# Swedish messages for gtkdial. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.2 2001/05/11 14:11:45 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkdial\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-11 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-11 16:01+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/gtkdial.c:49 msgid "Starts gtkdial in single service mode" msgstr "Startar gtkdial i entjänstläge" #: src/gtkdial.c:51 msgid "Don't play audio alerts when (dis)connecting" msgstr "Spela inte ljudvarningar vid frånkoppling eller anslutning" #: src/gtkdial.c:53 msgid "Close window after connecting/disconnecting" msgstr "Stäng fönster efter anslutning/frånkoppling" #: src/gtkdial.c:55 msgid "Display an online timer" msgstr "Visa en anslutningsräknare" #: src/gtkdial.c:57 msgid "Display a connection log" msgstr "Visa en anslutningslogg" #: src/gtkdial.c:59 msgid "Execute command on successful connect" msgstr "Kör kommando vid lyckad anslutning" #. Set up the widgets and packing containers #: src/gtkdial.c:82 src/gtkdial.c:205 msgid "Dial" msgstr "Ring upp" #: src/gtkdial.c:85 src/gtkdial.c:206 msgid "Hang Up" msgstr "Lägg på" #: src/gtkdial.c:96 msgid "About GtkDial" msgstr "Om GtkDial" #: src/gtkdial.c:101 msgid "Start" msgstr "Starta" #: src/gtkdial.c:104 msgid "Stop" msgstr "Stoppa" #: src/gtkdial.c:107 msgid "Reset Session Timer" msgstr "Nollställ sessionsräknare" #: src/gtkdial.c:109 msgid "Reset Total Timer" msgstr "Nollställ totalräknare" #: src/gtkdial.c:115 msgid "Open Monitor" msgstr "Öppna övervakare" #: src/gtkdial.c:117 msgid "Close Monitor" msgstr "Stäng övervakare" #: src/gtkdial.c:127 msgid "_Actions" msgstr "_Åtgärder" #: src/gtkdial.c:128 msgid "_Timer" msgstr "_Räknare" #: src/gtkdial.c:207 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/gtkdial.c:216 msgid "Session Time:" msgstr "Sessionstid:" #: src/gtkdial.c:217 msgid "Total Time:" msgstr "Total tid:" #. Decide what the status bar should initially say #: src/gtkdial.c:227 src/gtkdial.c:339 msgid "Connected" msgstr "Ansluten" #: src/gtkdial.c:228 msgid "Ready" msgstr "Redo" #: src/gtkdial.c:288 msgid "Select a service:" msgstr "Välj en tjänst:" #: src/gtkdial.c:314 msgid "Connecting ..." msgstr "Ansluter..." #: src/gtkdial.c:361 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: src/gtkdial.c:479 msgid "About Gtkdial" msgstr "Om Gtkdial" #: src/gtkdial.c:552 msgid "You're Connected - Really close?" msgstr "Du är ansluten - vill du verkligen stänga?" #: src/gtkdial.c:589 msgid "Error: wvdial conf not present\n" msgstr "Fel: wvdial.conf finns inte\n" #: src/gtkdial.c:591 msgid "Error: no services in wvdial.conf\n" msgstr "Fel: inga tjänster i wvdial.conf\n" #: src/gtkdial.c:594 msgid "Error: no default modem in wvdial.conf\n" msgstr "Fel: inget standardmodem i wvdial.conf\n" #: src/gtkdial.c:596 msgid "Error: wvdial error\n" msgstr "Fel: wvdial-fel\n" #: src/gtkdial.c:598 msgid "A Gtkdial is already running\n" msgstr "En instans av Gtkdial kör redan\n" #: src/gtkdial.c:601 msgid "Error: sanity check - what's going on?\n" msgstr "Fel: rimlighetskontroll - vad händer?\n" #: src/gtkdial.c:723 #, c-format msgid "Your total online time has reached %i hour(s)" msgstr "Din totala anslutningstid har nått %i timme/timmar" #: src/gtkdial.c:728 msgid "" "\n" "and will now be reset" msgstr "" "\n" "och kommer nu att nollställas" #: src/properties.c:110 msgid "Start Gtkdial in single-service mode" msgstr "Starta Gtkdial i entjänstläge" #: src/properties.c:112 msgid "Disable audio connection alerts" msgstr "Stäng av ljudvarningar för anslutning" #: src/properties.c:114 msgid "Close window after connect/kill" msgstr "Stäng fönster efter anslutning/dödande" #: src/properties.c:116 msgid "Show connection debugging window" msgstr "Visa felsökningsfönster för anslutning" #: src/properties.c:118 msgid "Display session timer in main window" msgstr "Visa sessionsräknare i huvudfönstret" #: src/properties.c:120 msgid "Reset current session timer on each new connection" msgstr "Nollställ aktuell sessionsräknare vid varje ny anslutning" #: src/properties.c:122 msgid "Save total time of all sessions" msgstr "Spara total tid för alla sessioner" #: src/properties.c:124 msgid "Display total timer in main window" msgstr "Visa totalräknare i huvudfönstret" #: src/properties.c:125 msgid "Execute after connection made:" msgstr "Kör efter en anslutning gjorts:" #: src/properties.c:128 msgid "Alert me when total time reaches limit" msgstr "Varna mig när totaltiden når gränsen" #: src/properties.c:129 msgid " Alert after " msgstr " Varna efter " #: src/properties.c:130 msgid "hour(s)" msgstr "timme/timmar" #: src/properties.c:133 msgid "Reset total time when limit reached" msgstr "Nollställ totaltiden när gränsen nås" #: src/properties.c:185 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/properties.c:186 msgid "Timer" msgstr "Räknare" #: src/properties.c:187 msgid "Execute" msgstr "Kör" #: src/properties.c:214 msgid "GtkDial Settings" msgstr "Inställningar för GtkDial" #: Gtkdial.desktop.in.h:1 msgid "Gtkdial" msgstr "Gtkdial" #: Gtkdial.desktop.in.h:2 msgid "Gtkdial dialer" msgstr "Uppringaren Gtkdial"