne,"

#. DLG_Options_Label_CustomDict
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:763
msgid "custom.dic"
msgstr "custom.dic"

#. FIELD_DateTime_DDMMYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:765
msgid "dd/mm/yy"
msgstr "dd/mm/åå"

#. DLG_ToggleCase_LowerCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:767
msgid "lowercase"
msgstr "gemener"

#. DLG_Options_Label_Minutes
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:769
msgid "minutes"
msgstr "minuter"

#. FIELD_DateTime_MMDDYY
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:771
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/åå"

#. DLG_ToggleCase_ToggleCase
#: po/tmp/ap_String_Id.h.h:773
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "vÄXLA sKIFTLÄGE"

#.
#. * Translatable strings file generated by extract-ui.
#. * DO NOT compile this file as part of your application.
#.
#. DLG_UFS_FontTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:7
msgid "   Font   "
msgstr "   Typsnitt   "

#. DLG_UP_To
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:9
msgid " to "
msgstr " till "

#. DLG_Zoom_100
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:11
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#. DLG_Zoom_200
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:13
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#. DLG_Zoom_75
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:15
#, c-format
msgid "&75%"
msgstr "&75%"

#. DLG_Insert
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:17
msgid "&Insert"
msgstr "Infoga"

#. DLG_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:19
msgid "&Page width"
msgstr "&Sidbredd"

#. DLG_Zoom_WholePage
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:21
msgid "&Whole page"
msgstr "&Hel sida"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotExist
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:23
msgid "A directory in the given pathname does not exist."
msgstr "En katalog i den angivna sökvägen existerar inte."

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_TITLE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:25
msgid "AbiWord Plugin Manager"
msgstr "AbiWords insticksmodulhanterare"

#. DLG_UP_PrintPreviewTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:27
msgid "AbiWord: Print Preview"
msgstr "AbiWord: Förhandsgranskning"

#. DLG_MW_MoreWindows
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:29
msgid "Activate Window"
msgstr "Aktivera fönstret"

#. DLG_MW_Activate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:31
msgid "Activate:"
msgstr "Aktivera:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_ACTIVE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:33
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiva insticksmoduler"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_AUTHOR
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:39
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#. DLG_FOSA_FileTypeAutoDetect
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:41
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Automatisk detektering"

#. DLG_UP_BlackWhite
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:43
msgid "Black & White"
msgstr "Svartvitt"

#. DLG_UFS_StyleBold
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:45
msgid "Bold"
msgstr "Fet"

#. DLG_UFS_StyleBoldItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:47
msgid "Bold Italic"
msgstr "Fet Kursiv"

#. DLG_Cancel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:49
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#. DLG_Close
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:51
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#. DLG_UP_Collate
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:53
msgid "Collate"
msgstr "Sortera"

#. DLG_UP_Color
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:55
msgid "Color"
msgstr "Färg"

#. DLG_UP_Copies
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:57
msgid "Copies: "
msgstr "Kopior: "

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_LOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:59
msgid "Could not activate/load plugin"
msgstr "Kunde inte aktivera/läsa in insticksmodul"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_COULDNT_UNLOAD
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:61
msgid "Could not deactivate plugin"
msgstr "Kunde inte avaktivera insticksmodul"

#. LANG_4
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:63
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"

#. LANG_13
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:65
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE_ALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:67
msgid "Deactivate all plugins"
msgstr "Avaktivera alla insticksmoduler"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DEACTIVATE
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:69
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Avaktivera insticksmodul"

#. LANG_14
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:73
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "Holländska (Nederländerna)"

#. DLG_UFS_EffectsFrameLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:75
msgid "Effects"
msgstr "Effekter"

#. DLG_UP_EmbedFonts
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:77
msgid "Embed Fonts"
msgstr "Inkludera typsnitt"

#. DLG_UFS_EncodingLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:79
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"

#. LANG_1
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:81
msgid "English (AU)"
msgstr "Engelska (AU)"

#. LANG_2
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:83
msgid "English (GB)"
msgstr "Engelska (GB)"

#. LANG_3
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:85
msgid "English (US)"
msgstr "Engelska (US)"

#. DLG_UP_File
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:87
msgid "File"
msgstr "Fil"

#. DLG_OverwriteFile
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:89
#, c-format
msgid "File already exists.  Overwrite file '%s'?"
msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta befintlig fil?"

#. LANG_15
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:91
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#. LANG_7
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:97
msgid "French (France)"
msgstr "Franska (Frankrike)"

#. DLG_UP_From
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:99
msgid "From: "
msgstr "Från: "

#. LANG_5
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:101
msgid "German (Austria)"
msgstr "Tyska (Österrike)"

#. LANG_6
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:103
msgid "German (Germany)"
msgstr "Tyska (Tyskland)"

#. DLG_UP_Grayscale
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:105
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"

#. LANG_8
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:107
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreiska"

#. DLG_IP_Height_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:109
msgid "Height: "
msgstr "Höjd: "

#. DLG_UFS_BGColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:111
msgid "HighLight Color"
msgstr "Märkningsfärg"

#. DLG_IP_Title
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:115
msgid "Insert Picture"
msgstr "Infoga bild"

#. DLG_Insert_SymbolTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:117
msgid "Insert Symbol"
msgstr "Infoga symbol"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_INSTALL
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:119
msgid "Install new plugin"
msgstr "Installera ny insticksmodul"

#. DLG_InvalidPathname
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:121
msgid "Invalid pathname."
msgstr "Ogiltig sökväg."

