  # XMMS Cross platform multimedia player.
  # Copyright (C) 1999,2000,2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2001.
  # David Hedbor <david@hedbor.org>, 2000.
  # Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2001.
  #
  # $Id$
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: xmms 1.2.4\n"
G "POT-Creation-Date: 2000-11-26 02:22+0100\n"
G "PO-Revision-Date: 2000-11-26 02:37+0100\n"
N "Project-Id-Version: xmms\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-04-09 03:22+0200\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-04-09 03:24+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  #: Effect/voice/about.c:31
  msgid "About Voice Removal Plugin"
G msgstr "Om insticksprogram för röstborttagning"
N msgstr "Om insticksmodul för röstborttagning"
  
  #: Effect/voice/about.c:32
  msgid ""
  "XMMS Voice Removal Plugin\n"
  "\n"
  "A simple voice removal plugin by Anders Carlsson <andersca@gnu.org>"
  msgstr ""
G "XMMS-insticksprogram för röstborttagning\n"
N "XMMS-insticksmodul för röstborttagning\n"
  "\n"
G "Ett enkelt insticksprogram för röstborttagning av Anders Carlsson "
N "En enkel insticksmodul för röstborttagning av Anders Carlsson "
  "<andersca@gnu.org>"
  
  
  #: Effect/voice/voice.c:23
  #, c-format
  msgid "Voice removal plugin %s"
G msgstr "Insticksprogram för röstborttagning %s"
N msgstr "Insticksmodul för röstborttagning %s"
  
  #: Effect/echo_plugin/echo.c:43
  #, c-format
  msgid "Echo Plugin %s"
G msgstr "Ekoinsticksprogram %s"
N msgstr "Ekoinsticksmodul %s"
  
  #: Effect/echo_plugin/gui.c:8
  msgid ""
  "Echo Plugin\n"
  "By Johan Levin 1999.\n"
  "\n"
  "Surround echo by Carl van Schaik 1999"
  msgstr ""
G "Ekoinsticksprogram\n"
N "Ekoinsticksmodul\n"
  "av Johan Levin 1999.\n"
  "\n"
  "Surround-eko av Carl van Schaik 1999"
  
  #: Effect/echo_plugin/gui.c:22
  msgid "About Echo Plugin"
G msgstr "Om ekoinsticksprogram"
N msgstr "Om ekoinsticksmodul"
  
  
  #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26
  msgid ""
  "Extra Stereo Plugin\n"
  "\n"
  "By Johan Levin 1999."
  msgstr ""
G "Extra stereo-insticksprogram\n"
N "Extra stereo-insticksmodul\n"
  "\n"
  "av Johan Levin 1999."
  
  #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35
  #, c-format
  msgid "Extra Stereo Plugin %s"
G msgstr "Extra stereo-insticksprogram %s"
N msgstr "Extra stereo-insticksmodul %s"
  
  #: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55
  msgid "About Extra Stereo Plugin"
G msgstr "Om extra stereo-insticksprogram"
N msgstr "Om extra stereo-insticksmodul"
  
  
  #: General/ir/configure.c:288
N msgid "IR code length: "
N msgstr "IR-kodlängd:"
N 
  #: General/ir/configure.c:301
  
  #: General/ir/about.c:35
  msgid "XMMS IRman Plugin:"
G msgstr "XMMS IRman-insticksprogram:"
N msgstr "XMMS IRman-insticksmodul:"
  
  
  #: General/joystick/about.c:39
  msgid ""
  "Joystick Control Plugin\n"
  "\n"
  " Created by Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
  " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
  "\n"
N " 5+ button support by Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
N "\n"
  " Control XMMS with one or two joysticks.\n"
  " "
  msgstr ""
G "Insticksprogram för styrspaksstyrning\n"
N "Insticksmodul för styrspaksstyrning\n"
  "\n"
  " av Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
  " http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
  "\n"
N " Stöd för 5+ knappar av Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
N "\n"
  " Styr XMMS med hjälp av en eller två styrspakar (joysticks).\n"
  " "
  
  
  #: General/song_change/song_change.c:154
  msgid ""
  "Shell-command to run when xmms changes song.  It can optionally include the "
  "string %%s which will be replaced by the new song title."
  msgstr ""
G "Skalkommando som ska köras när XMMS byter spår. Detta kommando kan "
G "innehålla strängen %%s som blir utbytt mot det nya spårets titel."
N "Skalkommando som ska köras när XMMS byter spår. Detta kommando kan innehålla "
N "strängen %%s som blir utbytt mot det nya spårets titel."
  
