# Swedish messages for Red Carpet.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
#
# $Id: sv.po,v 1.1 2001/03/12 23:44:48 menthos Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: red carpet\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-22 16:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-13 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: redcarpet/gui-glade.c:296
msgid "Keyword not found"
msgstr "Nyckelordet hittades inte"

#: redcarpet/gui-init.c:114
#, c-format
msgid ""
"Could not find '%s'.\n"
"Please make sure Red Carpet was installed correctly."
msgstr ""
"Kunde inte hitta \"%s\".\n"
"Var vänlig och försäkra dig om att Red Carpet installerats korrekt."

#. main
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: redcarpet.glade.h:6
msgid "Ximian Red Carpet"
msgstr "Ximian Red Carpet"

#: redcarpet.glade.h:7
msgid "Verify Installed Packages..."
msgstr "Verifiera installerade paket..."

#: redcarpet.glade.h:8 redcarpet.glade.h:9 redcarpet.glade.h:10
msgid "_Select All"
msgstr "_Markera alla"

#: redcarpet.glade.h:11 redcarpet.glade.h:12 redcarpet.glade.h:13
msgid "Select _None"
msgstr "Markera _Inga"

#: redcarpet.glade.h:14
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#: redcarpet.glade.h:15 redcarpet.glade.h:16 redcarpet.glade.h:17
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"

#: redcarpet.glade.h:18 redcarpet.glade.h:64
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: redcarpet.glade.h:19
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "Pren_umerationer"

#: redcarpet.glade.h:20
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prenumerera"

#: redcarpet.glade.h:21
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Säg upp prenumeration"

#: redcarpet.glade.h:22
msgid "Main Page"
msgstr "Huvudsida"

#: redcarpet.glade.h:23 redcarpet.glade.h:75
msgid "Pause"
msgstr "Paus"

#: redcarpet.glade.h:24 redcarpet.glade.h:74
msgid "Resume"
msgstr "Fortsätt"

#: redcarpet.glade.h:25
msgid "Download"
msgstr "Hämta"

#: redcarpet.glade.h:26
msgid "Error Page"
msgstr "Felsida"

#: redcarpet.glade.h:27
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"

#: redcarpet.glade.h:28
msgid "User Registration"
msgstr "Användarregistrering"

#: redcarpet.glade.h:29
msgid "Executive Summary"
msgstr "Kortfattad sammanfattning"

#: redcarpet.glade.h:30
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"

#: redcarpet.glade.h:31
msgid "Installed Software"
msgstr "Installerad programvara"

#: redcarpet.glade.h:32
msgid "Available Software"
msgstr "Tillgänglig programvara"

#: redcarpet.glade.h:33
msgid "Default subchannel:"
msgstr "Standardunderkanal:"

#: redcarpet.glade.h:34
msgid "Update packages individually (NOTE: This is an unsupported operation)"
msgstr "Uppdatera paket individuellt (OBSERVERA: Denna operation stöds inte)"

#: redcarpet.glade.h:35
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"

#: redcarpet.glade.h:36
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: redcarpet.glade.h:37
msgid "Channel Info"
msgstr "Kanalinfo"

#: redcarpet.glade.h:38
msgid "Actual widget tag"
msgstr "Faktisk widgettagg"

#: redcarpet.glade.h:39
msgid "Ximian Red Carpet - Preferences"
msgstr "Ximian Red Carpet - Inställningar"

#: redcarpet.glade.h:40
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: redcarpet.glade.h:41
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: redcarpet.glade.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: redcarpet.glade.h:43
msgid "Mirror"
msgstr "Spegel"

#: redcarpet.glade.h:44
msgid "Enable proxy"
msgstr "Använd proxyserver"

#: redcarpet.glade.h:45
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: redcarpet.glade.h:46
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: redcarpet.glade.h:47
msgid "Use authentication"
msgstr "Använd autentisering"

#: redcarpet.glade.h:48
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"

#: redcarpet.glade.h:49
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: redcarpet.glade.h:50
msgid "Proxy"
msgstr "Proxyserver"