#. LANG_9
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:123
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "Italienska (Italien)"

#. DLG_UFS_StyleItalic
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:125
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NAME
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:129
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. DLG_QNXMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:131
msgid "No"
msgstr "Nej"

#. DLG_IP_No_Picture_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:133
msgid "No Picture"
msgstr "Ingen bild"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_NONE_SELECTED
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:135
msgid "No plugin selected"
msgstr "Ingen insticksmodul vald"

#. DLG_OK
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:137
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. DLG_FOSA_OpenTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:139
msgid "Open File"
msgstr "Öppna fil"

#. DLG_FOSA_FileOpenTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:141
msgid "Open file as type:"
msgstr "Öppna fil som typ:"

#. DLG_UFS_OverlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:143
msgid "Overline"
msgstr "Överstruken"

#. DLG_Zoom_Percent
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:145
msgid "P&ercent:"
msgstr "&Procent:"

#. DLG_UP_PageRanges
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:149
msgid "Page ranges:"
msgstr "Sidintervall:"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_DETAILS
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:151
msgid "Plugin Details"
msgstr "Insticksmoduldetaljer"

#. DLG_PLUGIN_MANAGER_LIST
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:153
msgid "Plugin List"
msgstr "Lista med insticksmoduler"

#. LANG_11
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:155
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisiska (Portugal)"

#. DLG_IP_Activate_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:159
msgid "Preview Picture"
msgstr "Förhandsgranska bild"

#. DLG_UP_PrintButton
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:161
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#. DLG_FOSA_PrintToFileTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:163
msgid "Print To File"
msgstr "Skriv ut till fil"

#. DLG_FOSA_FilePrintTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:165
msgid "Print file as type:"
msgstr "Skriv ut fil som typ:"

#. DLG_UP_PrintIn
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:167
msgid "Print in: "
msgstr "Skriv ut i: "

#. DLG_UP_PrintTo
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:169
msgid "Print to: "
msgstr "Skriv ut till: "

#. DLG_UP_Printer
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:171
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"

#. DLG_UP_PrinterCommand
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:173
msgid "Printer command: "
msgstr "Utskriftskommando: "

#. DLG_UFS_StyleRegular
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:175
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#. DLG_UFS_Direction
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:177
msgid "Right-to-left"
msgstr "Höger till vänster"

#. LANG_12
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:179
msgid "Russian (Russia)"
msgstr "Ryska (Ryssland)"

#. DLG_FOSA_SaveAsTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:181
msgid "Save File As"
msgstr "Spara fil som"

#. DLG_FOSA_FileSaveTypeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:183
msgid "Save file as type:"
msgstr "Spara fil som typ:"

#. DLG_ULANG_LangLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:185
msgid "Select Language:"
msgstr "Välj språk"

#. DLG_UP_Selection
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:187
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#. DLG_UFS_TransparencyCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:189
msgid "Set no Hightlight Color"
msgstr "Ställ inte in märkningsfärg"

#. DLG_UFS_SizeLabel
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:191
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"

#. LANG_10
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:193
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "Spanska (Spanien)"

#. DLG_UFS_StrikeoutCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:195
msgid "Strikeout"
msgstr "Genomstruken"

#. LANG_16
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:199
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#. DLG_UFS_ColorTab
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:201
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"

#. DLG_NoSaveFile_DirNotWriteable
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:203
#, c-format
msgid "The directory '%s' is write-protected."
msgstr "Katalogen \"%s\" är skrivskyddad."

#. DLG_UP_InvalidPrintString
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:205
msgid "The print command string is not valid."
msgstr "Utskriftskommandot är inte giltigt."

#. DLG_UFS_UnderlineCheck
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:207
msgid "Underline"
msgstr "Understruken"

#. UntitledDocument
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:209
#, c-format
msgid "Untitled%d"
msgstr "Dokument%d"

#. DLG_Update
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:211
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"

#. TB_Zoom_PageWidth
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:215
msgid "Width"
msgstr "Sidbredd"

#. DLG_IP_Width_Label
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:217
msgid "Width:  "
msgstr "Bredd:  "

#. DLG_QNXMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:219
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. DLG_Zoom_ZoomTitle
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:221
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#. DLG_Zoom_RadioFrameCaption
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:223
msgid "Zoom to"
msgstr "Zooma till"

#. DLG_UnixMB_No
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:225
msgid "_No"
msgstr "_Nej"

#. DLG_UnixMB_Yes
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:227
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"

#. DLG_Unit_cm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:229
msgid "cm"
msgstr "cm"

#. DLG_Unit_inch
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:231
msgid "inch"
msgstr "tum"

#. DLG_Unit_mm
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:233
msgid "mm"
msgstr "mm"

#. LANG_0
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:235
msgid "no proofing"
msgstr "ingen kontroll"

#. DLG_Unit_pico
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:237
msgid "pica"
msgstr "pica"

#. DLG_Unit_points
#: po/tmp/xap_String_Id.h.h:239
msgid "points"
msgstr "punkter"
