# XMMS Cross platform multimedia player.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2001.
# David Hedbor <david@hedbor.org>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2001.
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xmms\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-22 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-22 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: Effect/voice/about.c:31
msgid "About Voice Removal Plugin"
msgstr "Om insticksmodul för röstborttagning"

#: Effect/voice/about.c:32
msgid ""
"XMMS Voice Removal Plugin\n"
"\n"
"A simple voice removal plugin by Anders Carlsson <andersca@gnu.org>"
msgstr ""
"XMMS-insticksmodul för röstborttagning\n"
"\n"
"En enkel insticksmodul för röstborttagning av Anders Carlsson "
"<andersca@gnu.org>"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120
#: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205
#: General/ir/configure.c:377 General/joystick/configure.c:269
#: General/song_change/song_change.c:209 Input/cdaudio/cdindex.c:151
#: Input/cdaudio/configure.c:256 Input/mikmod/plugin.c:122
#: Input/mikmod/plugin.c:577 Input/mpg123/configure.c:633
#: Input/mpg123/fileinfo.c:118 Input/mpg123/fileinfo.c:123
#: Input/mpg123/fileinfo.c:157 Input/mpg123/fileinfo.c:161
#: Input/mpg123/fileinfo.c:167 Input/mpg123/http.c:207 Input/mpg123/http.c:804
#: Input/tonegen/tonegen.c:53 Input/vorbis/configure.c:345
#: Input/vorbis/fileinfo.c:202 Input/vorbis/http.c:207
#: Input/vorbis/vorbis.c:577 Output/OSS/about.c:45 Output/OSS/configure.c:300
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:130 Output/disk_writer/disk_writer.c:376
#: Output/esd/about.c:44 Output/esd/configure.c:183 Output/solaris/about.c:24
#: Output/solaris/configure.c:266 Visualization/blur_scope/config.c:99
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:71 libxmms/dirbrowser.c:290
#: xmms/equalizer.c:1216 xmms/equalizer.c:1222 xmms/equalizer.c:1270
#: xmms/equalizer.c:1279 xmms/equalizer.c:1529 xmms/main.c:2963
#: xmms/playlistwin.c:1175 xmms/playlistwin.c:1229 xmms/prefswin.c:258
#: xmms/prefswin.c:997 xmms/util.c:524
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: Effect/voice/voice.c:23
#, c-format
msgid "Voice removal plugin %s"
msgstr "Insticksmodul för röstborttagning %s"

#: Effect/echo_plugin/echo.c:43
#, c-format
msgid "Echo Plugin %s"
msgstr "Ekoinsticksmodul %s"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:8
msgid ""
"Echo Plugin\n"
"By Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
msgstr ""
"Ekoinsticksmodul\n"
"av Johan Levin 1999.\n"
"\n"
"Surround-eko av Carl van Schaik 1999"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:22
msgid "About Echo Plugin"
msgstr "Om ekoinsticksmodul"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:74
msgid "Configure Echo"
msgstr "Konfigurera eko"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:87
msgid "Delay: (ms)"
msgstr "Fördröjning: (ms)"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:92
msgid "Feedback: (%)"
msgstr "Återkoppling: (%)"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:97
msgid "Volume: (%)"
msgstr "Volym: (%)"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:120
msgid "Surround echo"
msgstr "Surround-eko"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129
#: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:384
#: General/joystick/configure.c:276 General/song_change/song_change.c:216
#: Input/cdaudio/configure.c:262 Input/mikmod/plugin.c:584
#: Input/mpg123/configure.c:639 Input/mpg123/fileinfo.c:337
#: Input/vorbis/configure.c:351 Input/vorbis/fileinfo.c:615
#: Output/OSS/configure.c:306 Output/disk_writer/disk_writer.c:383
#: Output/esd/configure.c:190 Output/solaris/configure.c:278
#: Visualization/blur_scope/config.c:107
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:78 libxmms/dirbrowser.c:298
#: xmms/equalizer.c:1216 xmms/equalizer.c:1222 xmms/equalizer.c:1270
#: xmms/equalizer.c:1279 xmms/equalizer.c:1533 xmms/main.c:1412
#: xmms/playlistwin.c:1230 xmms/prefswin.c:1001 xmms/util.c:544
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136
#: General/joystick/configure.c:282 Output/solaris/configure.c:273
#: xmms/equalizer.c:1539 xmms/prefswin.c:1005
msgid "Apply"
msgstr "Verkställ"

#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26
msgid ""
"Extra Stereo Plugin\n"
"\n"
"By Johan Levin 1999."
msgstr ""
"Extra stereo-insticksmodul\n"
"\n"
"av Johan Levin 1999."

#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35
#, c-format
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
msgstr "Extra stereo-insticksmodul %s"

#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55
msgid "About Extra Stereo Plugin"
msgstr "Om extra stereo-insticksmodul"

#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97
msgid "Configure Extra Stereo"
msgstr "Konfigurera extra stereo"

#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
msgid "Effect intensity:"
msgstr "Effektintensivitet:"

#: General/ir/ir.c:50
#, c-format
msgid "IRman Control %s"
msgstr "IRman-styrning %s"

#: General/ir/ir.c:189
#, c-format
msgid "unable to open port `%s' (%s)\n"
msgstr "kan inte öppna porten \"%s\" (%s)\n"

#: General/ir/configure.c:27
msgid "Play"
msgstr "Spela"

#: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: General/ir/configure.c:27
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: General/ir/configure.c:28
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"

#: General/ir/configure.c:28
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: General/ir/configure.c:28
msgid "Vol +"
msgstr "Volym +"

#: General/ir/configure.c:29
msgid "Seek -5s"
msgstr "Sök -5s"

#: General/ir/configure.c:29
msgid "Seek +5s"
msgstr "Sök +5s"

#: General/ir/configure.c:29
msgid "Vol -"
msgstr "Volym -"

#: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28
msgid "Shuffle"
msgstr "Slumpvis"

#: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29
msgid "Repeat"
msgstr "Repetera"

#: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:928
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"

#: General/ir/configure.c:31
msgid "+100"
msgstr "+100"

#: General/ir/configure.c:35
msgid "0"
msgstr "0"

#: General/ir/configure.c:35
msgid "1"
msgstr "1"

#: General/ir/configure.c:35
msgid "2"
msgstr "2"

#: General/ir/configure.c:35
msgid "3"
msgstr "3"

#: General/ir/configure.c:35
msgid "4"
msgstr "4"

#: General/ir/configure.c:36
msgid "5"
msgstr "5"

#: General/ir/configure.c:36
msgid "6"
msgstr "6"

#: General/ir/configure.c:36
msgid "7"
msgstr "7"

#: General/ir/configure.c:36
msgid "8"
msgstr "8"

#: General/ir/configure.c:36
msgid "9"
msgstr "9"

#: General/ir/configure.c:146
#, c-format
msgid "`%s' Button Setup"
msgstr "Inställning för knapp \"%s\""

#: General/ir/configure.c:156
msgid "Enter code or use remote"
msgstr "Ange kod eller använd fjärrkontrollen"

#: General/ir/configure.c:255
msgid "XMMS IRman Configuration"
msgstr "XMMS IRman-konfiguration"

#: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:105
#: Input/cdaudio/configure.c:114
msgid "Device:"
msgstr "Enhet:"

#: General/ir/configure.c:278
msgid "Device: "
msgstr "Enhet: "

#: General/ir/configure.c:288
msgid "IR code length: "
msgstr "IR-kodlängd:"

#: General/ir/configure.c:301
msgid "Controls:"
msgstr "Kontroller:"

#: General/ir/configure.c:340
msgid "Playlists:"
msgstr "Spellistor:"

#: General/ir/configure.c:369
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:666 xmms/prefswin.c:699
#: xmms/prefswin.c:736 xmms/prefswin.c:776 xmms/prefswin.c:822
msgid "About"
msgstr "Om"

#: General/ir/about.c:35
msgid "XMMS IRman Plugin:"
msgstr "XMMS IRman-insticksmodul:"

#: General/ir/about.c:41
msgid ""
"Created by Charles Sielski <stray@teklabs.net>\n"
"Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n"
"IRman page - http://www.evation.com/irman/"
msgstr ""
"Gjord av Charles Sielski <stray@teklabs.net>\n"
"Styr XMMS med din tv-, video- eller stereofjärrkontroll \n"
"IRmans hemsida - http://www.evation.com/irman/"

#: General/joystick/joy.c:60
#, c-format
msgid "Joystick Control %s"
msgstr "Styrspaksstyrning %s"

#: General/joystick/joy.c:159
msgid "Joystick Control"
msgstr "Styrspaksstyrning"

#: General/joystick/joy.c:217 General/joystick/joy.c:267
msgid ""
"\n"
"Joystick Control: error reading"
msgstr ""
"\n"
"Styrspaksstyrning: fel vid läsning av"

#: General/joystick/configure.c:26
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Paus"

#: General/joystick/configure.c:26
msgid "Next Track"
msgstr "Nästa spår"

#: General/joystick/configure.c:26
msgid "Prev Track"
msgstr "Föregående spår"

#: General/joystick/configure.c:27
msgid "Fwd 5 tracks"
msgstr "Framåt 5 spår"

#: General/joystick/configure.c:27
msgid "Back 5 tracks"
msgstr "Bakåt 5 spår"

#: General/joystick/configure.c:27
msgid "Volume Up"
msgstr "Höj volym"

#: General/joystick/configure.c:28
msgid "Volume Down"
msgstr "Sänk volym"

#: General/joystick/configure.c:28
msgid "Forward 5s"
msgstr "Spola framåt 5s"

#: General/joystick/configure.c:28
msgid "Rewind 5s"
msgstr "Spola tillbaka 5s"

#: General/joystick/configure.c:29
msgid "Alternate"
msgstr "Alternativ"

#: General/joystick/configure.c:29
msgid "Nothing"
msgstr "Inget"

#: General/joystick/configure.c:92
msgid "XMMS Joystick Configuration"
msgstr "XMMS styrspakskonfiguration"

#. --------------------------------------------------
#: General/joystick/configure.c:116
msgid "Devices:"
msgstr "Enheter:"

#. ------------------------------
#: General/joystick/configure.c:126
msgid "Joystick 1:"
msgstr "Styrspak 1:"

#. ------------------------------
#: General/joystick/configure.c:138
msgid "Joystick 2:"
msgstr "Styrspak 2:"

#. ------------------------------
#: General/joystick/configure.c:150
msgid "Sensitivity (10-32767):"
msgstr "Känslighet (10-32767):"

#. --------------------------------------------------
#: General/joystick/configure.c:180
msgid "Directionals:"
msgstr "Riktningar:"

#. --------------------------------------------------
#: General/joystick/configure.c:205
msgid "Directionals (alternate):"
msgstr "Riktningar (alternativ):"

#. --------------------------------------------------
#: General/joystick/configure.c:230
msgid "Buttons:"
msgstr "Knappar:"

#: General/joystick/configure.c:241
#, c-format
msgid "Button %d:"
msgstr "Knapp %d:"

#: General/joystick/about.c:36
msgid "About Joystick Driver"
msgstr "Om styrspaksdrivrutin"

#: General/joystick/about.c:39
msgid ""
"Joystick Control Plugin\n"
"\n"
" Created by Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
" http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
"\n"
" 5+ button support by Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
"\n"
" Control XMMS with one or two joysticks.\n"
" "
msgstr ""
"Insticksmodul för styrspaksstyrning\n"
"\n"
" av Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
" http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
"\n"
" Stöd för 5+ knappar av Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
"\n"
" Styr XMMS med hjälp av en eller två styrspakar.\n"
" "

#: General/joystick/about.c:47
msgid " Close "
msgstr " Stäng "

#: General/song_change/song_change.c:46
#, c-format
msgid "Song Change %s"
msgstr "Spårbyte %s"

#: General/song_change/song_change.c:129
msgid "Song Change Configuration"
msgstr "Spårbyteskonfiguration"

#: General/song_change/song_change.c:137
msgid "Song change"
msgstr "Spårbyte"

#: General/song_change/song_change.c:145
msgid "Playlist end"
msgstr "Slutet av spellista"

#: General/song_change/song_change.c:154
#, c-format
msgid ""
"Shell-command to run when xmms changes song.  It can optionally include the "
"string %%s which will be replaced by the new song title."
msgstr ""
"Skalkommando som ska köras när XMMS byter spår. Detta kommando kan innehålla "
"strängen %%s som blir utbytt mot det nya spårets titel."

