
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm 4.0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-15 18:10-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-16 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: build.c:26
#, c-format
msgid "cannot open rpm database in %s\n"
msgstr "kan inte öppna rpmdatabas i %s\n"

#: build.c:36
msgid "failed build dependencies:\n"
msgstr "ouppfyllda byggberoenden:\n"

#: build.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna spec-filen %s: %s\n"

#: build.c:130 build.c:142
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "Kunde inte öppna \"tar\"-rör: %m\n"

#. Give up
#: build.c:149
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa spec-fil från %s\n"

#: build.c:177
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s till %s: %m\n"

#: build.c:216
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "kunde inte ta status på %s: %m\n"

#: build.c:221
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "Filen %s är inte en vanlig fil.\n"

#: build.c:230
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "Filen %s tycks inte vara en spec-fil.\n"

#. parse up the build operators
#: build.c:287
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "Bygger målplattformar: %s\n"

#: build.c:302
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "Bygger för målet %s\n"

#: rpm.c:185 rpmqv.c:391
#, c-format
msgid "rpm: %s\n"
msgstr "rpm: %s\n"

#: rpm.c:196 rpmqv.c:402
#, c-format
msgid "RPM version %s\n"
msgstr "RPM version %s\n"

#: rpm.c:200 rpmqv.c:406
msgid "Copyright (C) 1998-2000 - Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright © 1998-2000 - Red Hat, Inc."

#: rpm.c:201 rpmqv.c:407
msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL"
msgstr "Det här programmet kan distribueras fritt enligt villkoren i GNU GPL"

#: rpm.c:209
msgid "Usage: rpm {--help}"
msgstr "Användning: rpm {--help}"

#: rpm.c:210
msgid "       rpm {--version}"
msgstr "       rpm {--version}"

#: rpm.c:211
msgid "       rpm {--initdb}   [--dbpath <dir>]"
msgstr "       rpm {--initdb}   [--dbpath <kat>]"

#: rpm.c:212
msgid ""
"       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
"       rpm {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#: rpm.c:213 rpmqv.c:428
msgid "                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <dir>]"
msgstr ""
"                        [--replacepkgs] [--replacefiles] [--root <kat>]"

#: rpm.c:214 rpmqv.c:429
msgid "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"
msgstr "                        [--excludedocs] [--includedocs] [--noscripts]"

#: rpm.c:215 rpmqv.c:430
msgid ""
"                        [--rcfile <file>] [--ignorearch] [--dbpath <dir>]"
msgstr ""
"                        [--rcfile <fil>] [--ignorearch] [--dbpath <kat>]"

#: rpm.c:216 rpmqv.c:431
msgid ""
"                        [--prefix <dir>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"
msgstr ""
"                        [--prefix <kat>] [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles]"

#: rpm.c:217 rpm.c:226 rpm.c:236 rpmqv.c:432 rpmqv.c:441 rpmqv.c:457
msgid "                        [--ftpproxy <host>] [--ftpport <port>]"
msgstr "                        [--ftpproxy <värd>] [--ftpport <port>]"

#: rpm.c:218 rpm.c:237 rpmqv.c:433 rpmqv.c:442 rpmqv.c:458
msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>]"
msgstr "                        [--httpproxy <värd>] [--httpport <port>]"

#: rpm.c:219 rpmqv.c:434
msgid ""
"                        [--justdb] [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr "                  [--justdb] [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]"

#: rpm.c:220 rpmqv.c:435
msgid ""
"                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <path>]"
msgstr ""
"                        [--badreloc] [--notriggers] [--excludepath <sökväg>]"

#: rpm.c:221 rpmqv.c:436
msgid "                        [--ignoresize] file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr "                        [--ignoresize] fil1.rpm ... filN.rpm"

#: rpm.c:222
msgid ""
"       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"
msgstr ""
"       rpm {--upgrade -U} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]"

#: rpm.c:223 rpmqv.c:438
msgid "                        [--oldpackage] [--root <dir>] [--noscripts]"
msgstr "                        [--oldpackage] [--root <kat>] [--noscripts]"

#: rpm.c:224 rpmqv.c:439
msgid ""
"                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
"                        [--excludedocs] [--includedocs] [--rcfile <fil>]"

#: rpm.c:225 rpmqv.c:440
msgid ""
"                        [--ignorearch]  [--dbpath <dir>] [--prefix <dir>] "
msgstr ""
"                        [--ignorearch]  [--dbpath <kat>] [--prefix <kat>] "

#: rpm.c:227
msgid "                        [--httpproxy <host>] [--httpport <port>] "
msgstr "                        [--httpproxy <värd>] [--httpport <port>] "

#: rpm.c:228 rpmqv.c:443
msgid "                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"
msgstr ""
"                        [--ignoreos] [--nodeps] [--allfiles] [--justdb]"

#: rpm.c:229 rpmqv.c:444
msgid "                        [--noorder] [--relocate oldpath=newpath]"
msgstr "                        [--noorder] [--relocate gammalväg=nyväg]"

#: rpm.c:230 rpmqv.c:445
msgid ""
"                        [--badreloc] [--excludepath <path>] [--ignoresize]"
msgstr ""
"                        [--badreloc] [--excludepath <sökväg>] [--ignoresize]"

#: rpm.c:231 rpmqv.c:446
msgid "                        file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr "                        fil1.rpm ... filN.rpm"

#: rpm.c:232
msgid "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"
msgstr "       rpm {--query -q} [-afpg] [-i] [-l] [-s] [-d] [-c] [-v] [-R]"

#: rpm.c:233 rpmqv.c:454
msgid "                        [--scripts] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr "                        [--scripts] [--root <kat>] [--rcfile <fil>]"

#: rpm.c:234 rpmqv.c:455
msgid "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"
msgstr "                        [--whatprovides] [--whatrequires] [--requires]"

#: rpm.c:235 rpmqv.c:456
msgid "                        [--triggeredby]"
msgstr "                        [--triggeredby]"

#: rpm.c:238 rpmqv.c:459
msgid "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"
msgstr "                        [--provides] [--triggers] [--dump]"