  
  #: Input/mpg123/configure.c:585
  msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
G msgstr "Slå på direktuppspelning av SHOUT/Icecast-titlar"
N msgstr "Använd direktuppspelning av SHOUT/Icecast-titlar"
  
  #: Input/mpg123/configure.c:589
  msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
G msgstr "Slå på UDP-kanal för Icecast-metadata"
N msgstr "Använd UDP-kanal för Icecast-metadata"
  
  
  #: Input/mpg123/configure.c:602
  msgid "Disable ID3V2 tags"
G msgstr "Slå av ID3V2-taggar"
N msgstr "Använd inte ID3V2-taggar"
N 
  #: Input/cdaudio/configure.c:229 Input/mpg123/configure.c:607
  #: Input/vorbis/configure.c:318
N msgid "Override generic titles"
N msgstr "Åsidosätt allmänna titlar"
  
  
  #: Input/mpg123/fileinfo.c:296 Input/vorbis/fileinfo.c:499
N msgid "Track number:"
N msgstr "Spårnummer:"
N 
  #: Input/mpg123/fileinfo.c:304 Input/vorbis/fileinfo.c:510
  
  #: Input/mikmod/plugin.c:88
  msgid "About mikmod plugin"
G msgstr "Om mikmod-insticksprogram"
N msgstr "Om mikmod-insticksmodul"
  
  #: Input/mikmod/plugin.c:112
  msgid ""
  "Mikmod Plugin\n"
  "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
  "Ported to xmms by J. Nick Koston"
  msgstr ""
G "Mikmod-insticksprogram\n"
N "Mikmod-insticksmodul\n"
  "http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
  "Omskriven för xmms av J. Nick Koston"
  
  
  #: Input/tonegen/tonegen.c:49
  msgid ""
  "Sinus tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
N "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
  "\n"
G "To use it, add a URL: tone://frequency\n"
G "e.g. tone://2000 to play a 2000Hz tone"
N "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
N "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
  msgstr ""
  "Sinustongenerator gjord av Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
G "\n"
G "För att använda den lägger du till en URL: tone://frequency\n"
G "exempelvis tone://2000 för att spela en 2000 Hz-ton"
G 
G msgid "Tone generator: %d Hz"
G msgstr "Tongenerator: %d Hz"
N "Modifierad av Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
N "För att använda den lägger du till en URL: \n"
N "tone://frekvens1;frekvens2;frekvens3;...\n"
N "exempelvis tone://2000;2005 för att spela en 2000 Hz- och 2005 Hz-ton"
N 
  #: Input/tonegen/tonegen.c:196
N msgid "Tone Generator: "
N msgstr "Tongenerator: "
  
  
  #: Input/vorbis/configure.c:120
N msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
N msgstr "Välj katalogen som du vill spara Ogg Vorbis-flödena i:"
N 
  #: Input/vorbis/configure.c:173
N msgid "Ogg Vorbis Configuration"
N msgstr "Ogg Vorbis-konfiguration"
N 
  #. Title config..
  #: Input/vorbis/configure.c:311
N msgid "Ogg Vorbis Tags:"
N msgstr "Ogg Vorbis-taggar:"
N 
  #: Input/vorbis/configure.c:327 xmms/prefswin.c:976
N msgid "Title format:"
N msgstr "Titelformat:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:194
  #, c-format
N msgid ""
N "An error occured:\n"
N "%s"
N msgstr ""
N "Ett fel inträffade:\n"
N "%s"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:197
N msgid "Error!"
N msgstr "Fel!"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:226 Input/vorbis/fileinfo.c:273
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:294 Input/vorbis/fileinfo.c:303
N msgid "Failed to modify tag"
N msgstr "Misslyckades med att modifiera tagg"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:440
N msgid "Ogg Vorbis Tag:"
N msgstr "Ogg Vorbis-tagg:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:488
N msgid "Date:"
N msgstr "Datum:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:529
N msgid "Description:"
N msgstr "Beskrivning:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:539
N msgid "Location:"
N msgstr "Plats:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:549
N msgid "Version:"
N msgstr "Version:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:560
N msgid "ISRC number:"
N msgstr "ISRC-nummer:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:571
N msgid "Organization:"
N msgstr "Organisation:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:581
N msgid "Copyright:"
N msgstr "Copyright:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:605
N msgid "Remove Tag"
N msgstr "Ta bort tagg"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:620
N msgid "Ogg Vorbis Info:"
N msgstr "Ogg Vorbis-information:"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:705
  #, c-format
N msgid "Nominal bitrate: %d kbps"
N msgstr "Nominell bithastighet: %d kb/s"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:706
  #, c-format
N msgid "Samplerate: %d Hz"
N msgstr "Samplingsfrekvens: %d Hz"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:707
  #, c-format
N msgid "Channels: %d"
N msgstr "Kanaler: %d"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:708
  #, c-format
N msgid "Length: %d:%.2d"
N msgstr "Längd: %d.%.2d"
N 
  #: Input/vorbis/fileinfo.c:709
  #, c-format
N msgid "File size: %d B"
N msgstr "Filstorlek: %d B"
N 
  #: Input/vorbis/vorbis.c:102
  #, c-format
N msgid "Ogg Vorbis Player %s"
N msgstr "Ogg Vorbis-spelare %s"
N 
  #: Input/vorbis/vorbis.c:547
N msgid "About Ogg Vorbis Plugin"
N msgstr "Om Ogg Vorbis-insticksmodul"
N 
  #: Input/vorbis/vorbis.c:548
N msgid ""
N "Ogg Vorbis Plugin by Xiphophorus\n"
N "\n"
N "Original code by\n"
N "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
N "Contributions from\n"
N "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
N "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
N "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
N "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
N "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
N "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
N "\n"
N "Visit Xiphophorus at http://www.xiph.org/\n"
N msgstr ""
N "Ogg Vorbis-insticksmodul av Xiphophorus\n"
N "\n"
N "Ursprunglig kod av\n"
N "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
N "Bidrag från\n"
N "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
N "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
N "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
N "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
N "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
N "Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
N "\n"
N "Besök Xiphophorus på http://www.xiph.org/\n"
N 
  #: Output/OSS/OSS.c:44
  #, c-format
  