#: General/song_change/song_change.c:168 General/song_change/song_change.c:192
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"

#: General/song_change/song_change.c:181
msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist."
msgstr "Skalkommando som ska köras när XMMS når slutet av spellistan."

#: Input/wav/wav.c:56
#, c-format
msgid "Wave Player %s"
msgstr "Wave-spelare %s"

#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:67
msgid "Blues"
msgstr "Blues"

#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:67
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klassisk rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:67
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:67
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:68
msgid "Disco"
msgstr "Disco"

#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:68
msgid "Funk"
msgstr "Funk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:68
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"

#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:68
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:69
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:69
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:69
msgid "New Age"
msgstr "New Age"

#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:69
msgid "Oldies"
msgstr "Oldies"

#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:70
msgid "Other"
msgstr "Annat"

#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:70
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:70
msgid "R&B"
msgstr "R&B"

#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:70
msgid "Rap"
msgstr "Rap"

#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:70
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:71
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:71
msgid "Techno"
msgstr "Techno"

#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:71
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:71
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"

#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:72
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:72
msgid "Death Metal"
msgstr "Death Metal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:72
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"

#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:72
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"

#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:73
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"

#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:73
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"

#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:73
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:73
msgid "Vocal"
msgstr "Vocal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:74
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:74
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"

#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:74
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:74
msgid "Classical"
msgstr "Klassiskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:75
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentellt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:75
msgid "Acid"
msgstr "Acid"

#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:75
msgid "House"
msgstr "House"

#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:75
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:76
msgid "Sound Clip"
msgstr "Ljudklipp"

#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:76
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"

#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:76
msgid "Noise"
msgstr "Brus"

#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:76
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:77
msgid "Bass"
msgstr "Bass"

#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:77
msgid "Soul"
msgstr "Soul"

#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:77
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:77
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:78
msgid "Meditative"
msgstr "Meditativt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:78
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentell pop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:79
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentell rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:79
msgid "Ethnic"
msgstr "Folkmusik"

#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:79
msgid "Gothic"
msgstr "Gotiskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"

#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"

#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:80
msgid "Electronic"
msgstr "Electroniskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"

#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:81
msgid "Dream"
msgstr "Dream"

#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Comedy"
msgstr "Komedi"

#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:82
msgid "Cult"
msgstr "Kult"

#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"

#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Top 40"
msgstr "Topp 40"

#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:83
msgid "Christian Rap"
msgstr "Kristen rap"

#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:84
msgid "Native American"
msgstr "Amerikansk urbefolkning"

#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Cabaret"
msgstr "Cabaret"

#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"

#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psykadeliskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:85
msgid "Rave"
msgstr "Rave"

#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"

#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"

#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:86
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"

#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Polka"
msgstr "Polka"

#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:87
msgid "Retro"
msgstr "Retro"

#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Musical"
msgstr "Musikal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"

#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hårdrock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:88
msgid "Folk"
msgstr "Folk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "National Folk"
msgstr "Nationell Folk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:89
msgid "Swing"
msgstr "Swing"

#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"

#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"

#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Latin"
msgstr "Latinskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:90
msgid "Revival"
msgstr "Uppväckelse"

#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Celtic"
msgstr "Keltiskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"

#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:91
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"

#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotisk rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progressive Rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psykadelisk rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Symfonisk rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:93
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"

#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Chorus"
msgstr "Kör"

#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:94
msgid "Easy Listening"
msgstr "Lättlyssnat"

#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustiskt"

#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Humour"
msgstr "Humor"

#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Speech"
msgstr "Tal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:95
msgid "Chanson"
msgstr "Chanson"

#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Opera"
msgstr "Opera"

#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Chamber Music"
msgstr "Kammarmusik"

#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"

#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:96
msgid "Symphony"
msgstr "Symfoni"

#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"

#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Primus"
msgstr "Primus"

#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:97
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"

#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Satire"
msgstr "Satir"

#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"

#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Club"
msgstr "Klubb"

#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:98
msgid "Tango"
msgstr "Tango"

#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Samba"
msgstr "Samba"

#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Folklore"
msgstr "Folklore"

#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Ballad"
msgstr "Ballad"

#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:99
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"

#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"

#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"

#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:100
msgid "Duet"
msgstr "Duett"

#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punkrock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "Drum Solo"
msgstr "Trumsolo"

#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:101
msgid "A Cappella"
msgstr "A cappella"

#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"

#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"

#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:102
msgid "Goa"
msgstr "Goa"

#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"

#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"

#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:103
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"

#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Terror"
msgstr "Terror"

#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Indie"
msgstr "Indie"

#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:104
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polsk Punk"

#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Beat"
msgstr "Beat"

#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:105
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Kristen gangsta rap"

#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy Metal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:72 Input/vorbis/fileinfo.c:106
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"

#: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Modern kristen"

#: Input/mpg123/mpg123.c:73 Input/vorbis/fileinfo.c:107
msgid "Christian Rock"
msgstr "Kristen rock"

#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"

#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"

#: Input/mpg123/mpg123.c:74 Input/vorbis/fileinfo.c:108
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"

#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Anime"
msgstr "Anime"

#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "JPop"
msgstr "JPop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:75 Input/vorbis/fileinfo.c:109
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"

#: Input/mpg123/mpg123.c:1082
#, c-format
msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s"
msgstr "MPEG Layer 1/2/3-spelare %s"

#: Input/mpg123/configure.c:231
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
msgstr "Välj katalogen som du vill spara MPEG-flödena i:"

#: Input/mpg123/configure.c:286
msgid "MPG123 Configuration"
msgstr "MPG123-konfiguration"

#: Input/mikmod/plugin.c:428 Input/mpg123/configure.c:303
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"

#: Input/mikmod/plugin.c:439 Input/mpg123/configure.c:310
msgid "16 bit"
msgstr "16-bitars"

#: Input/mikmod/plugin.c:447 Input/mpg123/configure.c:315
msgid "8 bit"
msgstr "8-bitars"

#: Input/mikmod/plugin.c:455 Input/mpg123/configure.c:331
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"

#: Input/mpg123/configure.c:338
msgid "Stereo (if available)"
msgstr "Stereo (om tillgängligt)"

#: Input/mikmod/plugin.c:474 Input/mpg123/configure.c:344
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: Input/mikmod/plugin.c:482 Input/mpg123/configure.c:360
msgid "Down sample:"
msgstr "Nersampling:"

#: Input/mikmod/plugin.c:493 Input/mpg123/configure.c:367
msgid "1:1 (44 kHz)"
msgstr "1:1 (44 kHz)"

#: Input/mikmod/plugin.c:502 Input/mpg123/configure.c:372
msgid "1:2 (22 kHz)"
msgstr "1:2 (22 kHz)"

#: Input/mikmod/plugin.c:510 Input/mpg123/configure.c:377
msgid "1:4 (11 kHz)"
msgstr "1:4 (11 kHz)"

#: Input/mpg123/configure.c:410
msgid "Decoder:"
msgstr "Avkodare:"

#: Input/mpg123/configure.c:417
msgid "Enable Automatic detection"
msgstr "Använd automatisk avkänning"

#: Input/mpg123/configure.c:423
msgid "use 3DNow! optimized decoder"
msgstr "använd 3DNow!-optimerad avkodare"

#: Input/mpg123/configure.c:431
msgid "use FPU decoder"
msgstr "använd FPU-avkodare"

#: Input/mikmod/plugin.c:567 Input/mpg123/configure.c:440
#: xmms/equalizer.c:1481 xmms/equalizer.c:1517 xmms/prefswin.c:837
#: xmms/prefswin.c:913 xmms/prefswin.c:920
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"

#: Input/mpg123/configure.c:446
msgid "Detect files by content (instead of file extention)"
msgstr "Känn igen filer på innehållet (istället för filändelse)"

#: Input/mpg123/configure.c:450
msgid "Decoder"
msgstr "Avkodare"

#: Input/mpg123/configure.c:454 Input/vorbis/configure.c:185
#: Output/OSS/configure.c:256 Output/esd/configure.c:137
#: Output/solaris/configure.c:231
msgid "Buffering:"
msgstr "Buffring:"

#: Input/mpg123/configure.c:465 Input/vorbis/configure.c:195
msgid "Buffer size (kb):"
msgstr "Buffertstorlek (kb):"

#: Input/mpg123/configure.c:475 Input/vorbis/configure.c:204
#: Output/OSS/configure.c:277 Output/esd/configure.c:161
#: Output/solaris/configure.c:252
msgid "Pre-buffer (percent):"
msgstr "Förbuffring (procent):"

#.
#. * Proxy config.
#.
#: Input/mpg123/configure.c:485 Input/vorbis/configure.c:214
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxyserver:"

#: Input/mpg123/configure.c:493 Input/vorbis/configure.c:222
msgid "Use proxy"
msgstr "Använd proxyserver"

#: Input/mpg123/configure.c:502 Input/vorbis/configure.c:231
#: Output/esd/configure.c:94 Output/esd/configure.c:111
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"

#: Input/mpg123/configure.c:509 Input/vorbis/configure.c:238
#: Output/esd/configure.c:120
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: Input/mpg123/configure.c:519 Input/vorbis/configure.c:248
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"

#: Input/mpg123/configure.c:529 Input/vorbis/configure.c:258
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: Input/mpg123/configure.c:537 Input/vorbis/configure.c:266
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#.
#. * Save to disk config.
#.
#: Input/mpg123/configure.c:550 Input/vorbis/configure.c:279
msgid "Save stream to disk:"
msgstr "Spara flöde på disk:"

#: Input/mpg123/configure.c:558 Input/vorbis/configure.c:287
msgid "Save stream to disk"
msgstr "Spara flöde på disk"

#: Input/mpg123/configure.c:567 Input/vorbis/configure.c:296
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:349
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: Input/mpg123/configure.c:574 Input/vorbis/configure.c:303
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:360 xmms/prefswin.c:938
#: xmms/prefswin.c:958
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"

#: Input/mpg123/configure.c:578
msgid "SHOUT/Icecast:"
msgstr "SHOUT/Icecast:"

#: Input/mpg123/configure.c:585
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
msgstr "Använd direktuppspelning av SHOUT/Icecast-titlar"

#: Input/mpg123/configure.c:589
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
msgstr "Använd UDP-kanal för Icecast-metadata"

#: Input/mpg123/configure.c:593 Input/vorbis/configure.c:307
msgid "Streaming"
msgstr "Direktuppspelning"

#: Input/mpg123/configure.c:595
msgid "ID3 Tags:"
msgstr "ID3-taggar:"

#: Input/mpg123/configure.c:602
msgid "Disable ID3V2 tags"
msgstr "Använd inte ID3V2-taggar"

#: Input/cdaudio/configure.c:229 Input/mpg123/configure.c:607
#: Input/vorbis/configure.c:318
msgid "Override generic titles"
msgstr "Åsidosätt allmänna titlar"

#: Input/mpg123/configure.c:616
msgid "ID3 format:"
msgstr "ID3-format:"

#.
#. * Title page
#.
#: Input/mpg123/configure.c:626 Input/vorbis/configure.c:338
#: xmms/prefswin.c:969 xmms/prefswin.c:985
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:117 Input/mpg123/fileinfo.c:123
#: Input/mpg123/fileinfo.c:156 Input/mpg123/fileinfo.c:161
#: Input/mpg123/fileinfo.c:166
msgid "File Info"
msgstr "Filinformation"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:117 Input/mpg123/fileinfo.c:123
msgid "Couldn't write tag!"
msgstr "Kunde inte skriva taggen!"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:157 Input/mpg123/fileinfo.c:166
msgid "Couldn't remove tag!"
msgstr "Kunde inte ta bort taggen!"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:161
msgid "No tag to remove!"
msgstr "Ingen tagg att ta bort!"