#: rpm.c:239 rpmqv.c:460
msgid "                        [--changelog] [--dbpath <dir>] [targets]"
msgstr "                        [--changelog] [--dbpath <kat>] [mål]"

#: rpm.c:240
msgid "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]"
msgstr "       rpm {--verify -V -y} [-afpg] [--root <kat>] [--rcfile <fil>]"

#: rpm.c:241 rpmqv.c:462
msgid ""
"                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"
msgstr ""
"                        [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--nofiles] [--noscripts]"

#: rpm.c:242 rpmqv.c:463
msgid "                        [--nomd5] [targets]"
msgstr "                        [--nomd5] [mål]"

#: rpm.c:243
msgid "       rpm {--setperms} [-afpg] [target]"
msgstr "       rpm {--setperms} [-afpg] [mål]"

#: rpm.c:244
msgid "       rpm {--setugids} [-afpg] [target]"
msgstr "       rpm {--setugids} [-afpg] [mål]"

#: rpm.c:245
msgid "       rpm {--freshen -F} file1.rpm ... fileN.rpm"
msgstr "       rpm {--freshen -F} fil1.rpm ... filN.rpm"

#: rpm.c:246
msgid "       rpm {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]"
msgstr "       rpm {--erase -e} [--root <kat>] [--noscripts] [--rcfile <fil>]"

#: rpm.c:247 rpmqv.c:448
msgid "                        [--dbpath <dir>] [--nodeps] [--allmatches]"
msgstr "                        [--dbpath <kat>] [--nodeps] [--allmatches]"

#: rpm.c:248 rpmqv.c:449
msgid "                        [--justdb] [--notriggers] package1 ... packageN"
msgstr "                        [--justdb] [--notriggers] paket1 ... paketN"

#: rpm.c:249
msgid "       rpm {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr "       rpm {--resign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN"

#: rpm.c:250
msgid "       rpm {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr "       rpm {--addsign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN"

#: rpm.c:251
msgid ""
"       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]"
msgstr ""
"       rpm {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <fil>]"

#: rpm.c:252 rpmqv.c:473
msgid "                           package1 ... packageN"
msgstr "                           paket1 ... paketN"

#: rpm.c:253
msgid "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]"
msgstr "       rpm {--rebuilddb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <kat>]"

#: rpm.c:254
msgid "       rpm {--querytags}"
msgstr "       rpm {--querytags}"

#: rpm.c:288 rpmqv.c:509
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"

#: rpm.c:290 rpmqv.c:511
msgid "print this message"
msgstr "visa detta meddelande"

#: rpm.c:292 rpmqv.c:149 rpmqv.c:513
msgid "print the version of rpm being used"
msgstr "visa vilken version av rpm som används"

#: rpm.c:295
msgid "   All modes support the following arguments:"
msgstr "   Alla lägen stödjer följande argument:"

#: rpm.c:296
msgid "    --define '<name> <body>'"
msgstr "    --define '<namn> <kropp>'"

#: rpm.c:297 rpmqv.c:156 rpmqv.c:518
msgid "define macro <name> with value <body>"
msgstr "definiera makrot <namn> som <kropp>"

#: rpm.c:298
msgid "    --eval '<name>+'      "
msgstr "    --eval '<namn>+'      "

#: rpm.c:299 rpmqv.c:520
msgid "print the expansion of macro <name> to stdout"
msgstr "skriv ut expansionen av makrot <namn> på standard ut"

#: rpm.c:300
msgid "    --pipe <cmd>          "
msgstr "    --pipe <kommando>     "

#: rpm.c:301 rpmqv.c:162 rpmqv.c:522
msgid "send stdout to <cmd>"
msgstr "skicka standard ut till <kommando>"

#: rpm.c:302
msgid "    --rcfile <file>       "
msgstr "      --rcfile <fil>      "

#: rpm.c:303 rpmqv.c:524
msgid "use <file> instead of /etc/rpmrc and $HOME/.rpmrc"
msgstr "använd <fil> istället för /etc/rpmrc och $HOME/.rpmrc"

#: rpm.c:305 rpmqv.c:180 rpmqv.c:526
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
msgstr "visa slutliga rpmrc- och makrokonfigurationer"

#: rpm.c:307 rpmqv.c:534
msgid "be a little more verbose"
msgstr "var lite mer mångordig"

#: rpm.c:309 rpmqv.c:536
msgid "be incredibly verbose (for debugging)"
msgstr "var mycket mångordig (för felsökning)"

#: rpm.c:312
msgid "   Install, upgrade and query (with -p) allow URL's to be used in place"
msgstr ""
"   Installation, uppgradering och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas"

#: rpm.c:313
msgid "   of file names as well as the following options:"
msgstr "   istället för filnamn, liksom följande flaggor:"

#: rpm.c:314
msgid "      --ftpproxy <host>   "
msgstr "      --ftpproxy <värd>   "

#: rpm.c:315 rpmqv.c:543
msgid "hostname or IP of ftp proxy"
msgstr "ftp-proxyns värdnamn eller IP"

#: rpm.c:316
msgid "      --ftpport <port>    "
msgstr "      --ftpport <port>    "

#: rpm.c:317 rpmqv.c:545
msgid "port number of ftp server (or proxy)"
msgstr "ftp-servers (eller proxy) portnummer"

#: rpm.c:318
msgid "      --httpproxy <host>  "
msgstr "      --httpproxy <värd>  "

#: rpm.c:319 rpmqv.c:547
msgid "hostname or IP of http proxy"
msgstr "http-proxyns värdnamn eller IP"

#: rpm.c:320
msgid "      --httpport <port>   "
msgstr "      --httpport <port>   "

#: rpm.c:321 rpmqv.c:549
msgid "port number of http server (or proxy)"
msgstr "http-servers (eller proxys) portnummer"

#: rpm.c:325 rpmqv.c:569
msgid "query mode"
msgstr "frågeläge"

#: rpm.c:326 rpm.c:372 rpm.c:397 rpm.c:449 rpm.c:523
msgid "      --dbpath <dir>      "
msgstr "      --dbpath <kat>      "

#: rpm.c:327 rpm.c:373 rpm.c:398 rpm.c:450 rpm.c:524 rpmqv.c:529
msgid "use <dir> as the directory for the database"
msgstr "använd <kat> som katalog för databasen"