  #: Output/esd/esd.c:45
  #, c-format
  msgid "eSound Output Plugin %s"
G msgstr "eSound-utmatningsinsticksprogram %s"
N msgstr "eSound-utmatningsinsticksmodul %s"
  
  #: Output/esd/about.c:29
  msgid "About ESounD Plugin"
G msgstr "Om ESounD-insticksprogram"
N msgstr "Om ESounD-insticksmodul"
  
  #: Output/esd/about.c:30
  msgid ""
  "XMMS ESounD Plugin\n"
  "\n"
  " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
  "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
  "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
  "(at your option) any later version.\n"
  "\n"
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
  "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
  "GNU General Public License for more details.\n"
  "\n"
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
  "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
  "USA."
  msgstr ""
G "XMMS ESounD-insticksprogram\n"
N "XMMS ESounD-insticksmodul\n"
  "\n"
  "Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n"
  "informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
  "originaltexten.\n"
  "\n"
  "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
  "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
  "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
  "någon senare version.\n"
  "\n"
  "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n"
  "UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n"
  "SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General\n"
  "Public License för ytterligare information.\n"
  "\n"
  "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med\n"
  "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n"
  "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  
  #: Output/esd/configure.c:83
  msgid "ESD Plugin configuration"
G msgstr "Konfiguration av ESD-insticksprogram"
N msgstr "Konfiguration av ESD-insticksmodul"
  
  
  #: Output/disk_writer/disk_writer.c:96
  #, c-format
  msgid "Disk Writer Plugin %s"
G msgstr "Disk Writer-insticksprogram %s"
N msgstr "Disk Writer-insticksmodul %s"
  
  #: Output/disk_writer/disk_writer.c:128
  msgid ""
  "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
  "when you're running in realtime mode."
  msgstr ""
G "Du kan inte använda Disk Writer-insticksprogrammet\n"
N "Du kan inte använda Disk Writer-insticksmodulen\n"
  "när du kör i realtidsläge."
  
  
  #: Output/solaris/Sun.c:31
  #, c-format
N msgid "Solaris audio plugin %s"
N msgstr "Insticksmodul för Solaris-ljud %s"
N 
  #: Output/solaris/about.c:20
N msgid "About Solaris Audio Driver"
N msgstr "Om drivrutin för Solaris-ljud"
N 
  #: Output/solaris/about.c:21
N msgid ""
N "XMMS Solaris Audio Driver\n"
N "\n"
N "Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n"
N "with help from many contributors."
N msgstr ""
N "XMMS-drivrutin för Solaris-ljud\n"
N "\n"
N "Skriven av John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n"
N "med hjälp från många bidragare."
N 
  #: Output/solaris/configure.c:101
  #, c-format
N msgid "Default - %s"
N msgstr "Standard - %s"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:121
  #, c-format
N msgid "Soundcard #%d - %s"
N msgstr "Ljudkort #%d - %s"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:154
N msgid "Configure Solaris driver"
N msgstr "Konfigurera Solaris-drivrutin"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:190
N msgid "Always use AUDIODEV environment variable"
N msgstr "Använd alltid miljövariabeln AUDIODEV"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:196
N msgid "Output ports:"
N msgstr "Utmatningsportar:"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:211
N msgid "Line out"
N msgstr "Linje ut"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:212
N msgid "Headphones"
N msgstr "Hörlurar"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:213
N msgid "Internal speaker"
N msgstr "Internhögtalare"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:234
N msgid "Audio"
N msgstr "Ljud"
N 
  #: Output/solaris/configure.c:251
N msgid "Buffer size (msec):"
N msgstr "Buffertstorlek (ms):"
N 
  #: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62
  #, c-format
  
G msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999"
G msgstr "Copyright © Anders Carlsson 1999"
  #: gnomexmms/gnomexmms.c:487
N msgid "Copyright (C) Anders Carlsson 1999), Hiroshi Takekawa 2001"
N msgstr "Copyright © Anders Carlsson 1999, Hiroshi Takekawa 2001"
  
  #: gnomexmms/gnomexmms.c:489
  msgid ""
  "A simple xmms gnome panel applet by Anders Carlsson.\n"
G "Some code is from wmxmms by Mikael Alm."
N "Some code is from wmxmms by Mikael Alm.\n"
N "Tooltip support by Hiroshi Takekawa."
  msgstr ""
  "Ett enkelt xmms-panelprogram för gnome av Anders Carlsson.\n"
G "En del kod är hämtad från wmxmms av Mikael Alm."
N "En del kod är hämtad från wmxmms av Mikael Alm.\n"
N "Stöd för verktygstips av Hiroshi Takekawa."
  
  
  #: libxmms/titlestring.c:272
N msgid "Performer/Artist"
N msgstr "Artist"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:273
N msgid "Album"
N msgstr "Album"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:274
N msgid "Genre"
N msgstr "Genre"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:275
N msgid "File name"
N msgstr "Filnamn"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:276
N msgid "File path"
N msgstr "Filsökväg"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:277
N msgid "File extension"
N msgstr "Filändelse"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:278
N msgid "Track name"
N msgstr "Spårnamn"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:279
N msgid "Track number"
N msgstr "Spårnummer"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:280
N msgid "Date"
N msgstr "Datum"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:281
N msgid "Year"
N msgstr "År"
N 
  #: libxmms/titlestring.c:282
N msgid "Comment"
N msgstr "Kommentar"
N 
  #: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632
  #, c-format
  
  #: xmms/main.c:220
  msgid "/Visualization plugins"
G msgstr "/Visualisieringsinsticksprogram"
N msgstr "/Visualisieringsinsticksmoduler"
  
  
  #: xmms/main.c:1037 xmms/main.c:2806
N msgid "XMMS"
N msgstr "XMMS"
N 
  #: xmms/main.c:1360
  
  #: xmms/main.c:1956
  msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
G msgstr "SÖK TILL: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
N msgstr "SÖK TILL: %d.%-2.2d/%d.%-2.2d (%d%%)"
  
  
  #: xmms/main.c:2940
  msgid ""
  "Please check that:\n"
  "\n"
  "1. You have the correct output plugin selected\n"
  "2. No other programs is blocking the soundcard\n"
  "3. Your soundcard is configured properly"
  msgstr ""
  "Kontrollera att:\n"
  "\n"
G "1. Rätt utmatningsinsticksprogram är valt\n"
N "1. Rätt utmatningsinsticksmodul är vald\n"
  "2. Inga andra program blockerer ljudkortet\n"
  "3. Ditt ljudkort är korrekt konfigurerat"
  
  
  #: xmms/main.c:3424
  #, c-format
G msgid "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n"
G msgstr "Tyvärr, din GTK+-version (%d.%d.%d) fungerar inte med XMMS.\n"
G 
G msgid "Please use GTK+ 1.2.2 or newer (NOTE not 1.3.x)\n"
G msgstr "Var god och använd GTK+ 1.2.2. eller senare (OBS: inte 1.3.x)\n"
G 
G msgid "XMMS"
G msgstr "XMMS"
N msgid ""
N "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n"
N "Please use GTK+ %s or newer.\n"
N msgstr ""
N "Tyvärr, din GTK+-version (%d.%d.%d) fungerar inte med XMMS.\n"
N "Använd GTK+ %s eller nyare.\n"
  
  
  #: xmms/prefswin.c:602
  msgid "Input plugins"
G msgstr "Indatainsticksprogram"
N msgstr "Indatainsticksmoduler"
  
  #: xmms/prefswin.c:603
  msgid "General plugins"
G msgstr "Allmänna insticksprogram"
N msgstr "Allmänna insticksmoduler"
  
  #: xmms/prefswin.c:604
  msgid "Visualization plugins"
G msgstr "Visualiseringsinsticksprogram"
N msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
  