#: Input/mikmod/plugin.c:466 Input/mpg123/fileinfo.c:182
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:182
msgid "Joint stereo"
msgstr "Sammanslagen stereo"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:183
msgid "Dual channel"
msgstr "Tvåkanal"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:183
msgid "Single channel"
msgstr "Enkelkanal"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:196 Input/mpg123/fileinfo.c:495
#, c-format
msgid "Bitrate: %d kb/s"
msgstr "Bithastighet: %d kb/s"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:197 Input/mpg123/fileinfo.c:497
#, c-format
msgid "Samplerate: %ld Hz"
msgstr "Samplingsfrekvens: %ld Hz"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:208
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:208
msgid "50/15 ms"
msgstr "50/15 ms"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:209
msgid "CCIT J.17"
msgstr "CCIT J.17"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:210
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:210
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:241 Input/vorbis/fileinfo.c:429
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:253
msgid "ID3 Tag:"
msgstr "ID3-tagg:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:260 Input/vorbis/fileinfo.c:451
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:267 Input/vorbis/fileinfo.c:461
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:274 Input/vorbis/fileinfo.c:471
msgid "Album:"
msgstr "Album:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:281 Input/vorbis/fileinfo.c:481
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:288
msgid "Year:"
msgstr "År:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:296 Input/vorbis/fileinfo.c:502
msgid "Track number:"
msgstr "Spårnummer:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:304 Input/vorbis/fileinfo.c:513
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:326 Input/vorbis/fileinfo.c:601
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:332
msgid "Remove ID3"
msgstr "Ta bort ID3"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:342
msgid "MPEG Info:"
msgstr "MPEG-information:"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:381 Input/vorbis/fileinfo.c:759
#, c-format
msgid "File Info - %s"
msgstr "Filinformation - %s"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:490
#, c-format
msgid ""
"Bitrate: Variable,\n"
"avg. bitrate: %d kb/s"
msgstr ""
"Bithastighet: variabel,\n"
"genomsnittlig: %d kb/s"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:498
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Error protection: %s\n"
"Copyright: %s\n"
"Original: %s\n"
"Emphasis: %s"
msgstr ""
"%s\n"
"Felskydd: %s\n"
"Copyright: %s\n"
"Original: %s\n"
"Betoning: %s"

#: Input/mpg123/fileinfo.c:499
#, c-format
msgid ""
"%d frames\n"
"Filesize: %lu B"
msgstr ""
"%d ramar\n"
"Filstorlek: %lu B"

#: Input/mpg123/http.c:207 Input/vorbis/http.c:207
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:127
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: Input/mpg123/http.c:359 Input/vorbis/http.c:316
#, c-format
msgid "LOOKING UP %s"
msgstr "SLÅR UPP %s"

#: Input/mpg123/http.c:365 Input/vorbis/http.c:322
#, c-format
msgid "Couldn't look up host %s"
msgstr "Kunde inte slå upp värden %s"

#: Input/mpg123/http.c:378 Input/vorbis/http.c:335
#, c-format
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
msgstr "ANSLUTER TILL %s:%d"

#: Input/mpg123/http.c:385 Input/mpg123/http.c:405 Input/vorbis/http.c:342
#: Input/vorbis/http.c:362
#, c-format
msgid "Couldn't connect to host %s"
msgstr "Kunde inte ansluta till värden %s"

#: Input/mpg123/http.c:463 Input/vorbis/http.c:406
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
msgstr "ANSLUTEN: VÄNTAR PÅ SVAR"

#: Input/mpg123/http.c:504 Input/vorbis/http.c:447
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to host %s\n"
"Server reported: %s"
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till värden %s\n"
"Servern svarade: %s"

#: Input/mpg123/http.c:622 Input/vorbis/http.c:555
#, c-format
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
msgstr "FÖRBUFFRING: %dkB/%dkB"

#. mpg123_ip.set_info(title, -1, mpg123_bitrate * 1000, mpg123_frequency, mpg123_stereo);
#: Input/mpg123/http.c:804
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"

#: Input/mpg123/id3_frame_content.c:74
msgid " (Remix)"
msgstr " (Remix)"

#: Input/mpg123/id3_frame_content.c:74
msgid "(Remix)"
msgstr "(Remix)"

#: Input/mpg123/id3_frame_content.c:78
msgid " (Cover)"
msgstr " (Cover)"

#: Input/mpg123/id3_frame_content.c:78
msgid "(Cover)"
msgstr "(Cover)"

#: Input/mikmod/plugin.c:88
msgid "About mikmod plugin"
msgstr "Om mikmod-insticksmodul"

#: Input/mikmod/plugin.c:112
msgid ""
"Mikmod Plugin\n"
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
"Ported to xmms by J. Nick Koston"
msgstr ""
"Mikmod-insticksmodul\n"
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
"Omskriven för xmms av J. Nick Koston"

#: Input/mikmod/plugin.c:181
#, c-format
msgid "MikMod Player %s"
msgstr "MikMod-spelare %s"

#: Input/mikmod/plugin.c:332
msgid "Couldn't load mod"
msgstr "Kunde inte läsa in modul"

#: Input/mikmod/plugin.c:404
msgid "MikMod Configuration"
msgstr "Mikmod-konfiguration"

#: Input/mikmod/plugin.c:522
msgid "Look for hidden patterns in modules "
msgstr "Leta efter gömda mönster i moduler "

#: Input/mikmod/plugin.c:529
msgid "Use surround mixing"
msgstr "Använd surroundmixning"

#: Input/mikmod/plugin.c:536
msgid "Force volume fade at the end of the module"
msgstr "Tvinga nerjustering av ljudstyrkan vid slutet av modulen"

#: Input/mikmod/plugin.c:543
msgid "Use interpolation"
msgstr "Använd interpolering"

#: Input/mikmod/plugin.c:550
msgid "Default panning separation"
msgstr "Standardbalansinställning"

#: Input/mikmod/plugin.c:562
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"

#: Input/cdaudio/cdaudio.c:105
#, c-format
msgid "CD Audio Player %s"
msgstr "Ljud-cdspelare %s"

#: Input/cdaudio/cdaudio.c:346 Input/cdaudio/cdaudio.c:355
#, c-format
msgid "CD Audio Track %02u"
msgstr "Ljud-cdspår %02u"

#: Input/cdaudio/configure.c:88
msgid "CD Audio Player Configuration"
msgstr "Konfiguration av ljud-cdspelare"

#: Input/cdaudio/configure.c:122
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"

#.
#. * Volume config
#.
#: Input/cdaudio/configure.c:134
msgid "Volume setting:"
msgstr "Ljudstyrkeinställning:"

#: Input/cdaudio/configure.c:140
msgid "OSS Mixer"
msgstr "OSS-mixer"

#: Input/cdaudio/configure.c:148
msgid "CDROM drive"
msgstr "CDROM-spelare"

#: Input/cdaudio/configure.c:153
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#. CDDB
#: Input/cdaudio/configure.c:163
msgid "CDDB:"
msgstr "CDDB:"

#: Input/cdaudio/configure.c:173
msgid "Use CDDB"
msgstr "Använd CDDB"

#: Input/cdaudio/configure.c:176
msgid "Get server list"
msgstr "Hämta serverlista"

#: Input/cdaudio/configure.c:178
msgid "Show network window"
msgstr "Visa nätverksfönster"

#: Input/cdaudio/configure.c:185
msgid "CDDB server:"
msgstr "CDDB server:"

#.
#. * CDindex
#.
#: Input/cdaudio/configure.c:196
msgid "CD Index:"
msgstr "CD-index:"

#: Input/cdaudio/configure.c:203
msgid "Use CD Index"
msgstr "Använd CD-index"

#: Input/cdaudio/configure.c:210
msgid "CD Index server:"
msgstr "CD-indexserver:"

#.
#. * Track names
#.
#: Input/cdaudio/configure.c:223
msgid "Track names:"
msgstr "Spårnamn:"

#: Input/cdaudio/configure.c:240
msgid "Name format:"
msgstr "Namnformat:"

#: Input/cdaudio/configure.c:249
msgid "CD Info"
msgstr "CD-information"

#: Input/cdaudio/cdindex.c:175 Input/cdaudio/cdinfo.c:145
#: Input/cdaudio/cdinfo.c:146 Input/cdaudio/cdinfo.c:147
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"

#: Input/cdaudio/cdindex.c:147 xmms/prefswin.c:251
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: Input/cdaudio/cdindex.c:148
msgid ""
"The SHA-1 hash function failed to properly\n"
"generate a test key.  As such, Xmms will\n"
"not be able to contact a CD Index server.\n"
msgstr ""
"SHA-1-hashfunktionen misslyckades med att\n"
"generera en testnyckel. På grund av detta\n"
"kommer inte Xmms att kunna kontakta en\n"
"CD-indexserver.\n"

#: Input/idcin/idcin.c:106
msgid "Huffman decode error.\n"
msgstr "Huffman-avkodningsfel.\n"

#: Input/idcin/idcin.c:200
#, c-format
msgid "Id Software .cin player %s"
msgstr "Id Software .cin-spelare %s"

#: Input/idcin/idcin.c:407
msgid "Error opening audio for idcin.\n"
msgstr "Fel vid öppnande av ljudenhet för idcin.\n"

#: Input/idcin/idcin.c:416
msgid "IDCin Play"
msgstr "IDCin-spelande"

#: Input/tonegen/tonegen.c:48
msgid "About Tone Generator"
msgstr "Om tongenerator"

#: Input/tonegen/tonegen.c:49
msgid ""
"Sinus tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"\n"
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
msgstr ""
"Sinustongenerator gjord av Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"Modifierad av Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
"För att använda den lägger du till en URL: \n"
"tone://frekvens1;frekvens2;frekvens3;...\n"
"exempelvis tone://2000;2005 för att spela en 2000 Hz- och 2005 Hz-ton"

#: Input/tonegen/tonegen.c:196
msgid "Tone Generator: "
msgstr "Tongenerator: "

#: Input/tonegen/tonegen.c:302
#, c-format
msgid "Tone Generator %s"
msgstr "Tongenerator %s"

#: Input/vorbis/configure.c:120
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
msgstr "Välj katalogen som du vill spara Ogg Vorbis-flödena i:"

#: Input/vorbis/configure.c:173
msgid "Ogg Vorbis Configuration"
msgstr "Ogg Vorbis-konfiguration"

#. Title config..
#: Input/vorbis/configure.c:311
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
msgstr "Ogg Vorbis-taggar:"

#: Input/vorbis/configure.c:327 xmms/prefswin.c:977
msgid "Title format:"
msgstr "Titelformat:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:197
#, c-format
msgid ""
"An error occured:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ett fel inträffade:\n"
"%s"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:200
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:229 Input/vorbis/fileinfo.c:276
#: Input/vorbis/fileinfo.c:297 Input/vorbis/fileinfo.c:306
msgid "Failed to modify tag"
msgstr "Misslyckades med att ändra tagg"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:443
msgid "Ogg Vorbis Tag:"
msgstr "Ogg Vorbis-tagg:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:491
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:532
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:542
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:552
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:563
msgid "ISRC number:"
msgstr "ISRC-nummer:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:574
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:584
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:608
msgid "Remove Tag"
msgstr "Ta bort tagg"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:623
msgid "Ogg Vorbis Info:"
msgstr "Ogg Vorbis-information:"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:708
#, c-format
msgid "Nominal bitrate: %d kbps"
msgstr "Nominell bithastighet: %d kb/s"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:709
#, c-format
msgid "Samplerate: %d Hz"
msgstr "Samplingsfrekvens: %d Hz"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:710
#, c-format
msgid "Channels: %d"
msgstr "Kanaler: %d"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:711
#, c-format
msgid "Length: %d:%.2d"
msgstr "Längd: %d.%.2d"