#: rpm.c:328
msgid "      --queryformat <qfmt>"
msgstr "      --queryformat <ffmt>"

#: rpm.c:329 rpmqv.c:571
msgid "use <qfmt> as the header format (implies --info)"
msgstr "använd <ffmt> som huvudformat (medför --info)"

#: rpm.c:330 rpm.c:374 rpm.c:432 rpm.c:461
msgid "      --root <dir>        "
msgstr "      --root <kat>        "

#: rpm.c:331 rpm.c:375 rpm.c:433 rpm.c:462 rpm.c:526 rpmqv.c:165 rpmqv.c:531
msgid "use <dir> as the top level directory"
msgstr "använd <kat> som toppkatalog"

#: rpm.c:332
msgid "      Package specification options:"
msgstr "      Flaggor för paketval:"

#: rpm.c:334
msgid "query all packages"
msgstr "fråga alla paket"

#: rpm.c:335
msgid "        -f <file>+        "
msgstr "        -f <fil>+         "

#: rpm.c:336
msgid "query package owning <file>"
msgstr "fråga paket som äger <fil>"

#: rpm.c:337
msgid "        -p <packagefile>+ "
msgstr "        -p <paketfil>+ "

#: rpm.c:338
msgid "query (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "fråga (oinstallerat) paket <paketfil>"

#: rpm.c:339
msgid "        --triggeredby <pkg>"
msgstr "        --triggeredby <pkt>"

#: rpm.c:340
msgid "query packages triggered by <pkg>"
msgstr "fråga paket utlösta av <pkt>"

#: rpm.c:341
msgid "        --whatprovides <cap>"
msgstr "        --whatprovides <egenskap>"

#: rpm.c:342
msgid "query packages which provide <cap> capability"
msgstr "fråga paket som tillhandahåller <egenskap>"

#: rpm.c:343
msgid "        --whatrequires <cap>"
msgstr "        --whatrequires <egenskap>"

#: rpm.c:344
msgid "query packages which require <cap> capability"
msgstr "fråga paket som behöver <egenskap>"

#: rpm.c:345
msgid "      Information selection options:"
msgstr "      Flaggor för informationsval:"

#: rpm.c:347 rpmqv.c:575
msgid "display package information"
msgstr "visa paketinformation"

#: rpm.c:349 rpmqv.c:577
msgid "display the package's change log"
msgstr "visa paketets ändringslogg"

#: rpm.c:351 rpmqv.c:579
msgid "display package file list"
msgstr "visa paketets fillista"

#: rpm.c:353 rpmqv.c:581
msgid "show file states (implies -l)"
msgstr "visa filers status (implicerar -l)"

#: rpm.c:355 rpmqv.c:583
msgid "list only documentation files (implies -l)"
msgstr "visa enbart dokumentationsfiler (implicerar -l)"

#: rpm.c:357 rpmqv.c:585
msgid "list only configuration files (implies -l)"
msgstr "visa enbart konfigurationsfiler (implicerar -l)"

#: rpm.c:359 rpmqv.c:587
msgid ""
"show all verifiable information for each file (must be used with -l, -c, or "
"-d)"
msgstr ""
"visa all verifierbar information för varje fil (måste användas med -l, -c "
"eller -d)"

#: rpm.c:361
msgid "list capabilities package provides"
msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller"

#: rpm.c:363
msgid "list package dependencies"
msgstr "lista paketberoenden"

#: rpm.c:365
msgid "print the various [un]install scripts"
msgstr "visa de olika [av]installationsskripten"

#: rpm.c:367
msgid "show the trigger scripts contained in the package"
msgstr "visa utlösningsskripten i paketet"

#: rpm.c:371 rpmqv.c:598
msgid ""
"verify a package installation using the same same package specification "
"options as -q"
msgstr "verifiera ett pakets installation med samma urvalsflaggor som till -q"

#: lib/poptBT.c:180 lib/verify.c:56 rpm.c:377 rpm.c:419 rpm.c:454 rpmqv.c:291
#: rpmqv.c:600 rpmqv.c:648 rpmqv.c:682
msgid "do not verify package dependencies"
msgstr "verifiera inte paketberoenden"

#: lib/verify.c:62 rpm.c:379 rpmqv.c:236 rpmqv.c:604
msgid "do not verify file md5 checksums"
msgstr "verifiera inte md5-kontrollsummor"

#: rpm.c:381 rpmqv.c:602
msgid "do not verify file attributes"
msgstr "verifiera inte filattribut"

#: rpm.c:383 rpmqv.c:609
msgid "list the tags that can be used in a query format"
msgstr "visa taggar som kan användas i frågeformat"

#: rpm.c:386
msgid "    --install <packagefile>"
msgstr "    --install <paketfil>"

#: rpm.c:387
msgid "    -i <packagefile>      "
msgstr "    -i <paketfil>         "

#: rpm.c:388 rpmqv.c:285 rpmqv.c:623
msgid "install package"
msgstr "installera paket"

#: rpm.c:389
msgid "      --excludepath <path>"
msgstr "      --excludepath <sökväg>"

#: rpm.c:390
msgid "skip files in path <path>"
msgstr "hoppa över filer i <sökv>"

#: rpm.c:391
msgid "      --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr "      --relocate <frånskv>=<tillskv>"

#: rpm.c:392 rpmqv.c:312 rpmqv.c:660
msgid "relocate files from <oldpath> to <newpath>"
msgstr "flytta filer från <frånskv> till <tillskv>"

#: rpm.c:394 rpmqv.c:252 rpmqv.c:628
msgid "relocate files in non-relocateable package"
msgstr "relokera filer i ej relokerbart paket"

#: rpm.c:395
msgid "      --prefix <dir>      "
msgstr "      --prefix <katalog>  "

#: rpm.c:396 rpmqv.c:309 rpmqv.c:658
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
msgstr "flytta paketet till <katalog>, om flyttbart"

#: rpm.c:400 rpmqv.c:258 rpmqv.c:630
msgid "do not install documentation"
msgstr "installera inte dokumentation"

