  # Swedish translation for the gnome-core module.
  # Copyright (C) 1998-1999 Free Software Foundation, Inc.
  # Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998-1999.
  # Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>, 1999.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000.
  # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>, 2001.
  #
  # $Id: sv.po,v 1.35.2.14 2001/03/08 22:06:57 mback Exp $
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: control-center 1.0.5\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-03-08 21:50+0100\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-03-08 21:38+0100\n"
  "PO-Revision-Date: 2000-10-08 14:39+0200\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: capplets/background-properties/property-background.c:831
  #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:180
  #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:97
  #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:422
  #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:112
  #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:802
  #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:693
  #: capplets/theme-switcher/gui.c:367
  #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:516
  #: capplets/url-properties/url-properties.c:272
  #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:649
  msgid ""
  "No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
  "have the GNOME User's Guide installed on your system."
  msgstr ""
G "Ingen hjälp finns tillgänglig/installerad för dessa inställningar. Var "
G "vänlig kontrollera att du\n"
G "har GNOME:s användarguide installerat på ditt system."
N "Ingen hjälp finns tillgänglig/installerad för dessa inställningar.\n"
N "Kontrollera att du har GNOME:s användarguide installerat på ditt system."
  
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
  msgid "File Types and Programs"
G msgstr ""
N msgstr "Filtyper och program"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
  msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
G msgstr ""
N msgstr "Ange vilka program som ska användas för att öppna och visa varje filtyp"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:387
  msgid "Edit Applications List"
G msgstr ""
N msgstr "Redigera programlistan"
  
  #. Add label
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:409
  #, c-format
  msgid "Select applications to appear in menu for MIME type \"%s\""
G msgstr ""
N msgstr "Välj program som ska visas i menyn för MIME-typen \"%s\""
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:433
  msgid "Add Application..."
G msgstr ""
N msgstr "Lägg till program..."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:440
  msgid "Edit Application..."
G msgstr ""
N msgstr "Redigera program..."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:446
  msgid "Delete Application"
G msgstr ""
N msgstr "Ta bort program"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:480
  msgid "Edit Components List"
G msgstr ""
N msgstr "Redigera komponentlista"
  
  #. Add label
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:500
  #, c-format
  msgid "Select views to appear in menu for MIME type \"%s\""
G msgstr ""
N msgstr "Välj vyer som ska visas i menyn för MIME-typen \"%s\""
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:720
  msgid ""
  "The MIME type entered contained upper case characters. Upper case characters "
  "were changed to lower case for you."
  msgstr ""
N "MIME-typen som du har skrivit in innehåller stora bokstäver. De har ändrats till små bokstäver åt dig."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:723
  msgid "Add New MIME Type"
G msgstr "Lägg till mime-typ"
N msgstr "Lägg till ny MIME-typ"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:769
  msgid "Add MIME Type"
G msgstr "Lägg till mime-typ"
N msgstr "Lägg till MIME-typ"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:773
  msgid "New MIME type (e.g. image/x-thumper):"
G msgstr ""
N msgstr "Ny mime-typ (till exempel image/x-thumper):"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:780
  msgid "Description (e.g. Thumper image):"
G msgstr ""
N msgstr "Beskrivning (till exempel Thumperbild):"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:947
  msgid "File Extensions "
G msgstr "Filtillägg"
N msgstr "Filändelser"
  