#: Input/vorbis/fileinfo.c:712
#, c-format
msgid "File size: %d B"
msgstr "Filstorlek: %d B"

#: Input/vorbis/vorbis.c:101
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis Player %s"
msgstr "Ogg Vorbis-spelare %s"

#: Input/vorbis/vorbis.c:565
msgid "About Ogg Vorbis Plugin"
msgstr "Om Ogg Vorbis-insticksmodul"

#: Input/vorbis/vorbis.c:566
msgid ""
"Ogg Vorbis Plugin by Xiphophorus\n"
"\n"
"Original code by\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Contributions from\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"\n"
"Visit Xiphophorus at http://www.xiph.org/\n"
msgstr ""
"Ogg Vorbis-insticksmodul av Xiphophorus\n"
"\n"
"Ursprunglig kod av\n"
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
"Bidrag från\n"
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
"\n"
"Besök Xiphophorus på http://www.xiph.org/\n"

#: Output/OSS/OSS.c:44
#, c-format
msgid "OSS Driver %s"
msgstr "OSS-drivrutin %s"

#: Output/OSS/about.c:30
msgid "About OSS Driver"
msgstr "Om OSS-drivrutin"

#: Output/OSS/about.c:31
msgid ""
"XMMS OSS Driver\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS OSS-drivrutin\n"
"\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
"UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
"Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: Output/OSS/configure.c:133
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Standard (%s)"

#: Output/OSS/configure.c:151
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: Output/OSS/configure.c:180
msgid "OSS Driver configuration"
msgstr "OSS-drivrutinskonfiguration"

#: Output/OSS/configure.c:194
msgid "Audio device:"
msgstr "Ljudenhet:"

#: Output/OSS/configure.c:208 Output/OSS/configure.c:238
msgid "Use alternate device:"
msgstr "Använd alternativ enhet:"

#: Output/OSS/configure.c:224
msgid "Mixer device:"
msgstr "Mixerenhet:"

#: Output/OSS/configure.c:254 Output/solaris/configure.c:229
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: Output/OSS/configure.c:268 Output/esd/configure.c:149
#: Output/solaris/configure.c:243
msgid "Buffer size (ms):"
msgstr "Buffertstorlek (ms):"

#: Output/OSS/configure.c:284 Output/esd/configure.c:174
#: Output/solaris/configure.c:259
msgid "Buffering"
msgstr "Buffring"

#: Output/OSS/configure.c:285
msgid "Mixer Settings:"
msgstr "Mixerinställningar:"

#: Output/OSS/configure.c:290
msgid "Volume controls Master not PCM"
msgstr "Ljudstyrkan styr Master, inte PCM"

#: Output/OSS/configure.c:293
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

#: Output/esd/esd.c:45
#, c-format
msgid "eSound Output Plugin %s"
msgstr "eSound-utmatningsinsticksmodul %s"

#: Output/esd/about.c:29
msgid "About ESounD Plugin"
msgstr "Om ESounD-insticksmodul"

#: Output/esd/about.c:30
msgid ""
"XMMS ESounD Plugin\n"
"\n"
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
"USA."
msgstr ""
"XMMS ESounD-insticksmodul\n"
"\n"
"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
"informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
"originaltexten.\n"
"\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
"modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
"av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
"någon senare version.\n"
"\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
"UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
"SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
"Public License för ytterligare information.\n"
"\n"
"Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."

#: Output/esd/configure.c:83
msgid "ESD Plugin configuration"
msgstr "Konfiguration av ESD-insticksmodul"

#: Output/esd/configure.c:101
msgid "Use remote host"
msgstr "Använd fjärrvärd"

#: Output/esd/configure.c:135
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: Output/disk_writer/disk_writer.c:96
#, c-format
msgid "Disk Writer Plugin %s"
msgstr "Disk Writer-insticksmodul %s"

#: Output/disk_writer/disk_writer.c:128
msgid ""
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
"when you're running in realtime mode."
msgstr ""
"Du kan inte använda Disk Writer-insticksmodulen\n"
"när du kör i realtidsläge."

#: Output/disk_writer/disk_writer.c:294
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
msgstr "Välj katalogen där du vill spara utdatafilerna:"

#: Output/disk_writer/disk_writer.c:338
msgid "Disk Writer Configuration"
msgstr "Disk Writer-konfiguration"

#: Output/solaris/Sun.c:32
#, c-format
msgid "Solaris audio plugin %s"
msgstr "Insticksmodul för Solaris-ljud %s"

#: Output/solaris/about.c:20
msgid "About Solaris Audio Driver"
msgstr "Om drivrutin för Solaris-ljud"

#: Output/solaris/about.c:21
msgid ""
"XMMS Solaris Audio Driver\n"
"\n"
"Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n"
"with help from many contributors."
msgstr ""
"XMMS-drivrutin för Solaris-ljud\n"
"\n"
"Skriven av John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n"
"med hjälp från många bidragsgivare."

#: Output/solaris/configure.c:101
#, c-format
msgid "Default - %s"
msgstr "Standard - %s"

#: Output/solaris/configure.c:121
#, c-format
msgid "Soundcard #%d - %s"
msgstr "Ljudkort nr %d - %s"

#: Output/solaris/configure.c:154
msgid "Configure Solaris driver"
msgstr "Konfigurera Solaris-drivrutin"

#: Output/solaris/configure.c:190
msgid "Always use AUDIODEV environment variable"
msgstr "Använd alltid miljövariabeln AUDIODEV"

#: Output/solaris/configure.c:196
msgid "Output ports:"
msgstr "Utmatningsportar:"

#: Output/solaris/configure.c:206
msgid "Line out"
msgstr "Linje ut"

#: Output/solaris/configure.c:207
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"

#: Output/solaris/configure.c:208
msgid "Internal speaker"
msgstr "Internhögtalare"

#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62
#, c-format
msgid "Blur Scope %s"
msgstr "Suddigt oscilloskop %s"

#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157
msgid "Blur scope"
msgstr "Suddigt oscilloskop"

#: Visualization/blur_scope/config.c:66
msgid "Color Entry"
msgstr "Färginmatning"

#: Visualization/blur_scope/config.c:74
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:49
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"

#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66
#, c-format
msgid "Simple spectrum analyzer %s"
msgstr "Enkel spektrumanalysator %s"

#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86
msgid "Spectrum analyzer"
msgstr "Spektrumanalysator"

#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123
#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124
msgid "OpenGL Spectrum analyzer"
msgstr "OpenGL-spektrumanalysator"

#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:140
#, c-format
msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s"
msgstr "OpenGL-spektrumanalysator %s"

#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:41
msgid "OpenGL Spectrum configuration"
msgstr "OpenGL-spektrumkonfiguration"

#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:55
msgid "3DFX Fullscreen mode"
msgstr "3DFX-helskärmsläge"

#: gnomexmms/gnomexmms.c:486
msgid "xmms applet"
msgstr "xmms-panelprogram"

#: gnomexmms/gnomexmms.c:487
msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001"
msgstr "Copyright © Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001"

#: gnomexmms/gnomexmms.c:489
msgid ""
"A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n"
"Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n"
"Tooltip support by Hiroshi Takekawa."
msgstr ""
"Ett enkelt xmms-panelprogram för gnome av Anders Carlsson.\n"
"En del kod är hämtad från wmxmms av Mikael Alm.\n"
"Stöd för verktygstips av Hiroshi Takekawa."

#: gnomexmms/gnomexmms.c:515
msgid "About..."
msgstr "Om..."

#: libxmms/titlestring.c:272
msgid "Performer/Artist"
msgstr "Artist"

#: libxmms/titlestring.c:273
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: libxmms/titlestring.c:274
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: libxmms/titlestring.c:275
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"

#: libxmms/titlestring.c:276
msgid "File path"
msgstr "Filsökväg"

#: libxmms/titlestring.c:277
msgid "File extension"
msgstr "Filändelse"

#: libxmms/titlestring.c:278
msgid "Track name"
msgstr "Spårnamn"

#: libxmms/titlestring.c:279
msgid "Track number"
msgstr "Spårnummer"

#: libxmms/titlestring.c:280
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: libxmms/titlestring.c:281
msgid "Year"
msgstr "År"

#: libxmms/titlestring.c:282
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"

#: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inga argument\n"

#: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inga argument\n"

#: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n"

#. --option
#: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"

#. +option or -option
#: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåtet alternativ -- %c\n"

#: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltlig flagga -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flaggan behöver ett argument -- %c\n"

#: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"

#: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n"

#: wmxmms/wmxmms.c:579
#, c-format
msgid "ERROR: Couldn't find %s\n"
msgstr "FEL: Kunde inte hitta %s\n"

#: wmxmms/wmxmms.c:614
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
"\n"
"-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n"
"-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n"
"-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n"
"-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n"
"-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n"
"-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n"
"-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n"
"-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n"
"\n"
msgstr ""
"Användning: %s [flaggor]\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"--------\n"
"\n"
"-h, --help\t\tVisa denna text och avsluta.\n"
"-g, --geometry\t\tStäll in geometrin (exempelvis +20+20)\n"
"-s, --session\t\tVälj xmms-session som ska användas (standard: 0)\n"
"-c, --command\t\tKommando för att starta xmms (standard: xmms)\n"
"-i, --icon\t\tVälj ikon som ska användas när xmms inte kör\n"
"-n, --single\t\tEndast ett enkelklick behövs för att starta xmms\n"
"-t, --title\t\tVisa spårtitel när muspekaren är inuti fönstret\n"
"-v, --version\t\tVisa versionsinformation och avsluta\n"
"\n"

#. I18N note: "Enqueue" here means "Add to playlist"
#: xmms/util.c:536
msgid "Enqueue"
msgstr "Lägg till i spellista"

#: xmms/util.c:736
msgid "Load file(s)"
msgstr "Läs in fil(er)"

#: xmms/util.c:756
msgid "Add selected files"
msgstr "Lägg till markerade filer"

#: xmms/util.c:760
msgid "Add all files in directory"
msgstr "Lägg till alla filer i katalogen"

#.
#. * This is ugly.
#. * Change the Cancel buttons caption to Close.
#.
#: xmms/about.c:256 xmms/equalizer.c:1333 xmms/equalizer.c:1337
#: xmms/main.c:1720 xmms/skinwin.c:87 xmms/util.c:771
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: xmms/controlsocket.c:479 xmms/main.c:131 xmms/main.c:1914 xmms/main.c:2233
#: xmms/main.c:2629
msgid "/Repeat"
msgstr "/Repetera"

#: xmms/controlsocket.c:483 xmms/main.c:132 xmms/main.c:1907 xmms/main.c:2229
#: xmms/main.c:2628
msgid "/Shuffle"
msgstr "/Blanda"

#: xmms/eq_slider.c:61
msgid "PREAMP"
msgstr "FÖRFÖRSTÄRKNING"

#: xmms/eq_slider.c:61
msgid "60HZ"
msgstr "60HZ"

#: xmms/eq_slider.c:61
msgid "170HZ"
msgstr "170HZ"

#: xmms/eq_slider.c:62
msgid "310HZ"
msgstr "310HZ"