#: rpm.c:402 rpmqv.c:264 rpmqv.c:634
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
msgstr "kortform för --replacepkgs --replacefiles"

#: rpm.c:404 rpmqv.c:270 rpmqv.c:636
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
msgstr ""
"skriv ut brädgårdar allt eftersom paketet installeras (bra tillsammans med "
"-v)"

#: rpm.c:406 rpmqv.c:246 rpmqv.c:625
msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
msgstr ""
"installera alla filer, även konfigurationer som annars kunde hoppats över"

#: rpm.c:409 rpmqv.c:273 rpmqv.c:638
msgid "don't verify package architecture"
msgstr "verifiera inte paketarkitektur"

#: rpm.c:411 rpmqv.c:279 rpmqv.c:640
msgid "don't check disk space before installing"
msgstr "kontrollera inte diskutrymme före installation"

#: rpm.c:413 rpmqv.c:276 rpmqv.c:642
msgid "don't verify package operating system"
msgstr "verifiera inte paketets operativsystem"

#: rpm.c:415 rpmqv.c:282 rpmqv.c:644
msgid "install documentation"
msgstr "installera dokumentation"

#: rpm.c:417 rpm.c:452 rpmqv.c:288 rpmqv.c:646 rpmqv.c:680
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
msgstr "uppdatera databasen, men ändra inte filsystemet"

#: rpm.c:421 rpm.c:456 rpmqv.c:294 rpmqv.c:650 rpmqv.c:684
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
msgstr "flytta inte om paketinstallationen för att tillfredsställa beroenden"

#: rpm.c:423
msgid "don't execute any installation scripts"
msgstr "kör inte installationsskript"

#: rpm.c:425 rpm.c:460 rpmqv.c:688
msgid "don't execute any scripts triggered by this package"
msgstr "kör inte utlösningsskript utlösta av detta paket"

#: rpm.c:427 rpmqv.c:306 rpmqv.c:656
msgid "print percentages as package installs"
msgstr "skriv procent allt eftersom paketet installeras"

#: rpm.c:429 rpmqv.c:315 rpmqv.c:662
msgid "install even if the package replaces installed files"
msgstr "installera även om paketet byter ut installerade filer"

#: rpm.c:431 rpmqv.c:318 rpmqv.c:664
msgid "reinstall if the package is already present"
msgstr "installera om ifall paketet redan är installerat"

#: rpm.c:435 rpmqv.c:321 rpmqv.c:666
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
msgstr "installera inte, men tala om ifall det skulle fungera eller inte"

#: rpm.c:438
msgid "    --upgrade <packagefile>"
msgstr "    --upgrade <paketfil>"

#: rpm.c:439
msgid "    -U <packagefile>      "
msgstr "    -U <paketfil>         "

#: rpm.c:440 rpmqv.c:670
msgid "upgrade package (same options as --install, plus)"
msgstr "uppgradera paket (samma flaggor som --install, samt)"

#: rpm.c:442 rpmqv.c:303 rpmqv.c:672
msgid ""
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
"automatically)"
msgstr ""
"uppgradera till en gammal version av paketet (--force vid uppgraderingar gör "
"detta automatiskt)"

#: rpm.c:444
msgid "    --erase <package>"
msgstr "    --erase <paket>"

#: rpm.c:446 rpmqv.c:255 rpmqv.c:676
msgid "erase (uninstall) package"
msgstr "ta bort (avinstallera) paket"

#: rpm.c:448 rpmqv.c:249 rpmqv.c:678
msgid ""
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
"<package> specified multiple packages)"
msgstr ""
"ta bort alla paket som matchar <paket> (normalt ger det ett fel om <paket> "
"anger flera paket)"

#: rpm.c:458 rpmqv.c:686
msgid "do not execute any package specific scripts"
msgstr "kör inte paketspecifika skript"

#: rpm.c:464
msgid "    -b<stage> <spec>      "
msgstr "    -b<steg> <spec>       "

#: rpm.c:465
msgid "    -t<stage> <tarball>   "
msgstr "    -t<steg> <tar-arkiv>  "

#: rpm.c:466
msgid "build package, where <stage> is one of:"
msgstr "tillverka paket, där <steg> är något av:"

#: rpm.c:468
msgid "prep (unpack sources and apply patches)"
msgstr "förbered (packa upp källkod samt applicera patchar)"

#: rpm.c:470
#, c-format
msgid "list check (do some cursory checks on %files)"
msgstr "kontrollera (gör några enkla kontroller på %files)"

#: rpm.c:472
msgid "compile (prep and compile)"
msgstr "kompilera (förbered och kompilera)"

#: rpm.c:474
msgid "install (prep, compile, install)"
msgstr "installera (förbered, kompilera, installera)"

#: rpm.c:476
msgid "binary package (prep, compile, install, package)"
msgstr "binärpaketera (förbered, kompilera, installera, paketera)"

#: rpm.c:478
msgid "bin/src package (prep, compile, install, package)"
msgstr "binär- och källpaketera (förbered, kompilera, installera, paketera)"

#: lib/poptBT.c:191 rpm.c:480
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "gå direkt till angivet steg (endast för c,i)"

#: lib/poptBT.c:172 rpm.c:482
msgid "remove build tree when done"
msgstr "ta bort tillverkningsträd efteråt"

#: lib/poptBT.c:187 rpm.c:484
msgid "remove sources when done"
msgstr "ta bort källkod efteråt"

#: rpm.c:486
msgid "remove spec file when done"
msgstr "ta bort spec-fil efteråt"

#: lib/poptBT.c:193 rpm.c:488 rpmqv.c:224
msgid "generate PGP/GPG signature"
msgstr "tillverka en PGP/GPG-signatur"

#: rpm.c:489
msgid "      --buildroot <dir>   "
msgstr "      --buildroot <kat>   "

#: rpm.c:490
msgid "use <dir> as the build root"
msgstr "använd <kat> som tillverkningsrot"

#: rpm.c:491
msgid "      --target=<platform>+"
msgstr "      --target=<plattform>+"

#: rpm.c:492
msgid "build the packages for the build targets platform1...platformN."
msgstr "tillverka paketen för målen plattform1...plattformN."

