  # Swedish messages for wget.
  # Copyright (C) 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999-2001.
  #
  # $Id$
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
G "POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n"
G "PO-Revision-Date: 2001-04-26 01:57+0200\n"
N "Project-Id-Version: wget 1.6\n"
N "POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-05-08 23:01+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
  #, c-format
N msgid "Removing %s.\n"
N msgstr "Tar bort %s.\n"
N 
  #: src/ftp.c:1080
  #, c-format
  
  #: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
  #, c-format
G msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
G msgstr "Lokala filen \"%s\" är nyare, hämtar inte.\n\n"
N msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
N msgstr ""
N "Filen på servern är inte nyare än lokala filen \"%s\" -- hämtar inte.\n\n"
  
  #: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
  #, c-format
G msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
G msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld), hämtar.\n"
N msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
N msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %ld) -- hämtar.\n"
  
  
  #: src/init.c:498
  #, c-format
N msgid "%s: Out of memory.\n"
N msgstr "%s: Slut på minne.\n"
N 
  #: src/init.c:504
  #, c-format
N msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
N msgstr "%s: %s: Kan inte konvertera \"%s\" till en IP-adress.\n"
N 
  #: src/init.c:532
  #, c-format
  
  #: src/init.c:576
  #, c-format
N msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
N msgstr "%s: %s: Ange \"always\", \"on\", \"off\" eller \"never\".\n"
N 
  #: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
  #, c-format
  
  #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
  #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
  #: src/main.c:118
  msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
G msgstr ""
G "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
G "korta.\n\n"
N msgstr "\nObligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de korta.\n\n"
  
  #: src/main.c:121
  msgid ""
  "Startup:\n"
  "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
  "  -h,  --help              print this help.\n"
  "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
G "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
N "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Uppstart:\n"
G "  -V,  --version           visa versionsinformation och avsluta.\n"
G "  -h,  --help              visa denna hjälptext och avsluta.\n"
N "  -V,  --version           visa versionsinformation för Wget och avsluta.\n"
N "  -h,  --help              visa denna hjälptext.\n"
  "  -b,  --background        gå till bakgrunden efter uppstart.\n"
G "  -e,  --execute=KOMMANDO  utför ett \".wgetrc\"-kommando.\n"
N "  -e,  --execute=KOMMANDO  utför ett kommando av \".wgetrc\"-typ.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:127
  msgid ""
  "Logging and input file:\n"
  "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
  "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
  "  -d,  --debug                print debug output.\n"
  "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
  "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
  "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
G "  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
N "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
  "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
N "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Loggning och infil:\n"
  "  -o,  --output-file=FIL      logga meddelanden till FIL.\n"
  "  -a,  --append-output=FIL    lägg till meddelanden till FIL.\n"
G "  -d,  --debug                skriv ut avlusningsmeddelanden.\n"
N "  -d,  --debug                skriv ut felsökningsmeddelanden.\n"
  "  -q,  --quiet                tyst (inga utskrifter).\n"
  "  -v,  --verbose              var utförlig (detta är standard).\n"
  "  -nv, --non-verbose          stäng av utförlighet, utan att vara tyst.\n"
G "  -i,  --input-file=FIL       läs URLer från fil.\n"
N "  -i,  --input-file=FIL       hämta URL:er som finns i fil.\n"
  "  -F,  --force-html           behandla indatafil som HTML.\n"
N "  -B,  --base=URL             lägger till URL till relativa länkar vid\n"
N "                              -F -i fil.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:138
  msgid ""
  "Download:\n"
N "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
  "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
  "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
G "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
N "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
  "  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
  "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
  "  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
  "  -S,  --server-response        print server response.\n"
  "       --spider                 don't download anything.\n"
  "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
  "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
N "       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
  "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
  "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Hämtning:\n"
N "       --bind-address=ADRESS    bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
N "                                lokal värd.\n"
  "  -t,  --tries=ANTAL            sätt antal försök till ANTAL (0=obegränsat).\n"
  "  -O   --output-document=FIL    skriv dokument till FIL.\n"
G "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer.\n"
N "  -nc, --no-clobber             skriv inte över existerande filer eller\n"
N "                                använd .#-suffix.\n"
  "  -c,  --continue               fortsätt hämtningen av en existerande fil.\n"
  "       --dot-style=STIL         ställ in visning för hämtningen.\n"
  "  -N,  --timestamping           hämta inte filer om de är äldre än de lokala.\n"
  "  -S,  --server-response        visa serversvar.\n"
  "       --spider                 hämta inte något.\n"
  "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sätt tidsgräns för läsning till SEKUNDER.\n"
  "  -w,  --wait=SEKUNDER          vänta SEKUNDER mellan hämtningar.\n"
N "       --waitretry=SEKUNDER\tvänta 1...SEKUNDER mellan hämtningsförsök.\n"
  "  -Y,  --proxy=on/off           sätt proxy till på (on) eller av (off).\n"
  "  -Q,  --quota=ANTAL            sätt gräns för hämtning till ANTAL.\n"
  "\n"
  