#: xmms/eq_slider.c:62
msgid "600HZ"
msgstr "600HZ"

#: xmms/eq_slider.c:62
msgid "1KHZ"
msgstr "1KHZ"

#: xmms/eq_slider.c:63
msgid "3KHZ"
msgstr "3KHZ"

#: xmms/eq_slider.c:63
msgid "6KHZ"
msgstr "6KHZ"

#: xmms/eq_slider.c:63
msgid "12KHZ"
msgstr "12KHZ"

#: xmms/eq_slider.c:64
msgid "14KHZ"
msgstr "14KHZ"

#: xmms/eq_slider.c:64
msgid "16KHZ"
msgstr "16KHZ"

#: xmms/main.c:127
msgid "/Preferences"
msgstr "/Inställningar"

#: xmms/main.c:128
msgid "/Skin Browser"
msgstr "/Skinnbläddrare"

#: xmms/main.c:129
msgid "/Reload skin"
msgstr "/Läs om skinn"

#. "<control>3"
#: xmms/main.c:130 xmms/main.c:134 xmms/main.c:137 xmms/main.c:265
#: xmms/main.c:270 xmms/main.c:274 xmms/main.c:293 xmms/playlistwin.c:83
#: xmms/playlistwin.c:108
msgid "/-"
msgstr "/-"

#: xmms/main.c:133 xmms/main.c:2271 xmms/main.c:2631
msgid "/No Playlist Advance"
msgstr "/Gå inte vidare i spellistan"

#: xmms/main.c:135 xmms/main.c:136 xmms/main.c:2633 xmms/main.c:2885
msgid "/Time Elapsed"
msgstr "/Spelad tid"

#: xmms/main.c:136 xmms/main.c:2635 xmms/main.c:2887
msgid "/Time Remaining"
msgstr "/Återstående tid"

#: xmms/main.c:138 xmms/main.c:2243 xmms/main.c:2466 xmms/main.c:2638
msgid "/Always On Top"
msgstr "/Alltid överst"

#: xmms/main.c:139 xmms/main.c:2249 xmms/main.c:2639
msgid "/Sticky"
msgstr "/Klistrig"

#: xmms/main.c:140 xmms/main.c:725 xmms/main.c:2253 xmms/main.c:2641
msgid "/WindowShade Mode"
msgstr "/WindowShade-läge"

#: xmms/main.c:141 xmms/main.c:2256 xmms/main.c:2642 xmms/playlistwin.c:348
msgid "/Playlist WindowShade Mode"
msgstr "/Spellista i WindowShade-läge"

#: xmms/equalizer.c:166 xmms/equalizer.c:326 xmms/main.c:142 xmms/main.c:2259
#: xmms/main.c:2643
msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
msgstr "/Equalizer i WindowShade-läge"

#: xmms/main.c:143 xmms/main.c:2262 xmms/main.c:2473 xmms/main.c:2640
msgid "/DoubleSize"
msgstr "/Dubbel storlek"

#: xmms/main.c:144 xmms/main.c:2268 xmms/main.c:2630
msgid "/Easy Move"
msgstr "/Enkel fönsterförflyttning"

#: xmms/main.c:158
msgid "/File Info"
msgstr "/Filinformation"

#: xmms/main.c:159
msgid "/Jump To File"
msgstr "/Hoppa till fil"

#: xmms/main.c:160
msgid "/Jump To Time"
msgstr "/Hoppa till tidpunkt"

#: xmms/main.c:161 xmms/main.c:2209 xmms/main.c:2657
msgid "/Autoscroll Songname"
msgstr "/Automatisk rullning av spårnamn"

#: xmms/main.c:183
msgid "/Visualization Mode"
msgstr "/Visualisieringsläge"

#: xmms/main.c:184 xmms/main.c:185 xmms/main.c:186
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
msgstr "/Visualisieringsläge/Analysator"

#: xmms/main.c:185
msgid "/Visualization Mode/Scope"
msgstr "/Visualisieringsläge/Oscilloskop"

#: xmms/main.c:186
msgid "/Visualization Mode/Off"
msgstr "/Visualisieringsläge/Av"

#: xmms/main.c:187
msgid "/Analyzer Mode"
msgstr "/Analysatorläge"

#: xmms/main.c:188 xmms/main.c:189 xmms/main.c:190
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
msgstr "/Analysatorläge/Normal"

#: xmms/main.c:189
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
msgstr "/Analysatorläge/Eld"

#: xmms/main.c:190
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
msgstr "/Analysatorläge/Vertikala linjer"

#: xmms/main.c:191 xmms/main.c:194
msgid "/Analyzer Mode/-"
msgstr "/Analysatorläge/-"

#: xmms/main.c:192 xmms/main.c:193
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
msgstr "/Analysatorläge/Linjer"

#: xmms/main.c:193
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
msgstr "/Analysatorläge/Stolpar"

#: xmms/main.c:195
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
msgstr "/Analysatorläge/Toppar"

#: xmms/main.c:196
msgid "/Scope Mode"
msgstr "/Oscilloskopläge"

#: xmms/main.c:197 xmms/main.c:198 xmms/main.c:199
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
msgstr "/Oscilloskopläge/Punktoscilloskop"

#: xmms/main.c:198
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
msgstr "/Oscilloskopläge/Linjeoscilloskop"

#: xmms/main.c:199
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
msgstr "/Oscilloskopläge/Solitt oscilloskop"

#: xmms/main.c:200
msgid "/WindowShade VU Mode"
msgstr "/WindowShade VU-läge"

#: xmms/main.c:201 xmms/main.c:202
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
msgstr "/WindowShade VU-läge/Normal"

#: xmms/main.c:202
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
msgstr "/WindowShade VU-läge/Mjuk"

#: xmms/main.c:203
msgid "/Refresh Rate"
msgstr "/Uppdateringsfrekvens"

#: xmms/main.c:204 xmms/main.c:205 xmms/main.c:206 xmms/main.c:207
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Full (~50 fps)"

#: xmms/main.c:205
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Halv (~25 fps)"

#: xmms/main.c:206
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Fjärdedel (~13 fps)"

#: xmms/main.c:207
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Åttondedel (~6 fps)"

#: xmms/main.c:208
msgid "/Analyzer Falloff"
msgstr "/Analysatorfallhastighet"

#: xmms/main.c:209 xmms/main.c:210 xmms/main.c:211 xmms/main.c:212
#: xmms/main.c:213
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
msgstr "/Analysatorfallhastighet/Långsammaste"

#: xmms/main.c:210
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
msgstr "/Analysatorfallhastighet/Långsam"

#: xmms/main.c:211
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
msgstr "/Analysatorfallhastighet/Medel"

#: xmms/main.c:212
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
msgstr "/Analysatorfallhastighet/Snabb"

#: xmms/main.c:213
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
msgstr "/Analysatorfallhastighet/Snabbaste"

#: xmms/main.c:214
msgid "/Peaks Falloff"
msgstr "/Fallhastighet för toppar"

#: xmms/main.c:215 xmms/main.c:216 xmms/main.c:217 xmms/main.c:218
#: xmms/main.c:219
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
msgstr "/Fallhastighet för toppar/Långsammaste"

#: xmms/main.c:216
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
msgstr "/Fallhastighet för toppar/Långsam"

#: xmms/main.c:217
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
msgstr "/Fallhastighet för toppar/Medel"

#: xmms/main.c:218
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
msgstr "/Fallhastighet för toppar/Snabb"

#: xmms/main.c:219
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
msgstr "/Fallhastighet för toppar/Snabbaste"

#: xmms/main.c:220
msgid "/Visualization plugins"
msgstr "/Visualisieringsinsticksmoduler"

#: xmms/main.c:264
msgid "/About XMMS"
msgstr "/Om XMMS"

#: xmms/main.c:266
msgid "/Play File"
msgstr "/Spela fil"

#: xmms/main.c:267
msgid "/Play Directory"
msgstr "/Spela katalog"

#: xmms/main.c:268
msgid "/Play Location"
msgstr "/Spela adress"

#: xmms/main.c:269 xmms/playlistwin.c:107 xmms/playlistwin.c:1018
msgid "/View File Info"
msgstr "/Visa filinformation"

#: xmms/main.c:271 xmms/main.c:2126 xmms/main.c:2352
msgid "/Main Window"
msgstr "/Huvudfönster"

#: xmms/main.c:272 xmms/main.c:2358 xmms/playlistwin.c:1772
msgid "/Playlist Editor"
msgstr "/Spellisteredigerare"

#: xmms/equalizer.c:718 xmms/main.c:273 xmms/main.c:2364
msgid "/Graphical EQ"
msgstr "/Grafisk Equalizer"

#: xmms/main.c:275 xmms/main.c:2704
msgid "/Options"
msgstr "/Alternativ"

#: xmms/main.c:276
msgid "/Playback"
msgstr "/Uppspelning"

#: xmms/main.c:277
msgid "/Playback/Previous"
msgstr "/Uppspelning/Föregående"

#: xmms/main.c:278
msgid "/Playback/Play"
msgstr "/Uppspelning/Spela"

#: xmms/main.c:279
msgid "/Playback/Pause"
msgstr "/Uppspelning/Paus"

#: xmms/main.c:280
msgid "/Playback/Stop"
msgstr "/Uppspelning/Stopp"

#: xmms/main.c:281
msgid "/Playback/Next"
msgstr "/Uppspelning/Nästa"

#: xmms/main.c:282 xmms/main.c:289
msgid "/Playback/-"
msgstr "/Uppspelning/-"

#. {N_("/Playback/Stop with Fadeout"),"<Shift>V",mainwin_general_menu_callback,MAINWIN_GENERAL_STOPFADE,"<Item>"},
#: xmms/main.c:284
msgid "/Playback/Back 5 Seconds"
msgstr "/Uppspelning/Spola tillbaka 5 sekunder"

#: xmms/main.c:285
msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds"
msgstr "/Uppspelning/Spola framåt 5 sekunder"

#: xmms/main.c:286
msgid "/Playback/Start of List"
msgstr "/Uppspelning/Början av listan"

#: xmms/main.c:287
msgid "/Playback/10 Tracks Back"
msgstr "/Uppspelning/10 spår tillbaka"

#: xmms/main.c:288
msgid "/Playback/10 Tracks Fwd"
msgstr "/Uppspelning/10 spår framåt"

#: xmms/main.c:290
msgid "/Playback/Jump to Time"
msgstr "/Uppspelning/Hoppa till tidpunkt"

#: xmms/main.c:291
msgid "/Playback/Jump to File"
msgstr "/Uppspelning/Hoppa till fil"

#: xmms/main.c:292 xmms/main.c:2705
msgid "/Visualization"
msgstr "/Visualisering"

#: xmms/main.c:294
msgid "/Exit"
msgstr "/Avsluta"

#: xmms/main.c:1037 xmms/main.c:2825
msgid "XMMS"
msgstr "XMMS"

#: xmms/main.c:1360
msgid "Jump to time"
msgstr "Hoppa till tidpunkt"

#: xmms/main.c:1370
msgid "Jump to:"
msgstr "Hoppa till:"

#: xmms/main.c:1386
msgid "minutes:seconds"
msgstr "minuter:sekunder"

#: xmms/main.c:1393
msgid "Track length:"
msgstr "Spårlängd:"

#: xmms/main.c:1407 xmms/main.c:1713
msgid "Jump"
msgstr "Hoppa"

#: xmms/main.c:1648
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: xmms/main.c:1663
msgid "Jump to file"
msgstr "Hoppa till fil"

#: xmms/main.c:1685
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "

#: xmms/main.c:1827 xmms/playlistwin.c:596
msgid "Select directory to add:"
msgstr "Välj katalog som ska läggas till:"

#: xmms/main.c:1864
msgid "Enter location to play:"
msgstr "Skriv in adressen som ska spelas:"

