# Swedish translation of gnome-chess # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Anders Carlsson , 1999. # Martin Norbäck , 2000-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-chess\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-15 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-15 00:07+0200\n" "Last-Translator: Martin Norbäck \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Players #: src/board_info.c:124 src/engine-pgn.c:93 src/movlist.c:131 msgid "White" msgstr "Vit" #: src/board_info.c:128 src/engine-pgn.c:93 src/movlist.c:131 msgid "Black" msgstr "Svart" #: src/board_info.c:337 msgid "In progress..." msgstr "Pågår..." #: src/board_info.c:340 msgid "1-0" msgstr "1-0" #: src/board_info.c:343 msgid "0-1" msgstr "0-1" #: src/board_info.c:346 msgid "1/2-1/2" msgstr "½-½" #: src/board_window_menu.c:48 src/dialogs/prefs.glade.h:36 msgid "Programs" msgstr "Program" #: src/board_window_menu.c:50 msgid "_Servers" msgstr "_Servrar" #: src/engine-pgn.c:93 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: src/engine_ics.c:282 msgid "_Draw" msgstr "_Remi" #: src/engine_ics.c:286 msgid "_Flag" msgstr "Kräv _tidsvinst" #: src/engine_ics.c:291 msgid "_Resign" msgstr "_Ge upp" #: src/engine_ics.c:297 msgid "Re_match" msgstr "Re_vansch" #: src/engine_local.c:365 msgid "Computer _White" msgstr "Dator _vit" #: src/engine_local.c:369 msgid "Computer _Black" msgstr "Dator _svart" #: src/engine_local.c:373 msgid "_Analyze Mode" msgstr "_Analysläge" #: src/engine_local.c:390 msgid "_Mode" msgstr "_Läge" #: src/engine_local.c:392 msgid "_Level..." msgstr "_Nivå..." #: src/engine_local.c:396 msgid "_Take Back" msgstr "Å_ngra" #: src/engine_local.c:401 msgid "Move _Now" msgstr "Flytta _nu" #: src/main.c:48 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Aktiverar några felsökningsfunktioner" #: src/main.c:48 msgid "LEVEL" msgstr "NIVÅ" #: src/main.c:50 msgid "First Chess Program" msgstr "Första schackprogrammet" #: src/main.c:50 msgid "PROGRAM" msgstr "PROGRAM" #: src/main.c:52 msgid "Start in ICS mode" msgstr "Starta i ICS-läge" #: src/main.c:54 msgid "ICS Server" msgstr "ICS-server" #: src/main.c:54 msgid "SERVER" msgstr "SERVER" #: src/main.c:56 msgid "ICS User" msgstr "ICS-användare" #: src/main.c:56 msgid "USERNAME" msgstr "ANVÄNDARNAMN" #: src/main.c:58 msgid "ICS Password" msgstr "ICS-lösenord" #: src/main.c:58 msgid "PASSWORD" msgstr "LÖSENORD" #: src/main.c:60 msgid "ICS Port" msgstr "ICS-port" #: src/main.c:60 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: src/main.c:62 msgid "ICS Telnet Programm" msgstr "ICS-telnetprogram" #: src/main.c:62 msgid "TELNET" msgstr "TELNET" #: src/movlist.c:131 msgid "Number" msgstr "Nummer" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: src/dialogs/level.glade.h:7 msgid "Level" msgstr "Nivå" #: src/dialogs/level.glade.h:8 msgid "Number of moves" msgstr "Antal drag" #: src/dialogs/level.glade.h:9 msgid "Time (in minutes)" msgstr "Tid (i minuter)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: src/dialogs/login.glade.h:7 msgid "Chess Server Login" msgstr "Användarnamn på schackserver" #: src/dialogs/login.glade.h:8 msgid "Username:" msgstr "Användarnamn:" #: src/dialogs/login.glade.h:9 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: src/dialogs/prefs.glade.h:7 msgid "Gnome Chess Preferences" msgstr "Inställningar för Gnome schack" #: src/dialogs/prefs.glade.h:8 msgid "Board" msgstr "Bräde" #: src/dialogs/prefs.glade.h:9 msgid "Light Coloured