#: rpm.c:494
msgid "do not execute any stages"
msgstr "utför inga steg"

#: rpm.c:495
msgid "      --timecheck <secs>  "
msgstr "      --timecheck <sek>   "

#: rpm.c:496
msgid "set the time check to <secs> seconds (0 disables)"
msgstr "sätt tidskontrollen till <sek> sekunder (0 slår av)"

#: rpm.c:498
msgid "    --rebuild <src_pkg>   "
msgstr "    --rebuild <källpaket> "

#: rpm.c:499
msgid ""
"install source package, build binary package and remove spec file, sources, "
"patches, and icons."
msgstr ""
"installera källpaket, tillverka binärpaket och ta bort spec-fil, källkod, "
"patchar och ikoner."

#: rpm.c:500
msgid "    --recompile <src_pkg> "
msgstr "    --recompile <källpkt> "

#: rpm.c:501
msgid "like --rebuild, but don't build any package"
msgstr "som --rebuild, men tillverka inga paket"

#: rpm.c:504
msgid "    --resign <pkg>+       "
msgstr "    --resign <pkt>+       "

#: rpm.c:505 rpmqv.c:221 rpmqv.c:694
msgid "sign a package (discard current signature)"
msgstr "signera ett paket (släng nuvarande signatur)"

#: rpm.c:506
msgid "    --addsign <pkg>+      "
msgstr "    --addsign <pkt>+      "

#: rpm.c:507 rpmqv.c:218 rpmqv.c:696
msgid "add a signature to a package"
msgstr "lägg till signatur till ett paket"

#: rpm.c:508
msgid "    --checksig <pkg>+"
msgstr "    --checksig <pkt>+"

#: rpm.c:509
msgid "    -K <pkg>+             "
msgstr "    -K <pkt>+             "

#: rpm.c:510 rpmqv.c:227 rpmqv.c:700
msgid "verify package signature"
msgstr "verifiera paketsignatur"

#: rpm.c:512 rpmqv.c:230 rpmqv.c:702
msgid "skip any PGP signatures"
msgstr "hoppa över eventuella PGP-signaturer"

#: rpm.c:514 rpmqv.c:233 rpmqv.c:704
msgid "skip any GPG signatures"
msgstr "hoppa över eventuella GPG-signaturer"

#: rpm.c:516 rpmqv.c:706
msgid "skip any MD5 signatures"
msgstr "hoppa över eventuella MD5-signaturer"

#: rpm.c:520
msgid "make sure a valid database exists"
msgstr "förvissa dig om att en giltig databas existerar"

#: rpm.c:522
msgid "rebuild database from existing database"
msgstr "bygg om databasen från existerande databas"

#: rpm.c:530 rpmqv.c:611
msgid ""
"set the file permissions to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"sätt filrättigheterna till de i paketdatabasen med samma "
"paketspecifikationsflaggor som -q"

#: rpm.c:533 rpmqv.c:614
msgid ""
"set the file owner and group to those in the package database using the same "
"package specification options as -q"
msgstr ""
"sätt filägare och -gruppf till de i paketdatabasen med samma "
"paketspecifikationsflaggor som -q"

#: rpm.c:671 rpm.c:677 rpm.c:686 rpm.c:708 rpm.c:714 rpm.c:721 rpm.c:729
#: rpm.c:737 rpm.c:758 rpm.c:821 rpmqv.c:894 rpmqv.c:903 rpmqv.c:909
#: rpmqv.c:915 rpmqv.c:922 rpmqv.c:957 rpmqv.c:965 rpmqv.c:971 rpmqv.c:979
#: rpmqv.c:1047
msgid "only one major mode may be specified"
msgstr "enbart ett huvudläge kan anges"

#: rpm.c:679 rpmqv.c:896
msgid "-u and --uninstall are deprecated and no longer work.\n"
msgstr "-u och --uninstall undanbedes och fungerar inte längre.\n"

#: rpm.c:681 rpmqv.c:898
msgid "Use -e or --erase instead.\n"
msgstr "Använd -e eller --erase istället.\n"

#: rpm.c:764 rpmqv.c:941
msgid "relocations must begin with a /"
msgstr "omflyttningar måste börja med /"

#: rpm.c:766 rpmqv.c:943
msgid "relocations must contain a ="
msgstr "omflyttningar måste innehålla ett ="

#: rpm.c:769 rpmqv.c:946
msgid "relocations must have a / following the ="
msgstr "omflyttningar måste ha ett / efter ="

#: rpm.c:778 rpmqv.c:930
msgid "exclude paths must begin with a /"
msgstr "uteslutna sökvägar måste börja med /"

#: rpm.c:787 rpmqv.c:1000
msgid "The --rcfile option has been eliminated.\n"
msgstr "Flaggan --rcfile har tagits bort.\n"

#: rpm.c:788
msgid "Use --macros with a colon separated list of macro files to read.\n"
msgstr "Använd --macros med en kolonseparerad lista med makrofiler att läsa.\n"

#: rpm.c:793 rpmqv.c:1006
#, c-format
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
msgstr "Internt fel i argumenthantering (%d) :-(\n"

#: rpm.c:828 rpmqv.c:1062
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
msgstr "endast en typ av fråga/verifiering kan utföras åt gången"

#: rpm.c:833 rpmqv.c:1066
msgid "unexpected query flags"
msgstr "oväntade frågeflaggor"

#: rpm.c:836 rpmqv.c:1069
msgid "unexpected query format"
msgstr "oväntat frågeformat"

#: rpm.c:839 rpmqv.c:1072
msgid "unexpected query source"
msgstr "oväntad frågekälla"

#: rpm.c:842 rpmqv.c:1082
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
msgstr ""
"enbart installation, uppgradering, rmsource och rmspec kan tvingas fram"

#: rpm.c:845 rpmqv.c:1087
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "filer kan relokeras endast under paketinstallation"

#: rpm.c:848 rpmqv.c:1090
msgid "only one of --prefix or --relocate may be used"
msgstr "enbart en av --prefix eller --relocate kan användas"

#: rpm.c:851 rpmqv.c:1093
msgid ""
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
msgstr ""
"--relocate och --excludepath kan endast användas när nya paket installeras"