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1041
  msgid "Add New Extension"
G msgstr "Filtillägg"
N msgstr "Lägg till ny filändelse"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1045
  msgid ""
  "Type in the extensions for this mime-type (without dot).\n"
  "You can enter several extensions seperated by a space,\n"
  "for example: html htm"
  msgstr ""
G "Skriv in filtilläggen för den här mime-typen.\n"
G "Till exempel:  .html, .htm"
N "Skriv in filändelserna för den här MIME-typen (utan punkt).\n"
N "Till exempel: html, htm"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1052
  msgid "Extension:"
G msgstr "Filtillägg:"
N msgstr "Filändelse:"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1194
  msgid "You must enter a name."
G msgstr "Du måste ange en mime-typ"
N msgstr "Du måste ange ett namn."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1197
  msgid "You must enter a command."
G msgstr "Du måste ange en mime-typ"
N msgstr "Du måste ange ett kommando."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1207
  msgid ""
  "\"%s\" does not exist or is not executable.\n"
  "Check your spelling and make sure you have\n"
  "the right permissions to execute this file."
  msgstr ""
N "\"%s\" finns inte eller är inte körbar.\n"
N "Kontrollera stavningen och se till att du har rättighet att köra den här filen."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1213
  #, c-format
  msgid ""
  "The command \"%s\" cannot be found.\n"
  "You must use a command that can work from any command line."
  msgstr ""
N "Kommandot \"%s\" hittades inte.\n"
N "Du måste använda ett kommando som fungerar från kommandoraden."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1225
  msgid "Bad Application Name"
G msgstr ""
N msgstr "Felaktigt programnamn"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1226
  msgid "Bad Application Command"
G msgstr "Kommando för konfiguration:"
N msgstr "Felaktigt programkommando"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1258
  msgid "Add Application"
G msgstr ""
N msgstr "Lägg till program"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1259
  msgid "Edit Application"
G msgstr ""
N msgstr "Redigera program"
  
  #. Application Name label and entry
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1271
  msgid "Application Name:"
G msgstr ""
N msgstr "Programnamn:"
  
  #. Application Command label and entry
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1282
  msgid "Application Command:"
G msgstr "Kommando för konfiguration:"
N msgstr "Programkommando:"
  
  #. Open Behavior frame
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1293
  msgid "Open Behavior"
G msgstr "Uppförande"
N msgstr "Öppningsbeteende"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1299
  msgid "Can open multiple files"
G msgstr ""
N msgstr "Kan öppna flera filer"
  
  #. FIXME bugzilla.eazel.com 6066: This needs to be three options now: "yes", "no", and "use uris for non-file locations"
  #: capplets/file-types/file-types-capplet-dialogs.c:1307
  msgid "Can open from URI"
G msgstr ""
N msgstr "Kan öppna från URI"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:735
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1877
  msgid "MIME Type"
G msgstr "Mime-typ"
N msgstr "MIME-typ"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:742
  msgid "Change Icon"
G msgstr "Avbryt inloggning"
N msgstr "Ändra ikon"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:749
  msgid "Change File Extensions"
G msgstr "Filtillägg"
N msgstr "Ändra filändelse"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:757
  msgid "Default Action:"
G msgstr ""
N msgstr "Standardbeteende:"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:769
  msgid "Use Viewer"
G msgstr ""
N msgstr "Använd visare"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:775
  msgid "Open With Application"
G msgstr ""
N msgstr "Öppna med program"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:786
  msgid "Edit List"
G msgstr "Redigera"
N msgstr "Redigera lista"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:811
  msgid "Add New MIME Type..."
G msgstr "Lägg till mime-typ"
N msgstr "Lägg till ny MIME-typ.."
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:817
  msgid "Delete This MIME Type"
G msgstr ""
N msgstr "Ta bort den här MIME-typen"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:828
  msgid "Revert to System Defaults"
G msgstr ""
N msgstr "Återgå till standardinställningar"
  
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1318
  msgid ""
  "Reverting to system settings will lose any changes\n"
  "you have ever made to File Types and Programs.\n"
  "Revert anyway?"
  msgstr ""
N "Om du återgår till systeminställningar kommer du att\n"
N "förlora de ändringar du har gjort i filtyper och program.\n"
N "Återgå ändå?"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1428
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1614
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1757
  #, c-format
  msgid "View as %s"
G msgstr ""
N msgstr "Visa som "
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1876
  msgid "Description"
G msgstr ""
N msgstr "Beskrivning"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1878
  msgid "Extension"
G msgstr "Filtillägg"
N msgstr "Filändelse"
  
  #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:1879
  msgid "Default Action"
G msgstr "Standard MDI-läge"
N msgstr "Standardbeteende"
  
  #: capplets/file-types/file-types-icon-entry.c:381
  msgid "Select an icon"
G msgstr "Välj ikon..."
N msgstr "Välj en ikon..."