  
  #.
  #. * Input plugins
  #.
  #: xmms/prefswin.c:634
  msgid "Input Plugins"
G msgstr "Indatainsticksprogram"
N msgstr "Indatainsticksmoduler"
  
  
  #: xmms/prefswin.c:670 xmms/prefswin.c:780 xmms/prefswin.c:826
  msgid "Enable plugin"
G msgstr "Slå på insticksprogram"
N msgstr "Använd insticksmodul"
  
  #.
  #. * Output plugin
  #.
  #: xmms/prefswin.c:678
  msgid "Output Plugin"
G msgstr "Utmatningsinsticksprogram"
N msgstr "Utmatningsinsticksmodul"
  
  #: xmms/prefswin.c:703
  msgid "Audio I/O Plugins"
G msgstr "Ljud-I/O-insticksprogram"
N msgstr "Ljud-I/O-insticksmoduler"
  
  #.
  #. * Effect plugins
  #.
  #: xmms/prefswin.c:715
  msgid "Effect Plugins"
G msgstr "Effektinsticksprogram"
N msgstr "Effektinsticksmoduler"
  
  #: xmms/prefswin.c:740
  msgid "Use plugins"
G msgstr "Använd insticksprogram"
N msgstr "Använd insticksmoduler"
  
  #.
  #. * General plugins
  #.
  #: xmms/prefswin.c:747
  msgid "General Plugins"
G msgstr "Allmänna insticksprogram"
N msgstr "Allmänna insticksmoduler"
  
  #: xmms/prefswin.c:784
  msgid "Effect/General Plugins"
G msgstr "Effekt/allmänna insticksprogram"
N msgstr "Effekt/allmänna insticksmoduler"
  
  #: xmms/prefswin.c:792 xmms/prefswin.c:830
  msgid "Visualization Plugins"
G msgstr "Visualiseringsinsticksprogram"
N msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler"
  
  
G msgid "Snap windows at"
G msgstr "Fäst fönster vid"
G 
G msgid "pixels"
G msgstr "pixlar"
  #: xmms/prefswin.c:871
N msgid "Smooth title scroll"
N msgstr "Mjuk titelrullning"
  
  
G msgid "Smooth title scroll"
G msgstr "Mjuk titelrullning"
  #: xmms/prefswin.c:887
N msgid "Snap windows at"
N msgstr "Fäst fönster vid"
  
  #: xmms/prefswin.c:892
N msgid "pixels"
N msgstr "pixlar"
N 
  #: xmms/prefswin.c:897
  
G msgid "Enable DGA access when available"
G msgstr "Använd DGA-åtkomst när sådan är tillgänglig"
  #: xmms/prefswin.c:907
N msgid "Transparent playlist window"
N msgstr "Genomskinligt spellistefönster"
N 
  #: xmms/prefswin.c:908
N msgid "Do not hide windowmanager decorations"
N msgstr "Göm inte fönsterhanterardekorationer"
  
  #: xmms/prefswin.c:924
  msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)"
  msgstr ""
G "Använd typsnittssamlingar (Slå på om du vill ha stöd för "
N "Använd typsnittssamlingar (Använd om du vill ha stöd för "
  "multibyte-teckentabeller)"
  
  
  #: xmms/playlistwin.c:111 xmms/playlistwin.c:626
N msgid "/Physically Delete Files"
N msgstr "/Ta bort filer fysiskt"
N 
  #: xmms/playlistwin.c:556
  
  #: xmms/playlistwin.c:1093
  #, c-format
N msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
N msgstr "Kunde inte ta bort \"%s\": %s."
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1109
  #, c-format
N msgid "%d of %d files successfully deleted."
N msgstr "%d av %d filer togs bort utan problem."
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1112
N msgid "XMMS: Files deleted"
N msgstr "XMMS: Filer borttagna"
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1142
N msgid "XMMS: Delete files?"
N msgstr "XMMS: Ta bort filer?"
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1151
  #, c-format
N msgid "Really delete %d files?"
N msgstr "Vill du verkligen ta bort %d filer?"
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1153
  #, c-format
N msgid "Really delete: \"%s\"?"
N msgstr "Vill du verkligen ta bort: \"%s\"?"
N 
  #: xmms/playlistwin.c:1605
  
  #: xmms/about.c:37 xmms/about.c:98
N msgid "Jorn Baayen"
N msgstr "Jorn Baayen"
N 
  #: xmms/about.c:38
  
  #: xmms/about.c:39
  msgid "Anders Carlsson (effect plugins)"
G msgstr "Anders Carlsson (effektinsticksprogram)"
N msgstr "Anders Carlsson (effektinsticksmoduler)"
  