  
  #: src/main.c:161
  msgid ""
  "HTTP options:\n"
  "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
  "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
  "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
N "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
  "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
  "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
  "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
  "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
N "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
  "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
  "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "HTTP-flaggor:\n"
  "       --http-user=ANVÄNDARE     sätt http-användare till ANVÄNDARE.\n"
  "       --http-passwd=LÖSENORD    sätt http-lösenord till LÖSENORD.\n"
  "  -C,  --cache=on/off            tillåt/tillåt inte server-cachad data\n"
  "                                 (normalt tillåtet).\n"
N "  -E,  --html-extension          spara alla text/html-dokument med ändelsen\n"
N "                                 .html.\n"
  "       --ignore-length           ignorera \"Content-Length\"-fält i huvuden.\n"
  "       --header=STRÄNG           sätt in STRÄNG bland huvudena.\n"
G "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för ombud\n"
G "                                 (proxy).\n"
G "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för ombud (proxy).\n"
N "       --proxy-user=ANVÄNDARE    sätt ANVÄNDARE som användarnamn för\n"
N "                                 proxyserver.\n"
N "       --proxy-passwd=LÖSENORD   sätt LÖSENORD som lösenord för proxyserver.\n"
N "       --referer=URl             inkludera \"Referer: URL\"-huvud i\n"
N "                                 HTTP-begäran.\n"
  "  -s,  --save-headers            spara HTTP-huvudena till fil.\n"
  "  -U,  --user-agent=AGENT        identifiera som AGENT istället för\n"
  "                                 Wget/VERSION.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:174
  msgid ""
  "FTP options:\n"
G "       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
N "       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not dirs).\n"
  "  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
  "       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "FTP-flaggor:\n"
G "       --retr-symlinks   hämta symboliska länkar över FTP.\n"
N "       --retr-symlinks   hämta länkade filer (inte kataloger) vid rekursion.\n"
  "  -g,  --glob=on/off     sätt på/stäng av filnamnsmatchning.\n"
  "       --passive-ftp     använd \"passiv\" överföring.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:179
  msgid ""
  "Recursive retrieval:\n"
  "  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
G "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
G "       --delete-after          delete downloaded files.\n"
N "  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
N "       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
  "  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
G "  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
N "  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
N "  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
  "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
N "  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Rekursiv hämtning:\n"
  "  -r,  --recursive             rekursiv webbhämtning -- används varsamt!.\n"
  "  -l,  --level=ANTAL           maximalt rekursionsdjup (0 för obegränsat).\n"
  "       --delete-after          ta bort hämtade filer.\n"
  "  -k,  --convert-links         konvertera absoluta länkar till relativa.\n"
G "  -m,  --mirror                sätt på flaggor lämpliga för spegling.\n"
N "  -K,  --backup-converted      säkerhetskopiera som X.orig innan\n"
N "                               konvertering av filen X.\n"
N "  -m,  --mirror                genvägsflagga som motsvarar -r -N -l inf .nr.\n"
  "  -nr, --dont-remove-listing   ta inte bort \".listing\"-filer.\n"
N "  -p,  --page-requisites       hämta alla bilder osv som behövs för visning\n"
N "                               av HTML-sida.\n"
  "\n"
  
  #: src/main.c:189
  msgid ""
  "Recursive accept/reject:\n"
G "  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
G "  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
G "  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
N "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
N "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
N "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
  "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
  "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
N "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
N "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
  "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
N "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
  "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
  "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
  "  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
  "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  "Tillåtelser vid rekursiv hämtning:\n"
G "  -A,  --accept=LISTA                lista med tillåtna ändelser.\n"
G "  -R,  --reject=LISTA                lista med otillåtna ändelser.\n"
G "  -D,  --domains=LISTA               lista med tillåtna domäner.\n"
N "  -A,  --accept=LISTA                kommaseparerad lista med tillåtna\n"
N "                                     ändelser.\n"
N "  -R,  --reject=LISTA                kommaseparerad lista med otillåtna\n"
N "                                     ändelser.\n"
N "  -D,  --domains=LISTA               kommaseparerad lista med tillåtna domäner.\n"
  "       --exclude-domains=LISTA       kommaseparerad lista med otillåtna\n"
  "                                     domäner.\n"
  "       --follow-ftp                  följ FTP-länkar från HTML-dokument.\n"
N "       --follow-tags=LISTA           kommaseparerad lista med HTML-taggar\n"
N "                                     som följs.\n"
N "  -G,  --ignore-tags=LISTA           kommaseparerad lista med ignorerade\n"
N "                                     HTML-taggar.\n"
  "  -H,  --span-hosts                  gå till främmande värdar i rekursivt läge.\n"
N "  -L,  --relative                    följ endast relativa länkar.\n"
  "  -I,  --include-directories=LISTA   lista med tillåtna kataloger.\n"
  "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista med uteslutna kataloger.\n"
  "  -nh, --no-host-lookup              utför ingen DNS-uppslagning av värdar.\n"
  "  -np, --no-parent                   gå inte upp till förälderkatalog.\n"
  "\n"
  
  
  #: src/main.c:435
  msgid ""
G "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
N "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  "GNU General Public License for more details.\n"
  msgstr ""
G "Copyright © 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
N "Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
  "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
  "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den\n"
  "engelska originaltexten.\n"
  "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
  "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
  "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
  "General Public License för ytterligare information.\n"
  
G msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
G msgstr "\nSkrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
  #: src/main.c:441
N msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
N msgstr "\nUrsprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
  
  
  #: src/retr.c:486
  #, c-format
N msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
N msgstr "%s: Omdirigeringscykel upptäckt.\n"
N 
  #: src/retr.c:581
  
  #: src/url.c:1608
  #, c-format
N msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
N msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
N 
  #: src/utils.c:72
 #, c-format
