# Swedish translation of Evolution. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Hyden , 2000. # Richard Hult , 2000-2001. # Christian Rose , 2000-2001. # Martin Norbäck , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.66 2001/04/11 16:29:27 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" G "POT-Creation-Date: 2001-03-25 23:55+0200\n" G "PO-Revision-Date: 2001-03-25 23:55+0200\n" N "POT-Creation-Date: 2001-04-11 18:27+0200\n" N "PO-Revision-Date: 2001-04-11 18:28+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:669 N msgid "Send contact to other" N msgstr "Skicka kontakt till annan" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:670 N msgid "Send message to contact" N msgstr "Skicka meddelande till kontakt" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:671 mail/folder-browser.c:572 #: mail/mail-view.c:154 ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-mail.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 N msgid "Print" N msgstr "Skriv ut" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:672 N msgid "Print Envelope" N msgstr "Skriv ut kuvert" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 N msgid "File As" N msgstr "Arkivera som" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 N msgid "Primary Phone" N msgstr "Primär telefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 N msgid "Assistant Phone" N msgstr "Telefonväxel" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647 N msgid "Business Phone" N msgstr "Företagstelefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 N msgid "Callback Phone" N msgstr "Tillbakaxringningstelefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 N msgid "Company Phone" N msgstr "Företagets telefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 N msgid "Home Phone" N msgstr "Hemtelefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:651 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 N msgid "Business Address" N msgstr "Företagsadress" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653 N msgid "Home Address" N msgstr "Hemadress" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 N msgid "Mobile Phone" N msgstr "Mobiltelefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 N msgid "Car Phone" N msgstr "Biltelefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658 N msgid "Business Phone 2" N msgstr "Företagstelefon 2" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659 N msgid "Home Phone 2" N msgstr "Hemtelefon 2" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 N msgid "Other Phone" N msgstr "Annan telefon" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 N msgid "TTY" N msgstr "TTY" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 N msgid "Other Address" N msgstr "Annan adress" N #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:670 #: calendar/gui/e-itip-control.c:816 msgid " Tentative " G msgstr "Preliminär" N msgstr " Preliminärt " G msgid "Sender" G msgstr "Avsändare" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 N msgid "Server Message:" N msgstr "Servermeddelande:" #: camel/camel-filter-driver.c:534 camel/camel-filter-driver.c:543 N msgid "Syncing folders" N msgstr "Synkroniserar mappar" N #: camel/camel-filter-driver.c:643 N msgid "Unable to open spool folder" N msgstr "Kan inte öppna spool-mappen" N #: camel/camel-filter-driver.c:652 N msgid "Unable to process spool folder" N msgstr "Kan inte bearbeta spool-mappen" N #: camel/camel-filter-driver.c:666 N msgid "Getting message %d (%d%%)" N msgstr "Hämtar meddelande %d (%d%%)" N #: camel/camel-filter-driver.c:670 camel/camel-filter-driver.c:679 #, c-format N msgid "Failed message %d" N msgstr "Meddelande %d misslyckades" N #: camel/camel-filter-driver.c:671 N msgid "Cannot open message" N msgstr "Kan inte öppna meddelande" N #: camel/camel-filter-driver.c:690 camel/camel-filter-driver.c:788 N msgid "Syncing folder" N msgstr "Synkroniserar mapp" N #: camel/camel-filter-driver.c:694 camel/camel-filter-driver.c:793 N msgid "Complete" N msgstr "Färdigt" N #: camel/camel-filter-driver.c:748 #, c-format N msgid "Getting message %d of %d" N msgstr "Hämtar meddelande %d av %d" N #: camel/camel-filter-driver.c:753 camel/camel-filter-driver.c:771 #, c-format N msgid "Failed at message %d of %d" N msgstr "Misslyckades vid meddelande %d av %d" N #: camel/camel-filter-driver.c:866 #, c-format #: camel/camel-movemail.c:587 #, c-format N msgid "Error copying mail temp file: %s" N msgstr "Fel vid kopierande av temporär brevfil: %s" N #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format N msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." N msgstr "Kunde inte läsa in %s: Modulinläsning stöds inte på detta system." N #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 N msgid "Anonymous" N msgstr "Anonym" N #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 N msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." N msgstr "" N "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda anonym inloggning." N #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 G msgid "PLAIN" G msgstr "VANLIG" G G msgid "" G "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " G "the server supports it." #: camel/camel-sasl-plain.c:34 N msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" G "Detta alternativ kommer att ansluta till servern med en VANLIG SASL-mekanism " G "om servern stöder det." N "Detta alternativ ansluter till servern genom att använda ett enkelt lösenord." #: camel/camel-service.c:554 #, c-format N msgid "Resolving: %s" N msgstr "Slår upp: %s" N #: camel/camel-service.c:581 #, c-format N msgid "Failure in name lookup: %s" N msgstr "Namnuppslagning misslyckades: %s" N #: camel/camel-service.c:606 #, c-format G msgid "No such host %s." G msgstr "Det finns ingen värd med namnet %s." N msgid "Host lookup failed: %s: host not found" N msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: värden kunde inte hittas" #: camel/camel-service.c:608 #, c-format G msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." G msgstr "Kunde temporärt inte slå upp värdnamnet %s." N msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" N msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades: %s: okänd orsak" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format G msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" G msgstr "URL-strängen \"%s\" innehåller ett ogiltigt protokoll" N msgid "Could not parse URL `%s'" N msgstr "Kunde inte tolka URL:en \"%s\"" #: camel/camel-vee-folder.c:451 #, c-format G msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" G msgstr "Portnumret i URL:en \"%s\" består inte av siffror" N msgid "No such message %s in %s" N msgstr "Det finns inget sådant meddelande %s i %s" # Låter konstigt? #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:11 N msgid "Checking for new mail" N msgstr "Kontrollerar ny e-post" N # Det här också #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 N msgid "Check for new messages in all folders" N msgstr "Kontrollerar nya meddelanden i alla mappar" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:479 N msgid "Folders" N msgstr "Mappar" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 N msgid "Show only subscribed folders" N msgstr "Visa endast prenumererade mappar" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 N msgid "Override server-supplied folder namespace" N msgstr "Åsidosätt mappnamnrymden som servern tillhandahåller" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 N msgid "Namespace" N msgstr "Namnrymd" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 N msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" N msgstr "Verkställ filtren på nya meddelanden i INBOX på denna server" N #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858 #, c-format N msgid "%s is not a selectable folder" N msgstr "%s är inte en mapp som kan väljas" N #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:872 #, c-format #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #, c-format N msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" N msgstr "Kan inte skapa mapplås på %s: %s" N #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:203 #, c-format #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 N msgid "Message storage" N msgstr "Meddelandelager" N #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 N msgid "Leave messages on server" N msgstr "Lämna meddelanden på servern" N #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format N msgid "Delete after %s day(s)" N msgstr "Ta bort efter %s dag(ar)" N #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:42 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 #, c-format N msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" N msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s" N #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 N msgid "Error creating SASL authentication object." N msgstr "Fel vid skapande av SASL-autentiseringsobjekt." N #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:736 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 #, c-format #: composer/e-msg-composer.c:819 N msgid "" N "Unable to open the drafts folder for this account.\n" N "Would you like to use the default drafts folder?" N msgstr "" N "Kan inte öppna mallmappen för detta konto.