  
  #: xmms/about.c:41
  msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)"
G msgstr "Tim Ferguson (styrspaksinsticksprogram)"
N msgstr "Tim Ferguson (styrspaksinsticksmodul)"
  
  
  #: xmms/about.c:50
N msgid "David Jacoby"
N msgstr "David Jacoby"
N 
  #: xmms/about.c:51
  
  #: xmms/about.c:53
  msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)"
G msgstr "J. Nick Koston (MikMod-insticksprogram)"
N msgstr "J. Nick Koston (MikMod-insticksmodul)"
  
  
  #: xmms/about.c:55
  msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)"
G msgstr "Johan Levin (eko + stereoinsticksprogram)"
N msgstr "Johan Levin (eko + stereoinsticksmodul)"
  
  
  #: xmms/about.c:59
N msgid "John Riddoch (Solaris plugin)"
N msgstr "John Riddoch (Solaris-insticksmodul)"
N 
  #: xmms/about.c:60
  
  #: xmms/about.c:61
  msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)"
G msgstr "Carl van Schaik (pro logic-insticksprogram)"
N msgstr "Carl van Schaik (pro logic-insticksmodul)"
  
  
  #: xmms/about.c:64
  msgid "Charles Sielski (irman plugin)"
G msgstr "Charles Sielski (irman-insticksprogram)"
N msgstr "Charles Sielski (irman-insticksmodul)"
  
  
G msgid "Ryan Weaver (RedHat RPMs among other things)"
G msgstr "Ryan Weaver (Red Hat-RPM:er bland annat)"
  #: xmms/about.c:68
N msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)"
N msgstr "Ryan Weaver (RPM:er bland annat)"
  