#: rpm.c:854 rpmqv.c:1096
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
msgstr "--prefix kan endast användas när nya paket installeras"

#: rpm.c:857 rpmqv.c:1099
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
msgstr "argument till --prefix måste börja med /"

#: rpm.c:860 rpmqv.c:1102
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
msgstr "--hash (-h) kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:864 rpmqv.c:1106
msgid "--percent may only be specified during package installation"
msgstr "--percent kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:868 rpmqv.c:1110
msgid "--replacefiles may only be specified during package installation"
msgstr "--replacefiles kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:872 rpmqv.c:1114
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
msgstr "--replacepkgs kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:876 rpmqv.c:1118
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--excludedocs kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:880 rpmqv.c:1122
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
msgstr "--includedocs kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:884 rpmqv.c:1126
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
msgstr "enbart en av --excludedocs och --includedocs kan användas"

#: rpm.c:888 rpmqv.c:1130
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
msgstr "--ignorearch kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:892 rpmqv.c:1134
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoreos kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:896 rpmqv.c:1138
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
msgstr "--ignoresize kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:900 rpmqv.c:1142
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
msgstr "--allmatches kan enbart användas när paket tas bort"

#: rpm.c:904 rpmqv.c:1146
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
msgstr "--allfiles kan enbart användas vid paketinstallation"

#: rpm.c:908 rpmqv.c:1150
msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--justdb kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket"

#: rpm.c:913 rpmqv.c:1157
msgid ""
"--noscripts may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--noscripts kan enbart användas vid paketinstallation, avinstallation och "
"verifiering"

#: rpm.c:917
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation, erasure, and "
"verification"
msgstr ""
"--notriggers kan enbart användas vid installation, avinstallation och "
"verifiering"

#: rpm.c:921 rpmqv.c:1167
msgid ""
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
"recompilation, installation,erasure, and verification"
msgstr ""
"--nodeps kan enbart användas vid tillverkning, omtillverkning, "
"omkompilering, installation, avinstallation, och verifiering"

#: rpm.c:926 rpmqv.c:1172
msgid ""
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
"building"
msgstr ""
"--test kan enbart användas vid installation, avinstallation och tillverkning"

#: rpm.c:930 rpmqv.c:1177
msgid ""
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
"and database rebuilds"
msgstr ""
"--root (-r) kan enbart användas vid installation, avinstallation, förfrågan, "
"och databasombyggnad"

#: rpm.c:942 rpmqv.c:1189
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "argument till --root (-r) måste börja med /"

#: rpm.c:948 rpmqv.c:1196
msgid "--oldpackage may only be used during upgrades"
msgstr "--oldpackage kan enbart användas vid paketuppgraderingar"

#: rpm.c:951 rpmqv.c:1201
msgid "--nopgp may only be used during signature checking"
msgstr "--nopgp kan enbart användas vid signaturkontroll"

#: rpm.c:954 rpmqv.c:1204
msgid "--nogpg may only be used during signature checking"
msgstr "--nogpg kan enbart användas vid signaturkontroll"

#: rpm.c:957 rpmqv.c:1209
msgid ""
"--nomd5 may only be used during signature checking and package verification"
msgstr "--nomd5 kan enbart användas vid signaturkontroll och paketverifiering"

#: rpm.c:968 rpmqv.c:1225
msgid "no files to sign\n"
msgstr "inga filer att signera\n"

#: rpm.c:973 rpmqv.c:1230
#, c-format
msgid "cannot access file %s\n"
msgstr "kan inte komma åt filen %s\n"

#: rpm.c:988 rpmqv.c:1246
msgid "pgp not found: "
msgstr "pgp hittades inte: "

#: rpm.c:992 rpmqv.c:1250
msgid "Enter pass phrase: "
msgstr "Ange lösenfras: "

#: rpm.c:994 rpmqv.c:1252
msgid "Pass phrase check failed\n"
msgstr "Kontrollen av lösenfrasen misslyckades\n"

#: rpm.c:997 rpmqv.c:1255
msgid "Pass phrase is good.\n"
msgstr "Lösenfrasen är ok.\n"

#: rpm.c:1002 rpmqv.c:1260
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil.\n"

#: rpm.c:1008 rpmqv.c:1266
msgid "--sign may only be used during package building"
msgstr "--sign kan enbart användas vid pakettillverkning"

#: rpm.c:1023 rpmqv.c:1282
msgid "exec failed\n"
msgstr "exec misslyckades\n"

#: rpm.c:1042 rpmqv.c:1552
msgid "unexpected arguments to --querytags "
msgstr "oväntade argument till --querytags "

#: rpm.c:1053 rpmqv.c:1574
msgid "no packages given for signature check"
msgstr "inga paket angivna för signaturkontroll"

#: rpm.c:1064 rpmqv.c:1585
msgid "no packages given for signing"
msgstr "inga paket angivna för signering"

#: rpm.c:1080 rpmqv.c:1422
msgid "no packages given for uninstall"
msgstr "inga paket angivna för avinstallation"

#: rpm.c:1131 rpmqv.c:1473
msgid "no packages given for install"
msgstr "inga paket angivna för installation"

#: rpm.c:1154 rpmqv.c:1513
msgid "extra arguments given for query of all packages"
msgstr "extra argument angivna för förfrågan om alla paket"

#: rpm.c:1159 rpmqv.c:1518
msgid "no arguments given for query"
msgstr "inga parametrar angivna för fråga"

#: rpm.c:1176 rpmqv.c:1540
msgid "extra arguments given for verify of all packages"
msgstr "extra argument angivna för verifiering av alla paket"

#: rpm.c:1180 rpmqv.c:1544
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "inga parametrar angivna för verifiering"

#: rpm2cpio.c:24
#, c-format
msgid "cannot open package: %s\n"
msgstr "kan inte öppna paket: %s\n"

#: rpm2cpio.c:34
msgid "argument is not an RPM package\n"
msgstr "argumentet är inte ett RPM-paket\n"

#: rpm2cpio.c:38
msgid "error reading header from package\n"
msgstr "fel vid läsning av pakethuvud\n"