Squares" msgstr "Ljusa rutor" #: src/dialogs/prefs.glade.h:10 msgid "Dark Coloured Squares" msgstr "Mörka rutor" #: src/dialogs/prefs.glade.h:11 src/dialogs/prefs.glade.h:12 msgid "Pick a color" msgstr "Välj en färg" #: src/dialogs/prefs.glade.h:13 msgid "Pieces" msgstr "Pjäser" #: src/dialogs/prefs.glade.h:14 msgid "Piece directory..." msgstr "Pjäskatalog..." #: src/dialogs/prefs.glade.h:15 msgid "Board & Pieces" msgstr "Bräde och pjäser" #: src/dialogs/prefs.glade.h:16 msgid "Game Play" msgstr "Spel" #: src/dialogs/prefs.glade.h:17 msgid "Beep when a move is made" msgstr "Pip när ett drag görs" #: src/dialogs/prefs.glade.h:18 msgid "Always promote to queen" msgstr "Förvandla alltid till dam" #: src/dialogs/prefs.glade.h:19 msgid "Autoflag" msgstr "Kräv tidsvinst automatisk" #: src/dialogs/prefs.glade.h:20 msgid "Move list in Standard Algebraic Notation" msgstr "Visa dragen med vanlig algebraisk notation" #: src/dialogs/prefs.glade.h:21 msgid "Move list in Coordinate Notation" msgstr "Visa dragen med koordinatnotation" #: src/dialogs/prefs.glade.h:22 msgid "Playing" msgstr "Spelar" #: src/dialogs/prefs.glade.h:23 src/dialogs/prefs.glade.h:41 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: src/dialogs/prefs.glade.h:24 src/dialogs/prefs.glade.h:39 msgid "Server" msgstr "Server" #: src/dialogs/prefs.glade.h:25 src/dialogs/prefs.glade.h:40 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/dialogs/prefs.glade.h:26 msgid "Telnet Program" msgstr "Telnetprogram" #: src/dialogs/prefs.glade.h:27 src/dialogs/prefs.glade.h:33 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/dialogs/prefs.glade.h:28 src/dialogs/prefs.glade.h:34 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: src/dialogs/prefs.glade.h:29 src/dialogs/prefs.glade.h:35 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/dialogs/prefs.glade.h:30 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: src/dialogs/prefs.glade.h:31 src/dialogs/prefs.glade.h:37 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/dialogs/prefs.glade.h:32 msgid "Path" msgstr "Sökväg" #: src/dialogs/prefs.glade.h:38 msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/dialogs/prefs.glade.h:42 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: src/dialogs/promotion.glade.h:7 msgid "Promotion" msgstr "Förvandling" #: src/dialogs/promotion.glade.h:8 msgid "Queen" msgstr "Dam" #: src/dialogs/promotion.glade.h:9 msgid "Rook" msgstr "Torn" #: src/dialogs/promotion.glade.h:10 msgid "Bishop" msgstr "Löpare" #: src/dialogs/promotion.glade.h:11 msgid "Knight" msgstr "Springare" #: src/dialogs/promotion.glade.h:12 msgid "Promote to which piece?" msgstr "Förvandla till vilken pjäs?" #~ msgid "_Load Game..." #~ msgstr "_Läs in parti..." #~ msgid "_Save Game..." #~ msgstr "_Spara parti..." #~ msgid "Unable to create ~/.gnome-chess!" #~ msgstr "Kan inte skapa ~/.gnome-chess!" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_Ny" #~ msgid "_Close All Windows" #~ msgstr "_Stäng alla fönster" #~ msgid "New File" #~ msgstr "Ny fil" #~ msgid "New Board" #~ msgstr "Nytt bräde" #~ msgid "Prefs" #~ msgstr "Alternativ" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Avsluta" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Beskrivning" #~ msgid "FILE" #~ msgstr "FIL" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Inställningar" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Ljud" #~ msgid "Beep On Move" #~ msgstr "Pip vid drag" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Diverse"