  
  #: xmms/about.c:83
N msgid "Afrikaans:"
N msgstr "Afrikaans:"
N 
  #. for languages that can't display 'e acute' (é) replace it with "e"
  #: xmms/about.c:85
N msgid "Schalk W. Cronjé"
N msgstr "Schalk W. Cronjé"
N 
  #: xmms/about.c:86
N msgid "Azerbaijani:"
N msgstr "Azerbajdzjanska:"
N 
  #: xmms/about.c:86
N msgid "Vasif Ismailoglu"
N msgstr "Vasif Ismailoglu"
N 
  #: xmms/about.c:87
N msgid "Brazilian Portuguese:"
N msgstr "Brasiliansk portugisiska:"
N 
  #: xmms/about.c:87
N msgid "Juan Carlos Castro y Castro"
N msgstr "Juan Carlos Castro y Castro"
N 
  #: xmms/about.c:88
N msgid "Bulgarian:"
N msgstr "Bulgariska:"
N 
  #: xmms/about.c:88
N msgid "Yovko D. Lambrev"
N msgstr "Yovko D. Lambrev"
N 
  #: xmms/about.c:89
N msgid "Catalan:"
N msgstr "Katalanska:"
N 
  #: xmms/about.c:89
N msgid "Quico Llach"
N msgstr "Quico Llach"
N 
  #: xmms/about.c:90
N msgid "Chinese:"
N msgstr "Kinesiska:"
N 
  #: xmms/about.c:90
N msgid "Chun-Chung Chen"
N msgstr "Chun-Chung Chen"
N 
  #: xmms/about.c:90
N msgid "Jouston Huang"
N msgstr "Jouston Huang"
N 
  #: xmms/about.c:90
N msgid "Andrew Lee"
N msgstr "Andrew Lee"
N 
  #: xmms/about.c:91
N msgid "Chih-Wei Huang"
N msgstr "Chih-Wei Huang"
N 
  #: xmms/about.c:91
N msgid "Danny Zeng"
N msgstr "Danny Zeng"
N 
  #: xmms/about.c:92
N msgid "Croatian:"
N msgstr "Kroatiska:"
N 
  #: xmms/about.c:92
N msgid "Vlatko Kosturjak"
N msgstr "Vlatko Kosturjak"
N 
  #: xmms/about.c:92
N msgid "Vladimir Vuksan"
N msgstr "Vladimir Vuksan"
N 
  #: xmms/about.c:93
N msgid "Czech:"
N msgstr "Tjeckiska:"
N 
  #. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
  #: xmms/about.c:95
N msgid "Vladimír Marek"
N msgstr "Vladimír Marek"
N 
  #: xmms/about.c:96
N msgid "Radek Vybiral"
N msgstr "Radek Vybiral"
N 
  #: xmms/about.c:97
N msgid "Danish:"
N msgstr "Danska:"
N 
  #: xmms/about.c:97
N msgid "Nikolaj Berg Amondsen"
N msgstr "Nikolaj Berg Amondsen"
N 
  #: xmms/about.c:97
N msgid "Troels Liebe Bentsen"
N msgstr "Troels Liebe Bentsen"
N 
  #: xmms/about.c:98
N msgid "Dutch:"
N msgstr "Holländska:"
N 
  #: xmms/about.c:98
N msgid "Tom Laermans"
N msgstr "Tom Laermans"
N 
  #: xmms/about.c:99
N msgid "Kenneth Christiansen"
N msgstr "Kenneth Christiansen"
N 
  #: xmms/about.c:99
N msgid "Keld Simonsen"
N msgstr "Keld Simonsen"
N 
  #: xmms/about.c:100
N msgid "Esperanto:"
N msgstr "Esperanto:"
N 
  #: xmms/about.c:100
N msgid "D. Dale Gulledge"
N msgstr "D. Dale Gulledge"
N 
  #: xmms/about.c:101
N msgid "German:"
N msgstr "Tyska:"
N 
  #: xmms/about.c:101
N msgid "Stefan Siegel"
N msgstr "Stefan Siegel"
N 
  #: xmms/about.c:102
N msgid "Greek:"
N msgstr "Grekiska:"
N 
  #: xmms/about.c:102
N msgid "Kyritsis Athanasios"
N msgstr "Kyritsis Athanasios"
N 
  #: xmms/about.c:103
N msgid "French:"
N msgstr "Franska:"
N 
  #: xmms/about.c:103
N msgid "Eric Fernandez-Bellot"
N msgstr "Eric Fernandez-Bellot"
N 
  #: xmms/about.c:104
N msgid "Galician:"
N msgstr "Gaeliska:"
N 
  #. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
  #: xmms/about.c:106
N msgid "Alberto García"
N msgstr "Alberto García"
N 
  #. for languages that can't display 'a acute' (á) replace it with "a"
  #: xmms/about.c:108
N msgid "David Fernández Vaamonde"
N msgstr "David Fernández Vaamonde"
N 
  #: xmms/about.c:109
N msgid "Hungarian:"
N msgstr "Ungerska:"
N 
  #: xmms/about.c:109
N msgid "Arpad Biro"
N msgstr "Arpad Biro"
N 
  #: xmms/about.c:110
N msgid "Indonesian:"
N msgstr "Indonesiska:"
N 
  #: xmms/about.c:110
N msgid "Budi Rachmanto"
N msgstr "Budi Rachmanto"
N 
  #: xmms/about.c:111
N msgid "Irish:"
N msgstr "Irländska:"
N 
  #: xmms/about.c:111
N msgid "Alastair McKinstry"
N msgstr "Alastair McKinstry"
N 
  #: xmms/about.c:112
N msgid "Italian:"
N msgstr "Italienska:"
N 
  #: xmms/about.c:112
N msgid "Paolo Lorenzin"
N msgstr "Paolo Lorenzin"
N 
  #: xmms/about.c:113
N msgid "Japanese:"
N msgstr "Japanska:"
N 
  #: xmms/about.c:113
N msgid "Hiroshi Takekawa"
N msgstr "Hiroshi Takekawa"
N 
  #: xmms/about.c:114