\n" N "Vill du använda standardmappen för mallar?" N #: composer/e-msg-composer.c:877 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:206 #: filter/libfilter-i18n.h:27 N msgid "Sender" N msgstr "Avsändare" N #: filter/libfilter-i18n.h:28 #: filter/libfilter-i18n.h:35 N msgid "contains" N msgstr "innehåller" N #: filter/libfilter-i18n.h:36 N msgid "does not contain" N msgstr "innehåller inte" N #: filter/libfilter-i18n.h:37 N msgid "does not end with" N msgstr "slutar inte med" N #: filter/libfilter-i18n.h:38 N msgid "does not exist" N msgstr "finns inte" N #: filter/libfilter-i18n.h:39 N msgid "does not sound like" N msgstr "låter inte som" N #: filter/libfilter-i18n.h:40 N msgid "does not start with" N msgstr "börjar inte med" N #: filter/libfilter-i18n.h:41 N msgid "ends with" N msgstr "slutar med" N #: filter/libfilter-i18n.h:42 N msgid "exists" N msgstr "finns" N #: filter/libfilter-i18n.h:43 N msgid "is greater than" N msgstr "är större än" N #: filter/libfilter-i18n.h:44 N msgid "is less than" N msgstr "är mindre än" N #: filter/libfilter-i18n.h:45 N msgid "is not" N msgstr "är inte" N #: filter/libfilter-i18n.h:46 N msgid "is" N msgstr "är" N #: filter/libfilter-i18n.h:47 N msgid "on or after" N msgstr "den eller efter" N #: filter/libfilter-i18n.h:48 N msgid "on or before" N msgstr "den eller innan" N #: filter/libfilter-i18n.h:49 N msgid "sounds like" N msgstr "låter som" N #: filter/libfilter-i18n.h:50 N msgid "starts with" N msgstr "börjar med" N #: filter/libfilter-i18n.h:51 #: mail/mail-accounts.c:197 N msgid "Disable" N msgstr "Stäng av" N #: mail/mail-accounts.c:199 mail/mail-config.glade.h:25 N msgid "Enable" N msgstr "Slå på" N #: mail/mail-accounts.c:280 mail/mail-accounts.c:284 G msgid "" G "One or more of your servers are not configured correctly.\n" G "Do you wish to save anyway?" G msgstr "" G "En eller flera av dina servrar är inte korrekt konfigurerade.\n" G "Vill du spara i alla fall?" #: mail/mail-account-editor.c:105 N msgid "You have not filled in all of the required information." N msgstr "Du har inte fyllt i all nödvändig information." #: mail/mail-callbacks.c:351 N msgid "You must configure an account before you can send this email." N msgstr "Du måste konfigurera ett konto innan du kan skicka brevet." N #: mail/mail-callbacks.c:591 #, c-format #: mail/mail-config.c:1043 mail/mail-config.c:1046 N msgid "Connecting to server..." N msgstr "Ansluter till server..." N #: mail/mail-config.glade.h:1 N msgid " Check for supported types " N msgstr " Kontrollera vilka typer som stöds " N #: mail/mail-config.glade.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:6 G msgid "Advanced" G msgstr "Avancerat" N msgid "Accounts" N msgstr "Konton" # Låter konstigt #: mail/mail-config.glade.h:10 G msgid "Automatically check mail every" G msgstr "Kontrollera e-post var" N msgid "Automatically check for new mail every" N msgstr "Kontrollera ny e-post var" #: mail/mail-config.glade.h:21 N msgid "Drafts" N msgstr "Mallar" N #: mail/mail-config.glade.h:22 N msgid "Drafts folder:" N msgstr "Mallmapp:" N #: mail/mail-config.glade.h:24 G msgid "Hostname:" G msgstr "Värd:" G G msgid "IMAP" G msgstr "IMAP" #: mail/mail-config.glade.h:29 N msgid "IMAPv4 " N msgstr "IMAPv4 " G msgid "Optional" G msgstr "Valfri" #: mail/mail-config.glade.h:38 N msgid "Optional Information" N msgstr "Valfri information" G msgid "Password:" G msgstr "Lösenord:" G G msgid "Plain Text" G msgstr "Vanlig text" #: mail/mail-config.glade.h:46 N msgid "Qmail maildir " N msgstr "Qmail-epostkatalog " G msgid "Remember my password" G msgstr "Kom ihåg mitt lösenord" G G msgid "Reply address:" G msgstr "Svarsadress:" #: mail/mail-config.glade.h:48 N msgid "Receiving Mail" N msgstr "Tar emot e-post" G msgid "Required" G msgstr "Krävs" #: mail/mail-config.glade.h:49 N msgid "Receiving Options" N msgstr "Alternativ för mottagning" G msgid "Save password" G msgstr "Spara lösenord" #: mail/mail-config.glade.h:51 N msgid "Required Information" N msgstr "Obligatorisk information" #: mail/mail-config.glade.h:56 N msgid "Sending Mail" N msgstr "Skickar e-post" N #: mail/mail-config.glade.h:58 N msgid "Sent" N msgstr "Skickat" N #: mail/mail-config.glade.h:59 N msgid "Sent and Draft Messages" N msgstr "Skickade meddelanden och mallar" N #: mail/mail-config.glade.h:60 N msgid "Sent messages folder:" N msgstr "Mapp för skickade meddelanden:" N #: mail/mail-config.glade.h:61 G msgid "Transport" G msgstr "Transport" #: mail/mail-config.glade.h:66 N msgid "Special Folders" N msgstr "Specialmappar" G msgid "Transport Authentication" G msgstr "Transportautentisering" #: mail/mail-config.glade.h:67 N msgid "Standard Unix mbox" N msgstr "Standard Unix-brevlåda" G msgid "" G "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " G "example: \"Work\" or \"Home\"." G msgstr "" G "Skriv in namnet som du vill använda för att referera till dessa servrar, " G "till exempel: \"Jobb\" eller \"Hemma\"." G G msgid "User Information" G msgstr "Användarinformation" #: mail/mail-config.glade.h:69 N msgid "Use secure connection (SSL)" N msgstr "Använd säker anslutning (SSL)" G msgid "minutes." G msgstr "minuter." #: mail/mail-config-druid.c:99 N msgid "" N "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " N "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " N "information in email you send." N msgstr "" N "Ange ditt namn och din e-postadress nedan. De \"valfria\" fälten nedan " N "behöver du inte fylla i såvida du inte vill inkludera denna information i " N "den e-post som du skickar." #: mail/mail-config-druid.c:101 msgid "" G "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" G "You may experience problems retrieving your mail from %s" N "Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " N "know what kind of server you use, contact your system administrator or " N "Internet Service Provider." msgstr "" G "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för inkommande post.