# Swedish messages for guikachu.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/03/24 11:43:13 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guikachu\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-24 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-24 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: guikachu.desktop.in.h:1
msgid "Guikachu"
msgstr "Guikachu"

#: guikachu.desktop.in.h:2
msgid "Resource editor for PalmOS"
msgstr "Resursredigerare för PalmOS"

#: src/guikachu.glade.h:1
msgid "Add new component"
msgstr "Lägg till komponent"

#: src/guikachu.glade.h:2
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: src/guikachu.glade.h:3 src/top-treeitem.cc:29 src/top-treeitem.cc:52
msgid "Application"
msgstr "Program"

#: src/guikachu.glade.h:4
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"

#: src/dialog-win.cc:78 src/guikachu.glade.h:5
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"

#: src/guikachu.glade.h:6
msgid "Create new..."
msgstr "Skapa ny..."

#: src/guikachu.glade.h:7
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/add-resource.cc:45 src/guikachu.glade.h:8
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogfönster"

#: src/dialog-win.cc:80 src/guikachu.glade.h:9
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: src/guikachu.glade.h:10
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"

#: src/add-resource.cc:50 src/guikachu.glade.h:11
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: src/guikachu.glade.h:12
msgid "Frame:"
msgstr "Ram:"

#: src/guikachu.glade.h:13
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: src/guikachu.glade.h:14
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"

#: src/guikachu.glade.h:15
msgid "Help ID:"
msgstr "Hjälp-ID:"

#: src/guikachu.glade.h:16
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/guikachu.glade.h:17
msgid "Icon caption:"
msgstr "Ikonrubrik:"

#: src/dialog-win.cc:77 src/guikachu.glade.h:18
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: src/guikachu.glade.h:19
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: src/guikachu.glade.h:20
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"

#: src/add-resource.cc:55 src/guikachu.glade.h:21
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: src/guikachu.glade.h:22
msgid "Menu ID:"
msgstr "Meny-ID:"

#: src/guikachu.glade.h:23
msgid "Menu item"
msgstr "Menypost"

#: src/guikachu.glade.h:24
msgid "Modal:"
msgstr "Modal:"

#: src/form-editor/form-prop.cc:160 src/guikachu.glade.h:25
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: src/guikachu.glade.h:26
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: src/guikachu.glade.h:27
msgid "Property Editor"
msgstr "Egenskapsredigerare"

#: src/guikachu.glade.h:28 src/treeitem.cc:43
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/guikachu.glade.h:29
msgid "Resource ID:"
msgstr "Resurs-ID:"

#: src/guikachu.glade.h:30
msgid "Resource type:"
msgstr "Resurstyp:"

#: src/guikachu.glade.h:31
msgid "Save behind:"
msgstr "Spara efter:"

#: src/guikachu.glade.h:32
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"

#: src/guikachu.glade.h:33
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"

#: src/guikachu.glade.h:34
msgid "Shortcut:"
msgstr "Genväg:"

#: src/add-resource.cc:60 src/guikachu.glade.h:35
msgid "String"
msgstr "Sträng"

#: src/guikachu.glade.h:36
msgid "String:"
msgstr "Sträng:"

#: src/guikachu.glade.h:37
msgid "Submenu"
msgstr "Undermeny"

#: src/guikachu.glade.h:38
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: src/guikachu.glade.h:39
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/guikachu.glade.h:40
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: src/guikachu.glade.h:41
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverantörs-ID:"

#: src/guikachu.glade.h:42
msgid "Version:"
msgstr "Version:"

#: src/dialog-win.cc:79 src/guikachu.glade.h:43
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: src/guikachu.glade.h:44
msgid "Widgets"
msgstr "Widgetar"

#: src/guikachu.glade.h:45
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"

#: src/guikachu.glade.h:46
msgid "X:"
msgstr "X:"

#: src/guikachu.glade.h:47
msgid "Y:"
msgstr "Y:"

#: src/guikachu.glade.h:48
msgid "Y:\t"
msgstr "Y:\t"

#: src/app-win.cc:82
#, c-format
msgid "Application: %s"
msgstr "Program: %s"

#: src/dialog-win.cc:131
#, c-format
msgid "Dialog: %s"
msgstr "Dialogfönster: %s"

#: src/dialog-win.cc:218
msgid "Enter name of new button"
msgstr "Ange namnet på den nya knappen"

#: src/form-win.cc:122
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"

#: src/form-win.cc:164
msgid "Static text label"
msgstr "Statisk textetikett"

#: src/form-win.cc:203
#, c-format
msgid "Form: %s"
msgstr "Formulär: %s"

#: src/menu-win.cc:106
#, c-format
msgid "Menu: %s"
msgstr "Meny: %s"

#: src/string-win.cc:74
#, c-format
msgid "String: %s"
msgstr "Sträng: %s"

#: src/form-editor/form-prop.cc:158
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/mainwin.cc:59
msgid "_New project"
msgstr "_Nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:59
msgid "Create a new project"
msgstr "Skapa ett nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:65
msgid "Export _RCP..."
msgstr "Exportera _RCP..."

#: src/mainwin.cc:67
msgid "Create an RCP file for compilation"
msgstr "Skapa en RCP-fil för kompilering"

#: src/mainwin.cc:84
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: src/mainwin.cc:86
msgid "Add new component to current project"
msgstr "Lägg till en ny komponent till aktuellt projekt"

#: src/mainwin.cc:89
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/mainwin.cc:91
msgid "New project"
msgstr "Nytt projekt"

#: src/mainwin.cc:93
msgid "Open"
msgstr "Öppna"

#: src/mainwin.cc:95
msgid "Open project"
msgstr "Öppna projekt"

#: src/mainwin.cc:97
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: src/mainwin.cc:99
msgid "Save project"
msgstr "Spara projekt"

#. Create subtrees
#: src/mainwin.cc:121
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogfönster"

#: src/mainwin.cc:122
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"

#: src/mainwin.cc:123
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"

#: src/mainwin.cc:124
msgid "Strings"
msgstr "Strängar"

#: src/mainwin.cc:194 src/mainwin.cc:196
#, c-format
msgid "Guikachu: %s"
msgstr "Guikachu: %s"

#: src/mainwin-io.cc:101
msgid "Save Guikachu file"
msgstr "Spara Guikachu-fil"

#: src/mainwin-io.cc:123
msgid "Select Guikachu file to open"
msgstr "Välj Guikachu-fil att öppna"

#: src/mainwin-io.cc:140
msgid "Export to RCP"
msgstr "Exportera till RCP"

#: src/resource-combo.cc:31
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."

#: src/resource-manager.cc:71 src/resource-manager.cc:135
#, c-format
msgid "Non-unique identifier `%s'"
msgstr "Identifieraren \"%s\" är inte unik"

#: src/resource-manager-io.cc:60
#, c-format
msgid "Unable to open `%s'"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\""

#: src/resource-manager-io.cc:72
#, c-format
msgid "Unable to open `%s': Not a valid Guikachu document"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\": Inte ett giltigt Guikachu-dokument"
