# Swedish translation for ggv. # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000-2001. # Richard Hult , 2001. # Martin Norbäck \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:362 msgid "Encapsulated Postscript" G msgstr "Inkapsal postscript (EPS)" N msgstr "Inkapslad Postscript (EPS)" #: src/main.c:372 msgid "" "Filename: %s %s. Magnification %3d%%. Document Orientation: %s. Override " "Media: %s" msgstr "" G "Filnamn: %s %s, Förstoring %3d%%, Dokumentorientering: %s. Ignorera media: %s" N "Filnamn: %s %s, förstoring %3d%%, dokumentorientering: %s. Ignorera media: %s" #. All errors while loading are reported in the status window #. * so just show a short hint in the status line #: src/main.c:448 #, c-format msgid "Unable to load %s." G msgstr "Kunde inte ladda %s." N msgstr "Kunde inte läsa in %s." #: src/main.c:540 #, c-format msgid "Successfully loaded %s." G msgstr "Lyckades ladda %s." N msgstr "Läste in %s utan problem." #: src/main.c:580 #, c-format msgid "Successfully saved marked pages to file %s." G msgstr "Lyckades spara markerade sidor till filen %s." N msgstr "Sparade markerade sidor till filen %s utan problem." #: src/main.c:583 #, c-format msgid "Unable to create %s." G msgstr "Kunde inte skapa %s." N msgstr "Kan inte skapa %s." #: src/main.c:707 msgid "_Seascape" G msgstr "_Sjölandskap" N msgstr "S_jölandskap" #: src/main.c:712 msgid "_Override Document Orientation" G msgstr "_Ignorera dokumentets orientering" N msgstr "_Åsidosätt dokumentets orientering" #: src/main.c:712 msgid "Override the orientation of the document." G msgstr "Ignorera orienteringen på dokumentet." N msgstr "Åsidosätt orienteringen på dokumentet." #: src/main.c:788 msgid "_Override Document size" G msgstr "_Åsidosätt dokumentetstorleken" N msgstr "_Åsidosätt dokumentstorleken" #: src/main.c:788 msgid "Override the size of page to use." G msgstr "Åsidosätt sidostorleken." N msgstr "Åsidosätt sidstorleken." #: src/main.c:820 src/main.c:969 msgid "Load a postscript document" G msgstr "Ladda in ett postscript-dokument" N msgstr "Läs in ett postscript-dokument" #: src/main.c:823 msgid "_Reload" G msgstr "_Ladda om" N msgstr "_Läs om" #: src/main.c:823 src/main.c:971 msgid "Reload current document from disk" G msgstr "Ladda om nuvarande dokument från disk" N msgstr "Läs om aktuellt dokument från disk" #: src/main.c:852 msgid "_Recenter Page" G msgstr "_Centrera sida" N msgstr "_Centrera om sida" #: src/main.c:868 msgid "_Watch File" G msgstr "_Observera fil" N msgstr "_Granska fil" #: src/main.c:971 msgid "Reload" G msgstr "Ladda om" N msgstr "Läs om" N #: src/main.c:976 N msgid "Previous page" N msgstr "Föregående sida" N #: src/main.c:976 N msgid "Move to previous page" N msgstr "Gå till föregående sida" N #: src/main.c:978 N msgid "Next page" N msgstr "Nästa sida" N #: src/main.c:978 N msgid "Move to next page" N msgstr "Gå till nästa sida" #: src/main.c:983 N msgid "Zoom out" N msgstr "Zooma ut" N #: src/main.c:985 N msgid "Zoom in" N msgstr "Zooma in" N #: src/main.c:990 #. units choice menu #: src/main.c:1507 N msgid "Coordinate units" N msgstr "Koordinatenheter" N #. media choice menu #: src/main.c:1542 #. orientation choice menu #: src/main.c:1585 msgid "Fallback media orientation" G msgstr "Reservorientering" N msgstr "Reservorientering för media" #. watch file #: src/main.c:1658 msgid "Watch file" G msgstr "Observera fil" N msgstr "Granska fil" #. scan PDF command #: src/main.c:1767 msgid "Scan PDF" G msgstr "Läsa PDF" N msgstr "Läs PDF" #: src/main.c:2089 msgid "Do not use sidebar and toolbar (deprecated)" G msgstr "Använd inte sidorad och verktygsrad (föräldrat)" N msgstr "Använd inte sidorad och verktygsrad (föråldrat)" #: src/main.c:2101 msgid "FULLSCREEN" G msgstr "FULLSKÄRM" N msgstr "HELSKÄRM" N #: src/prefs.c:41 N msgid "Upside Down" N msgstr "Uppochner" N #: src/prefs.c:42 N msgid "Seascape" N msgstr "Sjölandskap" N #: src/prefs.c:47 N msgid "inch" N msgstr "tum" N #: src/prefs.c:48 N msgid "mm" N msgstr "mm" N #: src/prefs.c:49 N msgid "cm" N msgstr "cm" N #: src/prefs.c:50 N msgid "point" N msgstr "punkt"