\n" G "Du kan komma att få problem med att hämta post från %s" N "Ange information om din server för inkommande e-post nedan. Om du inte vet " N "vad för server du använder kan du kontakta din systemadministratör eller din " N "Internetleverantör." G msgid "Namespace:" G msgstr "Namnrymd:" #: mail/mail-config-druid.c:105 N msgid "" N "Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " N "don't know which protocol you use, contact your system administrator or " N "Internet Service Provider." N msgstr "" N "Var vänlig och ange information om din server för utgående e-post nedan. Om " N "du inte vet vad för protokoll du använder kan du kontakta din " N "systemadministratör eller Internetleverantör." #: mail/mail-config-druid.c:107 msgid "" G "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" G "You may experience problems sending your mail using %s" N "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " N "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " N "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " N "name for this account in the space below. This name will be used for display " N "purposes only." msgstr "" G "Misslyckades med att verifiera konfigurationen för utgående post.\n" G "Du kan komma att få problem med att skicka post med %s" N "Du är färdig med din e-postkonfiguration. Identiteten, den inkommande " N "e-postservern och transportmetoden för utgående e-post som du angav kommer " N "att sammanställas för att skapa ett Evolution-epostkonto. Ange ett namn för " N "detta konto nedan. Detta namn kommer endast att användas för visning." G msgid "Open link in browser (FIXME)" G msgstr "Öppna länk i webbläsare (FIXME)" #: mail/mail-display.c:1100 N msgid "Open link in browser" N msgstr "Öppna länk i webbläsare" #: mail/mail-format.c:554 N msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." N msgstr "Kunde inte tolka MIME-meddelande. Visar som källa." N #: mail/mail-format.c:736 #: mail/mail-ops.c:705 #, c-format N msgid "Sending message %d of %d" N msgstr "Skickar meddelande %d av %d" N #: mail/mail-ops.c:724 #, c-format N msgid "Failed on message %d of %d" N msgstr "Meddelande %d av %d misslyckades" N #: mail/mail-ops.c:726 mail/mail-send-recv.c:475 N msgid "Complete." N msgstr "Färdig." N #: mail/mail-ops.c:812 #. Construct the app #: mail/subscribe-dialog.c:873 N msgid "Manage Subscriptions" N msgstr "Hantera prenumerationer" N #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: shell/importer/importer.c:87 N msgid "" N "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " N "of file it is from the list.\n" N "\n" N "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " N "to work it out." N msgstr "" N "Välj den fil som du vill importera till Evolution, och välj vilken typ av " N "fil det är i listan.\n" N "\n" N "Du kan välja \"Automatisk\" om du inte vet, så kommer Evolution att försöka " N "reda ut det." N #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/importer/importer.c:182 #, c-format #: shell/importer/importer.c:372 #, c-format N msgid "Error starting %s" N msgstr "Fel vid start av %s" N #: shell/importer/importer.c:387 #, c-format G msgid "Disable." G msgstr "Stäng av." #: shell/main.c:185 N msgid "Disable splash screen" N msgstr "Använd inte startbild" N #: shell/main.c:186 N msgid "Send the debugging output of all components to a file." N msgstr "Skicka felsökningsinformation från alla komponenter till en fil." #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 N msgid "Previews the calendar to be printed" N msgstr "Förhandsgranskar kalendern som ska skrivas ut" N #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-mail.xml.h:18 N msgid "Hide Deleted Messages" N msgstr "Göm borttagna meddelanden" N #: ui/evolution-mail.xml.h:19 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:390 N msgid "Tentative" N msgstr "Preliminär" N #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:391 #: widgets/menus/gal-view-menus.c:198 N msgid "Define Views" N msgstr "Definiera vyer" N #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 #: views/addressbook/galview.xml.h:1 N msgid "Adress Cards" N msgstr "Adresskort" N #: views/addressbook/galview.xml.h:2 N msgid "By Company" N msgstr "Efter företag" N #: views/addressbook/galview.xml.h:3 N msgid "Phone List" N msgstr "Telefonlista" N #: views/mail/galview.xml.h:1 N msgid "By Sender" N msgstr "Efter avsändare" N #: views/mail/galview.xml.h:2 N msgid "By Status" N msgstr "Efter status" N #: views/mail/galview.xml.h:3 N msgid "By Subject" N msgstr "Efter ämne" N #: views/mail/galview.xml.h:4 N msgid "Messages" N msgstr "Meddelanden" N #: views/tasks/galview.xml.h:2 N msgid "With Category" N msgstr "Med kategori" N #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1