#: xmms/main.c:1975
#, c-format
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
msgstr "SÖK TILL: %d.%-2.2d/%d.%-2.2d (%d%%)"

#: xmms/main.c:2000 xmms/main.c:2551
#, c-format
msgid "VOLUME: %d%%"
msgstr "VOLYM: %d%%"

#: xmms/main.c:2029 xmms/main.c:2556
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER"

#: xmms/main.c:2034 xmms/main.c:2559
msgid "BALANCE: CENTER"
msgstr "BALANS: CENTER"

#: xmms/main.c:2039 xmms/main.c:2562
#, c-format
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
msgstr "BALANS: %d%% HÖGER"

#: xmms/main.c:2423
msgid "OPTIONS MENU"
msgstr "ALTERNATIVMENY"

#: xmms/main.c:2429
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "SLÅ AV ALLTID ÖVERST (-)"

#: xmms/main.c:2431
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
msgstr "SLÅ PÅ ALLTID ÖVERST (-)"

#: xmms/main.c:2434
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "SLÅ AV ALLTID ÖVERST"

#: xmms/main.c:2436
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
msgstr "SLÅ PÅ ALLTID ÖVERST"

#: xmms/main.c:2439
msgid "FILE INFO BOX"
msgstr "FILINFORMATIONSFÖNSTER"

#: xmms/main.c:2443
msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
msgstr "SLÅ AV DUBBEL STORLEK"

#: xmms/main.c:2445
msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
msgstr "SLÅ PÅ DUBBEL STORLEK"

#: xmms/main.c:2448
msgid "VISUALIZATION MENU"
msgstr "VISUALISERINGSMENY"

#: xmms/main.c:2958
msgid "Couldn't open audio"
msgstr "Kunde inte öppna ljudenhet"

#: xmms/main.c:2959
msgid ""
"Please check that:\n"
"\n"
"1. You have the correct output plugin selected\n"
"2. No other programs is blocking the soundcard\n"
"3. Your soundcard is configured properly"
msgstr ""
"Kontrollera att:\n"
"\n"
"1. Rätt utmatningsinsticksmodul är vald\n"
"2. Inga andra program blockerer ljudkortet\n"
"3. Ditt ljudkort är korrekt konfigurerat"

#: xmms/main.c:3097
msgid ""
"\n"
"Usage: xmms [options] [files] ...\n"
"\n"
"Options:\n"
"--------\n"
"\n"
"-h, --help              Display this text and exit.\n"
"-n, --session\t\tSelect XMMS session (Default: 0)\n"
"-r, --rew               Skip backwards in playlist\n"
"-p, --play\t\tStart playing current playlist\n"
"-u, --pause\t\tPause current song\n"
"-s, --stop\t\tStop current song\n"
"-f, --fwd               Skip forward in playlist\n"
"-e, --enqueue\t\tDon't clear the playlist\n"
"-m, --show-main-window\tShow the main window.\n"
"-v, --version           Print version number and exit.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Användning: xmms [flaggor] [filer] ...\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
"--------\n"
"\n"
"-h, --help              Visa denna text och avsluta.\n"
"-n, --session\t\tVälj XMMS-session (standard: 0)\n"
"-r, --rew               Hoppa bakåt i spellistan\n"
"-p, --play\t\tStarta uppspelning av den aktuella spellistan\n"
"-u, --pause\t\tPausa aktuellt spår\n"
"-s, --stop\t\tStoppa aktuellt spår\n"
"-f, --fwd               Hoppa framåt i spellistan\n"
"-e, --enqueue\t\tTöm inte spellistan\n"
"-m, --show-main-window\tVisa huvudfönstret.\n"
"-v, --version           Skriv ut versionsnummer och avsluta.\n"
"\n"

#: xmms/main.c:3258
msgid ""
"\n"
"Segmentation fault\n"
"\n"
"You've probably found a bug in XMMS, please visit\n"
"http://www.xmms.org/bugs and fill out a bug report.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Segmenteringsfel\n"
"\n"
"Du har troligtvis hittat ett fel i XMMS. Gå till\n"
"http://www.xmms.org/bugs och fyll i en felanmälan.\n"
"\n"

#: xmms/main.c:3396
msgid ""
"Sorry, threads isn't supported on your platform.\n"
"\n"
"If you're on a libc5 based linux system and installed GLIB & GTK+ before "
"you\n"
"installed LinuxThreads you need to recompile GLIB & GTK+\n"
msgstr ""
"Beklagar, men trådar (threads) stöds inte på din plattform.\n"
"\n"
"Om du har ett libc5-baserat Linuxsystem och du installerade GLIB och GTK+\n"
"innan du installerade LinuxThreads, måste du kompilera om GLIB och GTK+\n"

#: xmms/main.c:3443
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n"
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
msgstr ""
"Tyvärr, din GTK+-version (%d.%d.%d) fungerar inte med XMMS.\n"
"Använd GTK+ %s eller nyare.\n"

#: xmms/skinwin.c:45
msgid "Skins"
msgstr "Skinn"

#: xmms/skinwin.c:49
msgid "Skin selector"
msgstr "Skinnväljare"

#: xmms/skinwin.c:78
msgid "Select random skin on play"
msgstr "Välj skinn slumpvis vid uppspelning"

#: xmms/skinwin.c:193
msgid "(none)"
msgstr "(inget)"

#: xmms/prefswin.c:252
msgid ""
"Realtime priority is a way for XMMS to make sure it always\n"
"get as much CPU time as needed for decoding audio files without\n"
"any \"skips\".\n"
"\n"
"This requires that XMMS is run with root privileges and\n"
"may, although it's very unusal, lock up your computer.\n"
"\n"
"You have been warned, to activate this you need to\n"
"restart XMMS."
msgstr ""
"Realtidsprioritet är ett sätt för XMMS att se till så att programmet\n"
"alltid får så mycket processortid som det behöver för att avkoda\n"
"musikfiler utan att uppspelningen av ljudfiler blir \"hackig\".\n"
"\n"
"Detta kräver att XMMS körs med rootprivilegier och\n"
"kan, även om det är ovanligt, helt låsa din dator.\n"
"\n"
"Du har blivit varnad. För att slå på detta måste du starta om XMMS."

#: xmms/prefswin.c:383
msgid "Select playlist font:"
msgstr "Välj typsnitt för spellistan:"

#: xmms/prefswin.c:410
msgid "Select main window font:"
msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:"

#: xmms/prefswin.c:602
msgid "Input plugins"
msgstr "Indatainsticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:603
msgid "General plugins"
msgstr "Allmänna insticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:604
msgid "Visualization plugins"
msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:612
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#.
#. * Input plugins
#.
#: xmms/prefswin.c:634
msgid "Input Plugins"
msgstr "Indatainsticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:663 xmms/prefswin.c:695 xmms/prefswin.c:732
#: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:818
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"

#: xmms/prefswin.c:670 xmms/prefswin.c:780 xmms/prefswin.c:826
msgid "Enable plugin"
msgstr "Använd insticksmodul"

#.
#. * Output plugin
#.
#: xmms/prefswin.c:678
msgid "Output Plugin"
msgstr "Utmatningsinsticksmodul"

#: xmms/prefswin.c:703
msgid "Audio I/O Plugins"
msgstr "Ljud-I/O-insticksmoduler"

#.
#. * Effect plugins
#.
#: xmms/prefswin.c:715
msgid "Effect Plugins"
msgstr "Effektinsticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:740
msgid "Use plugins"
msgstr "Använd insticksmoduler"

#.
#. * General plugins
#.
#: xmms/prefswin.c:747
msgid "General Plugins"
msgstr "Allmänna insticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:784
msgid "Effect/General Plugins"
msgstr "Effekt/allmänna insticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:792 xmms/prefswin.c:830
msgid "Visualization Plugins"
msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"

#: xmms/prefswin.c:845
msgid "Read info on"
msgstr "Läs information vid"

#: xmms/prefswin.c:847
msgid "demand"
msgstr "behov"

#: xmms/prefswin.c:849
msgid "load"
msgstr "inläsning"

#: xmms/prefswin.c:852
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Tillåt flera instanser"

#: xmms/prefswin.c:854
msgid "Reverse file order in fileselector"
msgstr "Vänd på filordningen i filväljaren"

#: xmms/prefswin.c:855
msgid "Always show clutterbar"
msgstr "Visa alltid kluddraden"

#: xmms/prefswin.c:857
msgid "Convert %20 to space"
msgstr "Omvandla %20 till blanksteg"

#: xmms/prefswin.c:858
msgid "Save window positions"
msgstr "Spara fönsterposition"

#: xmms/prefswin.c:860
msgid "Convert underscore to space"
msgstr "Omvandla understreck till blanksteg"

#: xmms/prefswin.c:861
msgid "Show numbers in playlist"
msgstr "Visa nummer i spellistan"

#: xmms/prefswin.c:863
msgid "Dim titlebar when inactive"
msgstr "Skugga titelraden vid inaktivitet"

#: xmms/prefswin.c:864
msgid "Save playlist position"
msgstr "Spara spellisteposition"

#: xmms/prefswin.c:866
msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetical"
msgstr "Sortera \"Hoppa till fil\" alfabetiskt"

#: xmms/prefswin.c:867
msgid "Equalizer doublesize linked"
msgstr "Dubbel storlek på både huvudfönster och equalizer"

#: xmms/prefswin.c:869
msgid "Use realtime priority when available"
msgstr "Använd realtidsprioritet när sådan är tillgänglig"

#: xmms/prefswin.c:871
msgid "Smooth title scroll"
msgstr "Mjuk titelrullning"

#: xmms/prefswin.c:875
msgid "Pause between songs for"
msgstr "Pausa mellan spår i"

#. I18N: s = seconds
#: xmms/prefswin.c:881
msgid "s"
msgstr "s"

#: xmms/prefswin.c:887
msgid "Snap windows at"
msgstr "Fäst fönster vid"

#: xmms/prefswin.c:892
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"

#: xmms/prefswin.c:897
msgid "Do not hide windowmanager decorations"
msgstr "Göm inte fönsterhanterardekorationer"

#: xmms/prefswin.c:898
msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
msgstr "Använd \"\\\" som katalogavskiljare"

#: xmms/prefswin.c:901
msgid "Transparent playlist window"
msgstr "Genomskinligt spellistefönster"

#: xmms/prefswin.c:904
msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)"
msgstr "Mushjulet justerar ljudstyrkan med (%)"

#: xmms/prefswin.c:925
msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)"
msgstr ""
"Använd typsnittssamlingar (Använd om du vill ha stöd för multibyte-"
"teckentabeller)"

#: xmms/prefswin.c:944
msgid "Main Window"
msgstr "Huvudfönster"

#: xmms/prefswin.c:951
msgid "Use X font"
msgstr "Använd X-typsnitt"

#: xmms/prefswin.c:963
msgid "Fonts"
msgstr "Typsnitt"

#: xmms/prefswin.c:1181 xmms/prefswin.c:1211
msgid " (enabled)"
msgstr " (påslaget)"

#: xmms/prefswin.c:1240
msgid " (disabled)"
msgstr " (avslaget)"

#: xmms/playlistwin.c:75
msgid "/Sort List"
msgstr "/Sortera lista"

#: xmms/playlistwin.c:76
msgid "/Sort List/By Title"
msgstr "/Sortera lista/Efter titel"

#: xmms/playlistwin.c:77
msgid "/Sort List/By Filename"
msgstr "/Sortera lista/Efter filnamn"

#: xmms/playlistwin.c:78
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
msgstr "/Sortera lista/Efter sökväg och filnamn"

#: xmms/playlistwin.c:79
msgid "/Sort Selection"
msgstr "/Sortera markerade"

#: xmms/playlistwin.c:80 xmms/playlistwin.c:631
msgid "/Sort Selection/By Title"
msgstr "/Sortera markerade/Efter titel"

