# Swedish messages for guikachu. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose , 2001. # # $Id: sv.po,v 1.1 2001/03/24 11:43:13 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guikachu\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-24 12:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-24 12:42+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: guikachu.desktop.in.h:1 msgid "Guikachu" msgstr "Guikachu" #: guikachu.desktop.in.h:2 msgid "Resource editor for PalmOS" msgstr "Resursredigerare för PalmOS" #: src/guikachu.glade.h:1 msgid "Add new component" msgstr "Lägg till komponent" #: src/guikachu.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." #: src/guikachu.glade.h:3 src/top-treeitem.cc:29 src/top-treeitem.cc:52 msgid "Application" msgstr "Program" #: src/guikachu.glade.h:4 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: src/dialog-win.cc:78 src/guikachu.glade.h:5 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräftelse" #: src/guikachu.glade.h:6 msgid "Create new..." msgstr "Skapa ny..." #: src/guikachu.glade.h:7 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/add-resource.cc:45 src/guikachu.glade.h:8 msgid "Dialog" msgstr "Dialogfönster" #: src/dialog-win.cc:80 src/guikachu.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/guikachu.glade.h:10 msgid "Font:" msgstr "Typsnitt:" #: src/add-resource.cc:50 src/guikachu.glade.h:11 msgid "Form" msgstr "Formulär" #: src/guikachu.glade.h:12 msgid "Frame:" msgstr "Ram:" #: src/guikachu.glade.h:13 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/guikachu.glade.h:14 msgid "Height:" msgstr "Höjd:" #: src/guikachu.glade.h:15 msgid "Help ID:" msgstr "Hjälp-ID:" #: src/guikachu.glade.h:16 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/guikachu.glade.h:17 msgid "Icon caption:" msgstr "Ikonrubrik:" #: src/dialog-win.cc:77 src/guikachu.glade.h:18 msgid "Information" msgstr "Information" #: src/guikachu.glade.h:19 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: src/guikachu.glade.h:20 msgid "Label:" msgstr "Etikett:" #: src/add-resource.cc:55 src/guikachu.glade.h:21 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: src/guikachu.glade.h:22 msgid "Menu ID:" msgstr "Meny-ID:" #: src/guikachu.glade.h:23 msgid "Menu item" msgstr "Menypost" #: src/guikachu.glade.h:24 msgid "Modal:" msgstr "Modal:" #: src/form-editor/form-prop.cc:160 src/guikachu.glade.h:25 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/guikachu.glade.h:26 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranska" #: src/guikachu.glade.h:27 msgid "Property Editor" msgstr "Egenskapsredigerare" #: src/guikachu.glade.h:28 src/treeitem.cc:43 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/guikachu.glade.h:29 msgid "Resource ID:" msgstr "Resurs-ID:" #: src/guikachu.glade.h:30 msgid "Resource type:" msgstr "Resurstyp:" #: src/guikachu.glade.h:31 msgid "Save behind:" msgstr "Spara efter:" #: src/guikachu.glade.h:32 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" #: src/guikachu.glade.h:33 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" #: src/guikachu.glade.h:34 msgid "Shortcut:" msgstr "Genväg:" #: src/add-resource.cc:60 src/guikachu.glade.h:35 msgid "String" msgstr "Sträng" #: src/guikachu.glade.h:36 msgid "String:" msgstr "Sträng:" #: src/guikachu.glade.h:37 msgid "Submenu" msgstr "Undermeny" #: src/guikachu.glade.h:38 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: src/guikachu.glade.h:39 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/guikachu.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/guikachu.glade.h:41 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverantörs-ID:" #: src/guikachu.glade.h:42 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: src/dialog-win.cc:79 src/guikachu.glade.h:43 msgid "Warning" msgstr "Varning" #: src/guikachu.glade.h:44 msgid "Widgets" msgstr "Widgetar" #: src/guikachu.glade.h:45 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: src/guikachu.glade.h:46 msgid "X:" msgstr "X:" #: src/guikachu.glade.h:47 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: src/guikachu.glade.h:48 msgid "Y:\t" msgstr "Y:\t" #: src/app-win.cc:82 #, c-format msgid "Application: %s" msgstr "Program: %s" #: src/dialog-win.cc:131 #, c-format msgid "Dialog: %s" msgstr "Dialogfönster: %s" #: src/dialog-win.cc:218 msgid "Enter name of new button" msgstr "Ange namnet på den nya knappen" #: src/form-win.cc:122 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: src/form-win.cc:164 msgid "Static text label" msgstr "Statisk textetikett" #: src/form-win.cc:203 #, c-format msgid "Form: %s" msgstr "Formulär: %s" #: src/menu-win.cc:106 #, c-format msgid "Menu: %s" msgstr "Meny: %s" #: src/string-win.cc:74 #, c-format msgid "String: %s" msgstr "Sträng: %s" #: src/form-editor/form-prop.cc:158 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/mainwin.cc:59 msgid "_New project" msgstr "_Nytt projekt" #: src/mainwin.cc:59 msgid "Create a new project" msgstr "Skapa ett nytt projekt" #: src/mainwin.cc:65 msgid "Export _RCP..." msgstr "Exportera _RCP..." #: src/mainwin.cc:67 msgid "Create an RCP file for compilation" msgstr "Skapa en RCP-fil för kompilering" #: src/mainwin.cc:84 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/mainwin.cc:86 msgid "Add new component to current project" msgstr "Lägg till en ny komponent till aktuellt projekt" #: src/mainwin.cc:89 msgid "New" msgstr "Ny" #: src/mainwin.cc:91 msgid "New project" msgstr "Nytt projekt" #: src/mainwin.cc:93 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: src/mainwin.cc:95 msgid "Open project" msgstr "Öppna projekt" #: src/mainwin.cc:97 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/mainwin.cc:99 msgid "Save project" msgstr "Spara projekt" #. Create subtrees #: src/mainwin.cc:121 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogfönster" #: src/mainwin.cc:122 msgid "Forms" msgstr "Formulär" #: src/mainwin.cc:123 msgid "Menus" msgstr "Menyer" #: src/mainwin.cc:124 msgid "Strings" msgstr "Strängar" #: src/mainwin.cc:194 src/mainwin.cc:196 #, c-format msgid "Guikachu: %s" msgstr "Guikachu: %s" #: src/mainwin-io.cc:101 msgid "Save Guikachu file" msgstr "Spara Guikachu-fil" #: src/mainwin-io.cc:123 msgid "Select Guikachu file to open" msgstr "Välj Guikachu-fil att öppna" #: src/mainwin-io.cc:140 msgid "Export to RCP" msgstr "Exportera till RCP" #: src/resource-combo.cc:31 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." #: src/resource-manager.cc:71 src/resource-manager.cc:135 #, c-format msgid "Non-unique identifier `%s'" msgstr "Identifieraren \"%s\" är inte unik" #: src/resource-manager-io.cc:60 #, c-format msgid "Unable to open `%s'" msgstr "Kan inte öppna \"%s\"" #: src/resource-manager-io.cc:72 #, c-format msgid "Unable to open `%s': Not a valid Guikachu document" msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Inte ett giltigt Guikachu-dokument"