#: redcarpet.glade.h:51
msgid "Enable caching of downloaded data"
msgstr "Använd cachning av hämtad data"

#: redcarpet.glade.h:52
msgid "Path:"
msgstr "Sökväg:"

#: redcarpet.glade.h:53
msgid "Allowed cache difference:"
msgstr "Tillåten cacheskillnad:"

#: redcarpet.glade.h:54
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: redcarpet.glade.h:55
msgid "Clear cached packages on startup"
msgstr "Töm cachade paket vid uppstart"

#: redcarpet.glade.h:56
msgid "Clear cached packages on exit"
msgstr "Töm cachade paket vid avslut"

#: redcarpet.glade.h:57
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: redcarpet.glade.h:58
msgid "GUI Options"
msgstr "Inställningar för användargränssnittet"

#: redcarpet.glade.h:59
msgid "Show prettier (and more descriptive) package names instead of the actual package names."
msgstr ""
"Visa trevligare (och mer beskrivande) paketnamn istället för de verkliga "
"paketnamnen."

#: redcarpet.glade.h:60
msgid "Package Signatures"
msgstr "Paketsignaturer"

#: redcarpet.glade.h:61
msgid "Ask before installing packages with signatures that cannot be verified."
msgstr ""
"Fråga innan installation av paket med signaturer som inte kan verifieras."

#: redcarpet.glade.h:62
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: redcarpet.glade.h:63
msgid "Ximian Red Carpet - Search"
msgstr "Ximian Red Carpet - Sök"

#: redcarpet.glade.h:65
msgid "Find text:"
msgstr "Sök text:"

#: redcarpet.glade.h:66
msgid "Case sensitive"
msgstr "Gör skillnad på gemener/VERSALER"

#: redcarpet.glade.h:67
msgid "Are you sure you wish to abort the current transfer?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta den aktuella överföringen?"

#: redcarpet.glade.h:68
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: redcarpet.glade.h:69
msgid "Ximian Red Carpet - Please Wait"
msgstr "Ximian Red Carpet - Var vänlig vänta"

#: redcarpet.glade.h:70
msgid ""
"Please wait while Red Carpet downloads channel information relevent  to your\n"
"system. This is done without sending any information to Ximian, Inc."
msgstr ""
"Var vänlig vänta medan Red Carpet hämtar den kanalinformationen som är "
"relevant för ditt system. Detta görs utan att information skickas till "
"Ximian, Inc."

#: redcarpet.glade.h:72
msgid "%P%%"
msgstr "%P%%"

#: redcarpet.glade.h:73
msgid "%P%% (%V of %U)"
msgstr "%P%% (%V av %U)"

#: redcarpet.glade.h:76
msgid "Ximian Red Carpet - Verification"
msgstr "Ximian Red Carpet - Verifikation"

#: redcarpet.glade.h:77
msgid "CAUTION: Red Carpet is unable to ensure the  cryptographic integrity of this package. The package might not be signed, or Red Carpet may not have the key needed to verify this package. You may continue and install this package, but Red Carpet cannot ensure that it is safe or from a trusted source."
msgstr "VARNING: Red Carpet kan inte verifiera den kryptografiska "
"integriteten på detta paket. Paketeten kan vara osignerat eller så kan Red "
"Carpet sakna den nyckel som behövs för att verifiera paketet. Du kan "
"fortsätta att installera paketet, men Red Carpet kan inte försäkra sig om "
"att det är säkert eller från en säker källa."

#: redcarpet.glade.h:78
msgid "Do not show this warning again."
msgstr "Visa inte denna varning igen."

#: redcarpet.glade.h:79
msgid ""
"Warning! Removing this many packages can be dangerous\n"
"and should only be done if you know what you are doing.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed with this transaction?"
msgstr ""
"Varning! Att ta bort så här många paket kan vara farligt\n"
"och du bör endast göra det om du vet vad du gör.\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta med denna\n"
"transaktion?"

#: redcarpet.glade.h:83
msgid "Ximian Red Carpet - Warning"
msgstr "Ximian Red Carpet - Varning"


