# Swedish messages for gtkdial.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.2 2001/05/11 14:11:45 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkdial\n"
"POT-Creation-Date: 2001-05-11 15:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-11 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/gtkdial.c:49
msgid "Starts gtkdial in single service mode"
msgstr "Startar gtkdial i entjänstläge"

#: src/gtkdial.c:51
msgid "Don't play audio alerts when (dis)connecting"
msgstr "Spela inte ljudvarningar vid frånkoppling eller anslutning"

#: src/gtkdial.c:53
msgid "Close window after connecting/disconnecting"
msgstr "Stäng fönster efter anslutning/frånkoppling"

#: src/gtkdial.c:55
msgid "Display an online timer"
msgstr "Visa en anslutningsräknare"

#: src/gtkdial.c:57
msgid "Display a connection log"
msgstr "Visa en anslutningslogg"

#: src/gtkdial.c:59
msgid "Execute command on successful connect"
msgstr "Kör kommando vid lyckad anslutning"

#. Set up the widgets and packing containers
#: src/gtkdial.c:82 src/gtkdial.c:205
msgid "Dial"
msgstr "Ring upp"

#: src/gtkdial.c:85 src/gtkdial.c:206
msgid "Hang Up"
msgstr "Lägg på"

#: src/gtkdial.c:96
msgid "About GtkDial"
msgstr "Om GtkDial"

#: src/gtkdial.c:101
msgid "Start"
msgstr "Starta"

#: src/gtkdial.c:104
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"

#: src/gtkdial.c:107
msgid "Reset Session Timer"
msgstr "Nollställ sessionsräknare"

#: src/gtkdial.c:109
msgid "Reset Total Timer"
msgstr "Nollställ totalräknare"

#: src/gtkdial.c:115
msgid "Open Monitor"
msgstr "Öppna övervakare"

#: src/gtkdial.c:117
msgid "Close Monitor"
msgstr "Stäng övervakare"

#: src/gtkdial.c:127
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"

#: src/gtkdial.c:128
msgid "_Timer"
msgstr "_Räknare"

#: src/gtkdial.c:207
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: src/gtkdial.c:216
msgid "Session Time:"
msgstr "Sessionstid:"

#: src/gtkdial.c:217
msgid "Total Time:"
msgstr "Total tid:"

#. Decide what the status bar should initially say
#: src/gtkdial.c:227 src/gtkdial.c:339
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"

#: src/gtkdial.c:228
msgid "Ready"
msgstr "Redo"

#: src/gtkdial.c:288
msgid "Select a service:"
msgstr "Välj en tjänst:"

#: src/gtkdial.c:314
msgid "Connecting ..."
msgstr "Ansluter..."

#: src/gtkdial.c:361
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"

#: src/gtkdial.c:479
msgid "About Gtkdial"
msgstr "Om Gtkdial"

#: src/gtkdial.c:552
msgid "You're Connected - Really close?"
msgstr "Du är ansluten - vill du verkligen stänga?"

#: src/gtkdial.c:589
msgid "Error: wvdial conf not present\n"
msgstr "Fel: wvdial.conf finns inte\n"

#: src/gtkdial.c:591
msgid "Error: no services in wvdial.conf\n"
msgstr "Fel: inga tjänster i wvdial.conf\n"

#: src/gtkdial.c:594
msgid "Error: no default modem in wvdial.conf\n"
msgstr "Fel: inget standardmodem i wvdial.conf\n"

#: src/gtkdial.c:596
msgid "Error: wvdial error\n"
msgstr "Fel: wvdial-fel\n"

#: src/gtkdial.c:598
msgid "A Gtkdial is already running\n"
msgstr "En instans av Gtkdial kör redan\n"

#: src/gtkdial.c:601
msgid "Error: sanity check - what's going on?\n"
msgstr "Fel: rimlighetskontroll - vad händer?\n"

#: src/gtkdial.c:723
#, c-format
msgid "Your total online time has reached %i hour(s)"
msgstr "Din totala anslutningstid har nått %i timme/timmar"

#: src/gtkdial.c:728
msgid ""
"\n"
"and will now be reset"
msgstr ""
"\n"
"och kommer nu att nollställas"

#: src/properties.c:110
msgid "Start Gtkdial in single-service mode"
msgstr "Starta Gtkdial i entjänstläge"

#: src/properties.c:112
msgid "Disable audio connection alerts"
msgstr "Stäng av ljudvarningar för anslutning"

#: src/properties.c:114
msgid "Close window after connect/kill"
msgstr "Stäng fönster efter anslutning/dödande"

#: src/properties.c:116
msgid "Show connection debugging window"
msgstr "Visa felsökningsfönster för anslutning"

#: src/properties.c:118
msgid "Display session timer in main window"
msgstr "Visa sessionsräknare i huvudfönstret"

#: src/properties.c:120
msgid "Reset current session timer on each new connection"
msgstr "Nollställ aktuell sessionsräknare vid varje ny anslutning"

#: src/properties.c:122
msgid "Save total time of all sessions"
msgstr "Spara total tid för alla sessioner"

#: src/properties.c:124
msgid "Display total timer in main window"
msgstr "Visa totalräknare i huvudfönstret"

#: src/properties.c:125
msgid "Execute after connection made:"
msgstr "Kör efter en anslutning gjorts:"

#: src/properties.c:128
msgid "Alert me when total time reaches limit"
msgstr "Varna mig när totaltiden når gränsen"

#: src/properties.c:129
msgid " Alert after "
msgstr " Varna efter "

#: src/properties.c:130
msgid "hour(s)"
msgstr "timme/timmar"

#: src/properties.c:133
msgid "Reset total time when limit reached"
msgstr "Nollställ totaltiden när gränsen nås"

#: src/properties.c:185
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: src/properties.c:186
msgid "Timer"
msgstr "Räknare"

#: src/properties.c:187
msgid "Execute"
msgstr "Kör"

#: src/properties.c:214
msgid "GtkDial Settings"
msgstr "Inställningar för GtkDial"

#: Gtkdial.desktop.in.h:1
msgid "Gtkdial"
msgstr "Gtkdial"

#: Gtkdial.desktop.in.h:2
msgid "Gtkdial dialer"
msgstr "Uppringaren Gtkdial"