#: rpm2cpio.c:60
#, c-format
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
msgstr "kan inte återöppna lasten: %s\n"

#: rpmqv.c:152
msgid "provide less detailed output"
msgstr "visa mindre detaljerad utdata"

#: rpmqv.c:154
msgid "provide more detailed output"
msgstr "visa mer detaljerad utdata"

#: rpmqv.c:157
msgid "'<name> <body>'"
msgstr "'<namn> <kropp>'"

#: rpmqv.c:159
msgid "print macro expansion of <expr>+"
msgstr "skriv ut makroexpansion av <uttr>+"

#: rpmqv.c:160
msgid "<expr>+"
msgstr "<uttr>+"

#: rpmqv.c:163
msgid "<cmd>"
msgstr "<kommando>"

#: rpmqv.c:166 rpmqv.c:310
msgid "<dir>"
msgstr "<kat>"

#: rpmqv.c:168
msgid "read <file:...> instead of default macro file(s)"
msgstr "läs <fil:...> istället för standardmakrofil(er)"

#: rpmqv.c:169 rpmqv.c:173 rpmqv.c:177
msgid "<file:...>"
msgstr "<fil:...>"

#: rpmqv.c:172 rpmqv.c:176
msgid "read <file:...> instead of default rpmrc file(s)"
msgstr "läs <fil:...> istället för standard rpmrc-fil(er)"

#: rpmqv.c:185
msgid "disable use of libio(3) API"
msgstr "deaktivera användningen av libio(3)-API:et"

#: rpmqv.c:188
msgid "debug protocol data stream"
msgstr "felsök protokolldataström"

#: rpmqv.c:190
msgid "debug rpmio I/O"
msgstr "felsök rpmio I/O"

#: rpmqv.c:192
msgid "debug URL cache handling"
msgstr "felsök cache-hanteringen av URL:ar"

#: rpmqv.c:200
msgid "initialize database"
msgstr "initiera databas"

#: rpmqv.c:202
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
msgstr "bygg om databasens inverterade lister från installerade pakets huvuden"

#: rpmqv.c:205
msgid "generate headers compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "generera huvuden kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"

#: lib/poptBT.c:174 rpmqv.c:208
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
msgstr "generera huvuden kompatibla med rpm4-paketering"

#: rpmqv.c:256
msgid "<package>"
msgstr "<paket>"

#: rpmqv.c:261 rpmqv.c:632
msgid "skip files with leading component <path> "
msgstr "hoppa över filer med inledande <sökväg>"

#: rpmqv.c:267
msgid "upgrade package if already installed"
msgstr "uppgradera paket om redan installerat"

#: rpmqv.c:268 rpmqv.c:286 rpmqv.c:325
msgid "<packagefile>+"
msgstr "<paketfil>+"

#: rpmqv.c:297 rpmqv.c:606
msgid "do not execute scripts (if any)"
msgstr "utför inte (eventuellt) skript"

#: rpmqv.c:300 rpmqv.c:654
msgid "don't execute any scriptlets triggered by this package"
msgstr "kör inte utlösningsskript utlösta av detta paket"

#: rpmqv.c:313
msgid "<oldpath>=<newpath>"
msgstr "<frånskv>=<tillskv>"

#: rpmqv.c:324
msgid "upgrade package"
msgstr "uppgradera paket"

#: rpmqv.c:348
msgid "Query/Verify options:"
msgstr "Fråge-/verifieringsflaggor:"

#: rpmqv.c:352
msgid "Query options (with -q or --query):"
msgstr "Frågeflaggor (med -q eller --query):"

#: rpmqv.c:355
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
msgstr "Verifieringsflaggor (med -V eller --verify):"

#: rpmqv.c:361
msgid "Signature options:"
msgstr "Signaturflaggor:"

#: rpmqv.c:367
msgid "Database options:"
msgstr "Databasflaggor:"

#: rpmqv.c:373
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "Byggflaggor med [ <spec-fil> | <tar-arkiv> | <källpaket> ]:"

#: rpmqv.c:378
msgid "Common options for all rpm modes:"
msgstr "Gemensamma flaggor för alla rpm-lägen:"

#: rpmqv.c:418
#, c-format
msgid "Usage: %s {--help}\n"
msgstr "Användning: %s {--help}\n"

#: rpmqv.c:422
#, c-format
msgid "       %s {--initdb}   [--dbpath <dir>]\n"
msgstr "       %s {--initdb}   [--dbpath <kat>]\n"

#: rpmqv.c:423
#, c-format
msgid "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <file>] [--dbpath <dir>]\n"
msgstr "       %s {--rebuilddb} [--rcfile <fil>] [--dbpath <kat>]\n"

#: rpmqv.c:427
#, c-format
msgid ""
"       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"
msgstr ""
"       %s {--install -i} [-v] [--hash -h] [--percent] [--force] [--test]\n"

#: rpmqv.c:447
#, c-format
msgid "       %s {--erase -e} [--root <dir>] [--noscripts] [--rcfile <file>]\n"
msgstr "       %s {--erase -e} [--root <kat>] [--noscripts] [--rcfile <fil>]\n"

#: rpmqv.c:461
#, c-format
msgid "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <dir>] [--rcfile <file>]\n"
msgstr "       %s {--verify -V -y} [-afpg] [--root <kat>] [--rcfile <fil>]\n"

#: rpmqv.c:465
#, c-format
msgid "       %s {--setperms} [-afpg] [target]\n"
msgstr "       %s {--setperms} [-afpg] [mål]\n"

#: rpmqv.c:466
#, c-format
msgid "       %s {--setugids} [-afpg] [target]\n"
msgstr "       %s {--setugids} [-afpg] [mål]\n"

#: rpmqv.c:470
#, c-format
msgid "       %s {--resign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN\n"
msgstr "       %s {--resign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN\n"

#: rpmqv.c:471
#, c-format
msgid "       %s {--addsign} [--rcfile <file>] package1 package2 ... packageN"
msgstr "       %s {--addsign} [--rcfile <fil>] paket1 paket2 ... paketN"

