# Swedish translation of gnome-chess
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Anders Carlsson <anders.carlsson@tordata.se>, 1999.
# Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2000-2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-chess\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-15 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-15 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Players
#: src/board_info.c:124 src/engine-pgn.c:93 src/movlist.c:131
msgid "White"
msgstr "Vit"

#: src/board_info.c:128 src/engine-pgn.c:93 src/movlist.c:131
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: src/board_info.c:337
msgid "In progress..."
msgstr "Pågår..."

#: src/board_info.c:340
msgid "1-0"
msgstr "1-0"

#: src/board_info.c:343
msgid "0-1"
msgstr "0-1"

#: src/board_info.c:346
msgid "1/2-1/2"
msgstr "½-½"

#: src/board_window_menu.c:48 src/dialogs/prefs.glade.h:36
msgid "Programs"
msgstr "Program"

#: src/board_window_menu.c:50
msgid "_Servers"
msgstr "_Servrar"

#: src/engine-pgn.c:93
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: src/engine_ics.c:282
msgid "_Draw"
msgstr "_Remi"

#: src/engine_ics.c:286
msgid "_Flag"
msgstr "Kräv _tidsvinst"

#: src/engine_ics.c:291
msgid "_Resign"
msgstr "_Ge upp"

#: src/engine_ics.c:297
msgid "Re_match"
msgstr "Re_vansch"

#: src/engine_local.c:365
msgid "Computer _White"
msgstr "Dator _vit"

#: src/engine_local.c:369
msgid "Computer _Black"
msgstr "Dator _svart"

#: src/engine_local.c:373
msgid "_Analyze Mode"
msgstr "_Analysläge"

#: src/engine_local.c:390
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"

#: src/engine_local.c:392
msgid "_Level..."
msgstr "_Nivå..."

#: src/engine_local.c:396
msgid "_Take Back"
msgstr "Å_ngra"

#: src/engine_local.c:401
msgid "Move _Now"
msgstr "Flytta _nu"

#: src/main.c:48
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktiverar några felsökningsfunktioner"

#: src/main.c:48
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"

#: src/main.c:50
msgid "First Chess Program"
msgstr "Första schackprogrammet"

#: src/main.c:50
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAM"

#: src/main.c:52
msgid "Start in ICS mode"
msgstr "Starta i ICS-läge"

#: src/main.c:54
msgid "ICS Server"
msgstr "ICS-server"

#: src/main.c:54
msgid "SERVER"
msgstr "SERVER"

#: src/main.c:56
msgid "ICS User"
msgstr "ICS-användare"

#: src/main.c:56
msgid "USERNAME"
msgstr "ANVÄNDARNAMN"

#: src/main.c:58
msgid "ICS Password"
msgstr "ICS-lösenord"

#: src/main.c:58
msgid "PASSWORD"
msgstr "LÖSENORD"

#: src/main.c:60
msgid "ICS Port"
msgstr "ICS-port"

#: src/main.c:60
msgid "PORT"
msgstr "PORT"

#: src/main.c:62
msgid "ICS Telnet Programm"
msgstr "ICS-telnetprogram"

#: src/main.c:62
msgid "TELNET"
msgstr "TELNET"

#: src/movlist.c:131
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/dialogs/level.glade.h:7
msgid "Level"
msgstr "Nivå"

#: src/dialogs/level.glade.h:8
msgid "Number of moves"
msgstr "Antal drag"

#: src/dialogs/level.glade.h:9
msgid "Time (in minutes)"
msgstr "Tid (i minuter)"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/dialogs/login.glade.h:7
msgid "Chess Server Login"
msgstr "Användarnamn på schackserver"

#: src/dialogs/login.glade.h:8
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"

#: src/dialogs/login.glade.h:9
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/dialogs/prefs.glade.h:7
msgid "Gnome Chess Preferences"
msgstr "Inställningar för Gnome schack"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:8
msgid "Board"
msgstr "Bräde"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:9
msgid "Light Coloured Squares"
msgstr "Ljusa rutor"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:10
msgid "Dark Coloured Squares"
msgstr "Mörka rutor"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:11 src/dialogs/prefs.glade.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "Välj en färg"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:13
msgid "Pieces"
msgstr "Pjäser"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:14
msgid "Piece directory..."
msgstr "Pjäskatalog..."

#: src/dialogs/prefs.glade.h:15
msgid "Board & Pieces"
msgstr "Bräde och pjäser"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:16
msgid "Game Play"
msgstr "Spel"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:17
msgid "Beep when a move is made"
msgstr "Pip när ett drag görs"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:18
msgid "Always promote to queen"
msgstr "Förvandla alltid till dam"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:19
msgid "Autoflag"
msgstr "Kräv tidsvinst automatisk"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:20
msgid "Move list in Standard Algebraic Notation"
msgstr "Visa dragen med vanlig algebraisk notation"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:21
msgid "Move list in Coordinate Notation"
msgstr "Visa dragen med koordinatnotation"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:22
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:23 src/dialogs/prefs.glade.h:41
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:24 src/dialogs/prefs.glade.h:39
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:25 src/dialogs/prefs.glade.h:40
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:26
msgid "Telnet Program"
msgstr "Telnetprogram"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:27 src/dialogs/prefs.glade.h:33
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:28 src/dialogs/prefs.glade.h:34
msgid "Modify"
msgstr "Ändra"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:29 src/dialogs/prefs.glade.h:35
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:30
msgid "Servers"
msgstr "Servrar"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:31 src/dialogs/prefs.glade.h:37
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:32
msgid "Path"
msgstr "Sökväg"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:38
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: src/dialogs/prefs.glade.h:42
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: src/dialogs/promotion.glade.h:7
msgid "Promotion"
msgstr "Förvandling"

#: src/dialogs/promotion.glade.h:8
msgid "Queen"
msgstr "Dam"

#: src/dialogs/promotion.glade.h:9
msgid "Rook"
msgstr "Torn"

#: src/dialogs/promotion.glade.h:10
msgid "Bishop"
msgstr "Löpare"

#: src/dialogs/promotion.glade.h:11
msgid "Knight"
msgstr "Springare"

#: src/dialogs/promotion.glade.h:12
msgid "Promote to which piece?"
msgstr "Förvandla till vilken pjäs?"

#~ msgid "_Load Game..."
#~ msgstr "_Läs in parti..."

#~ msgid "_Save Game..."
#~ msgstr "_Spara parti..."

#~ msgid "Unable to create ~/.gnome-chess!"
#~ msgstr "Kan inte skapa ~/.gnome-chess!"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"

#~ msgid "_Close All Windows"
#~ msgstr "_Stäng alla fönster"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"

#~ msgid "New Board"
#~ msgstr "Nytt bräde"

#~ msgid "Prefs"
#~ msgstr "Alternativ"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FIL"

#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Inställningar"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Ljud"

#~ msgid "Beep On Move"
#~ msgstr "Pip vid drag"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"

