  # Swedish translation of GTK+
  # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
  # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
  #
  # $Id$
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.3\n"
G "POT-Creation-Date: 2001-02-28 19:20-0500\n"
G "PO-Revision-Date: 1999-01-12 22:50+0100\n"
G "Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
N "Project-Id-Version: gtk+\n"
N "POT-Creation-Date: 2001-03-01 11:34+0100\n"
N "PO-Revision-Date: 2001-03-01 11:48+0100\n"
N "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
G "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
N "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: gtk/gtkfilesel.c:519 gtk/gtkfilesel.c:1478
  #, c-format
  msgid "Directory unreadable: %s"
G msgstr "Katalog oläsbar: %s"
N msgstr "Katalogen oläsbar: %s"
  
  
  #: gtk/gtkfilesel.c:573 gtk/gtkfilesel.c:1041
  msgid "Rename File"
G msgstr "Ändra filnamn"
N msgstr "Byt namn på fil"
  
  
  #: gtk/gtkfilesel.c:846
  msgid "Directory name:"
G msgstr "Katalogens namn:"
N msgstr "Katalognamn:"
  
  
  #. buttons
  #: gtk/gtkfilesel.c:1074
  msgid "Rename"
G msgstr "Ändra namn"
N msgstr "Byt namn"
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:214
  msgid "Set Width:"
G msgstr "Sätt bredd:"
N msgstr "Ställ in bredd:"
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:218
  msgid "Resolution X:"
G msgstr "Upplösning X:"
N msgstr "X-upplösning:"
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:219
  msgid "Resolution Y:"
G msgstr "Upplösning Y:"
N msgstr "Y-upplösning:"
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:221
  msgid "Average Width:"
G msgstr "Medelvidd:"
N msgstr "Medelbredd:"
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:749
  msgid "Requested Font Name:"
G msgstr "Önskat typsnitt"
N msgstr "Önskat typsnitt:"
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:760
  msgid "Actual Font Name:"
G msgstr "Erhållet typsnitt"
N msgstr "Erhållet typsnitt:"
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:1792
  msgid "The selected font is not available."
G msgstr "Det valda typsnittet är ej tillgängligt."
N msgstr "Det valda typsnittet är inte tillgängligt."
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:1798
  msgid "The selected font is not a valid font."
G msgstr "Det valda typsnittet är ej ett giltigt typsnitt."
N msgstr "Det valda typsnittet är inte ett giltigt typsnitt."
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:1856
  msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
G msgstr "Detta är ett 2-byte typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
N msgstr "Detta är ett 2-byte-typsnitt och kanske inte visas helt korrekt."
  
  
  #: gtk/gtkfontsel.c:1984
  msgid "monospaced"
G msgstr "singelstorlek"
N msgstr "fast breddsteg"
  
  
  #. Keys listbox
  #: gtk/gtkinputdialog.c:323
  msgid "Keys"
G msgstr "Knappar"
N msgstr "Tangenter"
  
  
  #: gtk/gtkinputdialog.c:503
  msgid "X Tilt"
G msgstr "X lutning"
N msgstr "X-lutning"
  
  #: gtk/gtkinputdialog.c:504
  msgid "Y Tilt"
G msgstr "Y lutning"
N msgstr "Y-lutning"
  
  
  #. and clear button
  #: gtk/gtkinputdialog.c:692
  msgid "clear"
G msgstr "rensa"
N msgstr "töm"
  
  
  #: gtk/gtkrc.c:1702
  #, c-format
  msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
G msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\" rad %d"
N msgstr "Kunde inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\" rad %d"
  
  #: gtk/gtkrc.c:1705
  #, c-format
  msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
G msgstr "Kunde ej hitta bild i 'pixmap_path': \"%s\""
N msgstr "Kunde inte hitta bildfil i \"pixmap_path\": \"%s\""
  
  #: gtk/gtkthemes.c:79
  #, c-format
  msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
G msgstr "Kunde ej hitta laddningsbar modul i 'module_path': \"%s\","
N msgstr "Kunde inte hitta inläsningsbar modul i \"module_path\": \"%s\","