N msgid "Korean:"
N msgstr "Koreanska:"
N 
  #: xmms/about.c:114
N msgid "Jaegeum Choe"
N msgstr "Jaegeum Choe"
N 
  #: xmms/about.c:114
N msgid "Sang-Jin Hwang"
N msgstr "Sang-Jin Hwang"
N 
  #: xmms/about.c:115
N msgid "Byeong-Chan Kim"
N msgstr "Byeong-Chan Kim"
N 
  #: xmms/about.c:115
N msgid "Man-Yong Lee"
N msgstr "Man-Yong Lee"
N 
  #: xmms/about.c:116
N msgid "Lithuanian:"
N msgstr "Litauiska:"
N 
  #: xmms/about.c:116
N msgid "Gediminas Paulauskas"
N msgstr "Gediminas Paulauskas"
N 
  #: xmms/about.c:117
N msgid "Latvian:"
N msgstr "Lettiska:"
N 
  #: xmms/about.c:117
N msgid "Vitauts Stochka"
N msgstr "Vitauts Stochka"
N 
  #: xmms/about.c:118
N msgid "Norwegian:"
N msgstr "Norska:"
N 
  #. for languages that can't display 'o slash' (ø) replace it with "oe"
  #: xmms/about.c:120
N msgid "Andreas Bergstrøm"
N msgstr "Andreas Bergstrøm"
N 
  #: xmms/about.c:121
N msgid "Terje Bjerkelia"
N msgstr "Terje Bjerkelia"
N 
  #: xmms/about.c:122
N msgid "Polish:"
N msgstr "Polska:"
N 
  #: xmms/about.c:122
N msgid "Grzegorz Kowal"
N msgstr "Grzegorz Kowal"
N 
  #: xmms/about.c:123
N msgid "Portuguese:"
N msgstr "Portugisiska:"
N 
  #: xmms/about.c:123
N msgid "Jorge Costa"
N msgstr "Jorge Costa"
N 
  #: xmms/about.c:124
N msgid "Romanian:"
N msgstr "Rumänska:"
N 
  #: xmms/about.c:124
N msgid "Florin Grad"
N msgstr "Florin Grad"
N 
  #. I18N: The "s" should be replaced with 's cedilla' (º) if it can be displayed
  #: xmms/about.c:126
N msgid "Misu Moldovan"
N msgstr "Misu Moldovan"
N 
  #: xmms/about.c:127
N msgid "Russian:"
N msgstr "Ryska:"
N 
  #: xmms/about.c:127
N msgid "Valek Filippov"
N msgstr "Valek Filippov"
N 
  #: xmms/about.c:127
N msgid "Alexandr P. Kovalenko"
N msgstr "Alexandr P. Kovalenko"
N 
  #: xmms/about.c:128
N msgid "Maxim Koshelev"
N msgstr "Maxim Koshelev"
N 
  #: xmms/about.c:128
N msgid "Aleksey Smirnov"
N msgstr "Aleksey Smirnov"
N 
  #: xmms/about.c:129
N msgid "Serbian:"
N msgstr "Serbiska:"
N 
  #: xmms/about.c:129
N msgid "Tomislav Jankovic"
N msgstr "Tomislav Jankovic"
N 
  #: xmms/about.c:130
N msgid "Slovak:"
N msgstr "Slovakiska:"
N 
  #: xmms/about.c:130
N msgid "Pavol Cvengros"
N msgstr "Pavol Cvengros"
N 
  #: xmms/about.c:130
N msgid "Tomas Hornocek"
N msgstr "Tomas Hornocek"
N 
  #: xmms/about.c:130
N msgid "Jan Matis"
N msgstr "Jan Matis"
N 
  #: xmms/about.c:131
N msgid "Spanish:"
N msgstr "Spanska:"
N 
  #: xmms/about.c:131
N msgid "Fabian Mandelbaum"
N msgstr "Fabian Mandelbaum"
N 
  #. for languages that can't display 'i acute' (í) replace it with "i"
  #: xmms/about.c:133
N msgid "Juan Manuel García Molina"
N msgstr "Juan Manuel García Molina"
N 
  #: xmms/about.c:134
N msgid "Swedish:"
N msgstr "Svenska:"
N 
  #: xmms/about.c:134
N msgid "Christian Rose"
N msgstr "Christian Rose"
N 
  #: xmms/about.c:134
N msgid "David Hedbor"
N msgstr "David Hedbor"
N 
  #: xmms/about.c:135
N msgid "Fuad Sabanovic"
N msgstr "Fuad Sabanovic"
N 
  #: xmms/about.c:136
N msgid "Turkish:"
N msgstr "Turkiska:"
N 
  #: xmms/about.c:136
N msgid "Nazmi Savga"
N msgstr "Nazmi Savga"
N 
  #. I18N: The "i" should be replaced with 'dotless i' (ý) if it can be displayed
  #. for languages that can't display 'O diaeresis' (Ö) replace it with "O"
  #: xmms/about.c:139
N msgid "Ömer Fadil Usta"
N msgstr "Ömer Fadil Usta"
N 
  #: xmms/about.c:140
N msgid "Ukrainian:"
N msgstr "Ukrainska:"
N 
  #: xmms/about.c:140
N msgid "Dmytro Koval'ov"
N msgstr "Dmytro Koval'ov"
N 
  #: xmms/about.c:141
N msgid "Walloon:"
N msgstr "Vallonska:"
N 
  #: xmms/about.c:141
N msgid "Lucyin Mahin"
N msgstr "Lucyin Mahin"
N 
  #: xmms/about.c:141
N msgid "Pablo Saratxaga"
N msgstr "Pablo Saratxaga"
N 
  #: xmms/about.c:206
  
G msgid "Copyright (C) 1997-2000 4front Technologies"
G msgstr "Copyright © 1997-2000 4front Technologies"
  #: xmms/about.c:236
N msgid "Copyright (C) 1997-2001 4front Technologies"
N msgstr "Copyright © 1997-2001 4front Technologies"
  
N 
  #: xmms/about.c:250
N msgid "Translators"
N msgstr "Översättare"