#: xmms/playlistwin.c:81 xmms/playlistwin.c:634
msgid "/Sort Selection/By Filename"
msgstr "/Sortera markerade/Efter filnamn"

#: xmms/playlistwin.c:82 xmms/playlistwin.c:637
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
msgstr "/Sortera markerade/Efter sökväg och filnamn"

#: xmms/playlistwin.c:84
msgid "/Randomize List"
msgstr "/Slumpa listan"

#: xmms/playlistwin.c:85
msgid "/Reverse List"
msgstr "/Vänd på listan"

#: xmms/playlistwin.c:97
msgid "/Remove Dead Files"
msgstr "/Ta bort icke-existerande filer"

#: xmms/playlistwin.c:98 xmms/playlistwin.c:695
msgid "/Physically Delete Files"
msgstr "/Ta bort filer fysiskt"

#: xmms/playlistwin.c:109
msgid "/Add"
msgstr "/Lägg till"

#: xmms/playlistwin.c:110
msgid "/Add/File"
msgstr "/Lägg till/Fil"

#: xmms/playlistwin.c:111
msgid "/Add/Directory"
msgstr "/Lägg till/Katalog"

#: xmms/playlistwin.c:112
msgid "/Add/Url"
msgstr "/Lägg till/Url"

#: xmms/playlistwin.c:114
msgid "/Remove"
msgstr "/Ta bort"

#: xmms/playlistwin.c:115
msgid "/Remove/Selected"
msgstr "/Ta bort/Markerade"

#: xmms/playlistwin.c:116
msgid "/Remove/Crop"
msgstr "/Ta bort/Omvänt"

#: xmms/playlistwin.c:117
msgid "/Remove/All"
msgstr "/Ta bort/Allt"

#: xmms/playlistwin.c:118 xmms/playlistwin.c:1749
msgid "/Remove/Misc"
msgstr "/Ta bort/Diverse"

#: xmms/playlistwin.c:120
msgid "/Selection"
msgstr "/Markering"

#: xmms/playlistwin.c:121
msgid "/Selection/Select All"
msgstr "/Markering/Markera alla"

#: xmms/playlistwin.c:122
msgid "/Selection/Select None"
msgstr "/Markering/Markera ingen"

#: xmms/playlistwin.c:123
msgid "/Selection/Invert Selection"
msgstr "/Markering/Omvänd markering"

#: xmms/playlistwin.c:125 xmms/playlistwin.c:1744
msgid "/Sort"
msgstr "/Sortera"

#: xmms/playlistwin.c:127
msgid "/Playlist"
msgstr "/Spellista"

#: xmms/playlistwin.c:128
msgid "/Playlist/Load List"
msgstr "/Spellista/Läs in lista"

#: xmms/playlistwin.c:129
msgid "/Playlist/Save List"
msgstr "/Spellista/Spara lista"

#: xmms/playlistwin.c:130
msgid "/Playlist/New List"
msgstr "/Spellista/Ny lista"

#: xmms/playlistwin.c:577
msgid "Enter URL to add:"
msgstr "Ange URL som ska läggas till:"

#: xmms/playlistwin.c:709
msgid "Load playlist"
msgstr "Läs in spellista"

#: xmms/playlistwin.c:735
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"

#: xmms/playlistwin.c:1155
#, c-format
msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s."

#: xmms/playlistwin.c:1171
#, c-format
msgid "%d of %d files successfully deleted."
msgstr "%d av %d filer togs bort utan problem."

#: xmms/playlistwin.c:1175
msgid "XMMS: Files deleted"
msgstr "XMMS: Filer borttagna"

#: xmms/playlistwin.c:1207
msgid "XMMS: Delete files?"
msgstr "XMMS: Ta bort filer?"

#: xmms/playlistwin.c:1216
#, c-format
msgid "Really delete %d files?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %d filer?"

#: xmms/playlistwin.c:1218
#, c-format
msgid "Really delete: \"%s\"?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort: \"%s\"?"

#: xmms/playlistwin.c:1670
msgid "XMMS Playlist"
msgstr "XMMS spellista"

#: xmms/equalizer.c:80
msgid "/Load"
msgstr "/Läs in"

#: xmms/equalizer.c:81
msgid "/Load/Preset"
msgstr "/Läs in/Förinställning"

#: xmms/equalizer.c:82
msgid "/Load/Auto-load preset"
msgstr "/Läs in/Automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:83
msgid "/Load/Default"
msgstr "/Läs in/Standardvärden"

#: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86
msgid "/Load/-"
msgstr "/Läs in/-"

#: xmms/equalizer.c:85
msgid "/Load/Zero"
msgstr "/Läs in/Noll"

#: xmms/equalizer.c:87
msgid "/Load/From file"
msgstr "/Läs in/Från fil"

#: xmms/equalizer.c:88
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
msgstr "/Läs in/Från WinAMP EQF-fil"

#: xmms/equalizer.c:89
msgid "/Save"
msgstr "/Spara"

#: xmms/equalizer.c:90
msgid "/Save/Preset"
msgstr "/Spara/Förinställning"

#: xmms/equalizer.c:91
msgid "/Save/Auto-load preset"
msgstr "/Spara/Automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:92
msgid "/Save/Default"
msgstr "/Spara/Standardvärden"

#: xmms/equalizer.c:93
msgid "/Save/-"
msgstr "/Spara/-"

#: xmms/equalizer.c:94
msgid "/Save/To file"
msgstr "/Spara/Till fil"

#: xmms/equalizer.c:95
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
msgstr "/Spara/Till WinAMP EQF-fil"

#: xmms/equalizer.c:96
msgid "/Delete"
msgstr "/Ta bort"

#: xmms/equalizer.c:97
msgid "/Delete/Preset"
msgstr "/Ta bort/Förinställning"

#: xmms/equalizer.c:98
msgid "/Delete/Auto-load preset"
msgstr "/Ta bort/Automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:99
msgid "/Configure Equalizer"
msgstr "/Konfigurera Equalizer"

#: xmms/equalizer.c:639
msgid "XMMS Equalizer"
msgstr "XMMS Equalizer"

#: xmms/equalizer.c:1127
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"

#: xmms/equalizer.c:1216
msgid "Load preset"
msgstr "Läs in förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1222
msgid "Load auto-preset"
msgstr "Läs in automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1245 xmms/equalizer.c:1260
msgid "Load equalizer preset"
msgstr "Läs in equalizer-förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1270
msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1279
msgid "Save auto-preset"
msgstr "Spara automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1300 xmms/equalizer.c:1323
msgid "Save equalizer preset"
msgstr "Spara equalizer-förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1333
msgid "Delete preset"
msgstr "Ta bort förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1333 xmms/equalizer.c:1337
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: xmms/equalizer.c:1337
msgid "Delete auto-preset"
msgstr "Ta bort automatinläst förinställning"

#: xmms/equalizer.c:1469
msgid "Configure Equalizer"
msgstr "Konfigurera Equalizer"

#: xmms/equalizer.c:1490
msgid "Directory preset file:"
msgstr "Katalogförinställningsfil:"

#: xmms/equalizer.c:1498
msgid "File preset extension:"
msgstr "Filändelse på förinställning:"

#: xmms/equalizer.c:1505
msgid ""
"If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer "
"presets like this:\n"
"1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to "
"play.\n"
"2: Look for a directory preset file in the same directory.\n"
"3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n"
"4: Finally, try to load the \"default\" preset"
msgstr ""
"Om \"Auto\" är påslaget på equalizern kommer xmms att försöka läsa in "
"equalizer-förinställningarna så här:\n"
"1: Leta efter en förinställning i samma katalog som filen som vi tänker "
"spela är i.\n"
"2: Leta efter en katalogförinställningsfil i samma katalog.\n"
"3: Leta efter en förinställning som är sparad med \"auto-load\"\n"
"4: Slutligen försöker xmms att läsa in \"standard\"-förinställningen"

#: xmms/about.c:27
msgid "Main Programming:"
msgstr "Huvudprogrammering:"

#: xmms/about.c:28
msgid "Peter Alm"
msgstr "Peter Alm"

#: xmms/about.c:30
msgid "Additional Programming:"
msgstr "Ytterligare programmering:"

#. for languages that can't display 'a ring' (å) replace it with "aa"
#: xmms/about.c:32 xmms/about.c:121
msgid "Håvard Kvålen"
msgstr "Håvard Kvålen"

#: xmms/about.c:33
msgid "Derrik Pates"
msgstr "Derrik Pates"

#: xmms/about.c:35
msgid "With Additional Help:"
msgstr "Med ytterligare hjälp av:"

#: xmms/about.c:36
msgid "Sean Atkinson"
msgstr "Sean Atkinson"

#: xmms/about.c:37 xmms/about.c:99
msgid "Jorn Baayen"
msgstr "Jorn Baayen"

#: xmms/about.c:38
msgid "James M. Cape"
msgstr "James M. Cape"

#: xmms/about.c:39
msgid "Anders Carlsson (effect plugins)"
msgstr "Anders Carlsson (effektinsticksmoduler)"

#: xmms/about.c:40
msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)"
msgstr "Chun-Chung Chen (xfont-programfix)"

#: xmms/about.c:41
msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)"
msgstr "Tim Ferguson (styrspaksinsticksmodul)"

#: xmms/about.c:42
msgid "Ben Gertzfield"
msgstr "Ben Gertzfield"

#: xmms/about.c:43
msgid "Vesa Halttunen"
msgstr "Vesa Halttunen"

#: xmms/about.c:44
msgid "Logan Hanks"
msgstr "Logan Hanks"

#: xmms/about.c:45
msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)"
msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD-programfixar)"

#: xmms/about.c:46
msgid "Ville Herva"
msgstr "Ville Herva"

#: xmms/about.c:47
msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)"
msgstr "Michael Hipp och andra (MPG123-motor)"

#. for languages that can't display 'a diaeresis' (ä) replace it with "ae"
#: xmms/about.c:49
msgid "Olle Hällnäs (compiling fixes)"
msgstr "Olle Hällnäs (kompileringsfixar)"

#: xmms/about.c:50
msgid "David Jacoby"
msgstr "David Jacoby"

#: xmms/about.c:51
msgid "Osamu Kayasono (3DNow!)"
msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!)"

#: xmms/about.c:52
msgid "Lyle B Kempler"
msgstr "Lyle B Kempler"

#: xmms/about.c:53
msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)"
msgstr "J. Nick Koston (MikMod-insticksmodul)"

#: xmms/about.c:54
msgid "Aaron Lehmann"
msgstr "Aaron Lehmann"

#: xmms/about.c:55
msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)"
msgstr "Johan Levin (eko + stereoinsticksmodul)"

#: xmms/about.c:56
msgid "Eric Lindvall"
msgstr "Eric Lindvall"

#: xmms/about.c:57 xmms/about.c:101
msgid "Colin Marquardt"
msgstr "Colin Marquardt"

#: xmms/about.c:58
msgid "Willem Monsuwe"
msgstr "Willem Monsuwe"

#: xmms/about.c:59
msgid "John Riddoch (Solaris plugin)"
msgstr "John Riddoch (Solaris-insticksmodul)"

#: xmms/about.c:60
msgid "Pablo Saratxaga (i18n)"
msgstr "Pablo Saratxaga (internationalisering)"

#: xmms/about.c:61
msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)"
msgstr "Carl van Schaik (pro logic-insticksmodul)"

#. for languages that can't display 'o diaeresis' (ö) replace it with "oe"
#: xmms/about.c:63
msgid "Jörg Schuler"
msgstr "Jörg Schuler"

#: xmms/about.c:64
msgid "Charles Sielski (irman plugin)"
msgstr "Charles Sielski (irman-insticksmodul)"

#: xmms/about.c:65 xmms/about.c:121
msgid "Espen Skoglund"
msgstr "Espen Skoglund"

#: xmms/about.c:66
msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)"
msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)"

#: xmms/about.c:67
msgid "Zinx Verituse"
msgstr "Zinx Verituse"

#: xmms/about.c:68
msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)"
msgstr "Ryan Weaver (RPM:er bland annat)"

#: xmms/about.c:69
msgid "Chris Wilson"
msgstr "Chris Wilson"

#: xmms/about.c:70
msgid "Dave Yearke"
msgstr "Dave Yearke"

#: xmms/about.c:71
msgid "Stephan K. Zitz"
msgstr "Stephan K. Zitz"

#: xmms/about.c:73
msgid "Homepage and Graphics:"
msgstr "Hemsida och grafik:"

#: xmms/about.c:74 xmms/about.c:134
msgid "Thomas Nilsson"
msgstr "Thomas Nilsson"

#: xmms/about.c:76
msgid "Support and Docs:"
msgstr "Support och dokumentation:"

#. for languages that can't display 'a diaeresis' (ä) replace it with "ae"
#: xmms/about.c:78 xmms/about.c:134
msgid "Olle Hällnäs"
msgstr "Olle Hällnäs"

#: xmms/about.c:83
msgid "Afrikaans:"
msgstr "Afrikaans:"

#. for languages that can't display 'e acute' (é) replace it with "e"
#: xmms/about.c:85
msgid "Schalk W. Cronjé "
msgstr "Schalk W. Cronjé "

#: xmms/about.c:86
msgid "Azerbaijani:"
msgstr "Azerbajdzjanska:"

#: xmms/about.c:86
msgid "Vasif Ismailoglu"
msgstr "Vasif Ismailoglu"

#: xmms/about.c:87
msgid "Brazilian Portuguese:"
msgstr "Brasiliansk portugisiska:"

#: xmms/about.c:87
msgid "Juan Carlos Castro y Castro"
msgstr "Juan Carlos Castro y Castro"

#: xmms/about.c:88
msgid "Bulgarian:"
msgstr "Bulgariska:"

#: xmms/about.c:88
msgid "Yovko D. Lambrev"
msgstr "Yovko D. Lambrev"

#: xmms/about.c:89
msgid "Catalan:"
msgstr "Katalanska:"

#: xmms/about.c:89
msgid "Quico Llach"
msgstr "Quico Llach"

#: xmms/about.c:90
msgid "Chinese:"
msgstr "Kinesiska:"

#: xmms/about.c:90
msgid "Chun-Chung Chen"
msgstr "Chun-Chung Chen"

#: xmms/about.c:90
msgid "Jouston Huang"
msgstr "Jouston Huang"

#: xmms/about.c:90
msgid "Andrew Lee"
msgstr "Andrew Lee"

#: xmms/about.c:91
msgid "Chih-Wei Huang"
msgstr "Chih-Wei Huang"

#: xmms/about.c:91
msgid "Danny Zeng"
msgstr "Danny Zeng"

#: xmms/about.c:92
msgid "Croatian:"
msgstr "Kroatiska:"

#: xmms/about.c:92
msgid "Vlatko Kosturjak"
msgstr "Vlatko Kosturjak"

#: xmms/about.c:92
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"

#: xmms/about.c:93
msgid "Czech:"
msgstr "Tjeckiska:"

#. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
#: xmms/about.c:95
msgid "Vladimír Marek"
msgstr "Vladimír Marek"

#: xmms/about.c:96
msgid "Radek Vybiral"
msgstr "Radek Vybiral"

#: xmms/about.c:97
msgid "Danish:"
msgstr "Danska:"

#: xmms/about.c:97
msgid "Nikolaj Berg Amondsen"
msgstr "Nikolaj Berg Amondsen"

#: xmms/about.c:97
msgid "Troels Liebe Bentsen"
msgstr "Troels Liebe Bentsen"

#: xmms/about.c:98
msgid "Kenneth Christiansen"
msgstr "Kenneth Christiansen"

#: xmms/about.c:98
msgid "Keld Simonsen"
msgstr "Keld Simonsen"

#: xmms/about.c:99
msgid "Dutch:"
msgstr "Holländska:"

#: xmms/about.c:99
msgid "Tom Laermans"
msgstr "Tom Laermans"

#: xmms/about.c:100
msgid "Esperanto:"
msgstr "Esperanto:"

#: xmms/about.c:100
msgid "D. Dale Gulledge"
msgstr "D. Dale Gulledge"

#: xmms/about.c:101
msgid "German:"
msgstr "Tyska:"

#: xmms/about.c:101
msgid "Stefan Siegel"
msgstr "Stefan Siegel"

#: xmms/about.c:102
msgid "Greek:"
msgstr "Grekiska:"

#: xmms/about.c:102
msgid "Kyritsis Athanasios"
msgstr "Kyritsis Athanasios"

#: xmms/about.c:103
msgid "French:"
msgstr "Franska:"

#: xmms/about.c:103
msgid "Eric Fernandez-Bellot"
msgstr "Eric Fernandez-Bellot"

#: xmms/about.c:104
msgid "Galician:"
msgstr "Gaeliska:"

#. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
#: xmms/about.c:106
msgid "Alberto García"
msgstr "Alberto García"

#. for languages that can't display 'a acute' (á) replace it with "a"
#: xmms/about.c:108
msgid "David Fernández Vaamonde"
msgstr "David Fernández Vaamonde"

#: xmms/about.c:109
msgid "Hungarian:"
msgstr "Ungerska:"

#: xmms/about.c:109
msgid "Arpad Biro"
msgstr "Arpad Biro"

#: xmms/about.c:110
msgid "Indonesian:"
msgstr "Indonesiska:"

#: xmms/about.c:110
msgid "Budi Rachmanto"
msgstr "Budi Rachmanto"

#: xmms/about.c:111
msgid "Irish:"
msgstr "Irländska:"

#: xmms/about.c:111
msgid "Alastair McKinstry"
msgstr "Alastair McKinstry"

#: xmms/about.c:112
msgid "Italian:"
msgstr "Italienska:"

#: xmms/about.c:112
msgid "Paolo Lorenzin"
msgstr "Paolo Lorenzin"

#: xmms/about.c:113
msgid "Japanese:"
msgstr "Japanska:"

#: xmms/about.c:113
msgid "Hiroshi Takekawa"
msgstr "Hiroshi Takekawa"

#: xmms/about.c:114
msgid "Korean:"
msgstr "Koreanska:"

#: xmms/about.c:114
msgid "Jaegeum Choe"
msgstr "Jaegeum Choe"

#: xmms/about.c:114
msgid "Sang-Jin Hwang"
msgstr "Sang-Jin Hwang"

#: xmms/about.c:115
msgid "Byeong-Chan Kim"
msgstr "Byeong-Chan Kim"

#: xmms/about.c:115
msgid "Man-Yong Lee"
msgstr "Man-Yong Lee"

#: xmms/about.c:116
msgid "Lithuanian:"
msgstr "Litauiska:"

#: xmms/about.c:116
msgid "Gediminas Paulauskas"
msgstr "Gediminas Paulauskas"

#: xmms/about.c:117
msgid "Latvian:"
msgstr "Lettiska:"

#: xmms/about.c:117
msgid "Vitauts Stochka"
msgstr "Vitauts Stochka"

#: xmms/about.c:118
msgid "Norwegian:"
msgstr "Norska:"

#. for languages that can't display 'o slash' (ø) replace it with "oe"
#: xmms/about.c:120
msgid "Andreas Bergstrøm"
msgstr "Andreas Bergstrøm"

#: xmms/about.c:121
msgid "Terje Bjerkelia"
msgstr "Terje Bjerkelia"

#: xmms/about.c:122
msgid "Polish:"
msgstr "Polska:"

#: xmms/about.c:122
msgid "Grzegorz Kowal"
msgstr "Grzegorz Kowal"

#: xmms/about.c:123
msgid "Portuguese:"
msgstr "Portugisiska:"

#: xmms/about.c:123
msgid "Jorge Costa"
msgstr "Jorge Costa"

#: xmms/about.c:124
msgid "Romanian:"
msgstr "Rumänska:"

#: xmms/about.c:124
msgid "Florin Grad"
msgstr "Florin Grad"

#. I18N: The "s" should be replaced with 's cedilla' (º) if it can be displayed
#: xmms/about.c:126
msgid "Misu Moldovan"
msgstr "Misu Moldovan"

#: xmms/about.c:127
msgid "Russian:"
msgstr "Ryska:"

#: xmms/about.c:127
msgid "Valek Filippov"
msgstr "Valek Filippov"

#: xmms/about.c:127
msgid "Alexandr P. Kovalenko"
msgstr "Alexandr P. Kovalenko"

#: xmms/about.c:128
msgid "Maxim Koshelev"
msgstr "Maxim Koshelev"

#: xmms/about.c:128
msgid "Aleksey Smirnov"
msgstr "Aleksey Smirnov"

#: xmms/about.c:129
msgid "Serbian:"
msgstr "Serbiska:"

#: xmms/about.c:129
msgid "Tomislav Jankovic"
msgstr "Tomislav Jankovic"

#: xmms/about.c:130
msgid "Slovak:"
msgstr "Slovakiska:"

#: xmms/about.c:130
msgid "Pavol Cvengros"
msgstr "Pavol Cvengros"

#: xmms/about.c:130
msgid "Tomas Hornocek"
msgstr "Tomas Hornocek"

#: xmms/about.c:130
msgid "Jan Matis"
msgstr "Jan Matis"

#: xmms/about.c:131
msgid "Spanish:"
msgstr "Spanska:"

#: xmms/about.c:131
msgid "Fabian Mandelbaum"
msgstr "Fabian Mandelbaum"

#. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
#: xmms/about.c:133
msgid "Juan Manuel García Molina"
msgstr "Juan Manuel García Molina"

#: xmms/about.c:134
msgid "Swedish:"
msgstr "Svenska:"

#: xmms/about.c:134
msgid "David Hedbor"
msgstr "David Hedbor"

#: xmms/about.c:135
msgid "Christian Rose"
msgstr "Christian Rose"

#: xmms/about.c:135
msgid "Fuad Sabanovic"
msgstr "Fuad Sabanovic"

#: xmms/about.c:136
msgid "Turkish:"
msgstr "Turkiska:"

#: xmms/about.c:136
msgid "Nazmi Savga"
msgstr "Nazmi Savga"

#. I18N: The "i" should be replaced with 'dotless i' (ý) if it can be displayed
#. for languages that can't display 'O diaeresis' (Ö) replace it with "O"
#: xmms/about.c:139
msgid "Ömer Fadil Usta"
msgstr "Ömer Fadil Usta"

#: xmms/about.c:140
msgid "Ukrainian:"
msgstr "Ukrainska:"

#: xmms/about.c:140
msgid "Dmytro Koval'ov"
msgstr "Dmytro Koval'ov"

#: xmms/about.c:141
msgid "Walloon:"
msgstr "Vallonska:"

#: xmms/about.c:141
msgid "Lucyin Mahin"
msgstr "Lucyin Mahin"

#: xmms/about.c:141
msgid "Pablo Saratxaga"
msgstr "Pablo Saratxaga"

#: xmms/about.c:206
msgid "About XMMS"
msgstr "Om XMMS"

#: xmms/about.c:230
#, c-format
msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player"
msgstr "XMMS %s - Multimediaspelare för flera plattformar"

#: xmms/about.c:236
msgid "Copyright (C) 1997-2001 4front Technologies"
msgstr "Copyright © 1997-2001 4front Technologies"

#: xmms/about.c:245
msgid "Credits"
msgstr "Lista över bidragsgivare"

#: xmms/about.c:250
msgid "Translators"
msgstr "Översättare"