#: rpmqv.c:472
#, c-format
msgid ""
"       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <file>]\n"
msgstr ""
"       %s {--checksig -K} [--nopgp] [--nogpg] [--nomd5] [--rcfile <fil>]\n"

#: rpmqv.c:516
msgid "  All modes support the following options:"
msgstr "  Alla lägen stödjer följande argument:"

#: rpmqv.c:517
msgid "   --define '<name> <body>'"
msgstr "   --define '<namn> <kropp>'"

#: rpmqv.c:519
msgid "   --eval '<name>+'       "
msgstr "   --eval '<namn>+'       "

#: rpmqv.c:521
msgid "   --pipe <cmd>           "
msgstr "   --pipe <kommando>      "

#: rpmqv.c:523
msgid "   --rcfile <file>        "
msgstr "   --rcfile <fil>         "

#: rpmqv.c:528
msgid "   --dbpath <dir>         "
msgstr "   --dbpath <kat>         "

#: rpmqv.c:530
msgid "   --root <dir>           "
msgstr "   --root <kat>           "

#: rpmqv.c:540
msgid ""
"  Install, upgrade and query (with -p) modes allow URL's to be used in place"
msgstr ""
"   Installera, uppgradera och fråga (med -p) tillåter URL:er att användas"

#: rpmqv.c:541
msgid "  of file names as well as the following options:"
msgstr "  istället för filnamn, liksom följande flaggor:"

#: rpmqv.c:542
msgid "     --ftpproxy <host>    "
msgstr "     --ftpproxy <värd>    "

#: rpmqv.c:544
msgid "     --ftpport <port>     "
msgstr "     --ftpport <port>     "

#: rpmqv.c:546
msgid "     --httpproxy <host>   "
msgstr "     --httpproxy <värd>   "

#: rpmqv.c:548
msgid "     --httpport <port>    "
msgstr "     --httpport <port>    "

#: rpmqv.c:554
msgid "  Package specification options:"
msgstr "  Flaggor för paketval:"

#: lib/poptQV.c:68 rpmqv.c:556
msgid "query/verify all packages"
msgstr "fråga/verifiera alla paket"

#: rpmqv.c:557
msgid "     -f <file>+           "
msgstr "     -f <fil>+            "

#: rpmqv.c:558
msgid "query/verify package owning <file>"
msgstr "fråga/verifiera paket som äger <fil>"

#: rpmqv.c:559
msgid "     -p <packagefile>+    "
msgstr "     -p <paketfil>+       "

#: rpmqv.c:560
msgid "query/verify (uninstalled) package <packagefile>"
msgstr "fråga/verifiera (oinstallerat) paket <paketfil>"

#: rpmqv.c:561
msgid "     --triggeredby <pkg>  "
msgstr "     --triggeredby <pkt>  "

#: rpmqv.c:562
msgid "query/verify packages triggered by <pkg>"
msgstr "fråga/verifiera paket utlösta av <pkt>"

#: rpmqv.c:563
msgid "     --whatprovides <cap> "
msgstr "     --whatprovides <egenskap>"

#: rpmqv.c:564
msgid "query/verify packages which provide <cap> capability"
msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller <egenskap>"

#: rpmqv.c:565
msgid "     --whatrequires <cap> "
msgstr "     --whatrequires <egenskap>"

#: rpmqv.c:566
msgid "query/verify packages which require <cap> capability"
msgstr "fråga/verifiera paket som behöver <egenskap>"

#: rpmqv.c:570
msgid "     --queryformat <qfmt> "
msgstr "     --queryformat <ffmt> "

#: rpmqv.c:573
msgid "    Information selection options:"
msgstr "    Flaggor för informationsval:"

#: rpmqv.c:589
msgid "list capabilities provided by package"
msgstr "visa de egenskaper paketet tillhandahåller"

#: rpmqv.c:591
msgid "list capabilities required by package"
msgstr "visa de egenskaper paketet behöver"

#: rpmqv.c:593
msgid "print the various [un]install scriptlets"
msgstr "visa de olika [av]installationsskripten"

#: rpmqv.c:595
msgid "show the trigger scriptlets contained in the package"
msgstr "visa utlösningsskripten i paketet"

#: rpmqv.c:621
msgid "   --install <packagefile>"
msgstr "   --install <paketfil>   "

#: rpmqv.c:622
msgid "   -i <packagefile>       "
msgstr "   -i <paketfil>          "

#: rpmqv.c:631
msgid "     --excludepath <path> "
msgstr "     --excludepath <sökväg>"

#: rpmqv.c:652
msgid "don't execute any installation scriptlets"
msgstr "kör inte installationsskript"

#: rpmqv.c:657
msgid "     --prefix <dir>       "
msgstr "     --prefix <katalog>   "

#: rpmqv.c:659
msgid "     --relocate <oldpath>=<newpath>"
msgstr "     --relocate <frånskv>=<tillskv>"

#: rpmqv.c:668
msgid "   --upgrade <packagefile>"
msgstr "   --upgrade <paketfil>   "

#: rpmqv.c:669
msgid "   -U <packagefile>       "
msgstr "   -U <paketfil>          "

#: rpmqv.c:674
msgid "   --erase <package>"
msgstr "   --erase <paket>  "

#: rpmqv.c:693
msgid "   --resign <pkg>+        "
msgstr "   --resign <pkt>+        "

#: rpmqv.c:695
msgid "   --addsign <pkg>+       "
msgstr "   --addsign <pkt>+       "

#: rpmqv.c:698
msgid "   --checksig <pkg>+"
msgstr "   --checksig <pkt>+"

#: rpmqv.c:699
msgid "   -K <pkg>+             "
msgstr "   -K <pkt>+             "

#: rpmqv.c:712
msgid "initalize database (unnecessary, legacy use)"
msgstr "initiera databasen (onödigt, ärvt format)"

#: rpmqv.c:714
msgid "rebuild database indices from existing database headers"
msgstr "bygg om databasindex från existerande databashuvuden"

#: rpmqv.c:1001
msgid "Use \"--macros <file:...>\" instead..\n"
msgstr "Använd \"--macros <fil:...>\" istället.\n"

#: rpmqv.c:1076
msgid "--dbpath given for operation that does not use a database"
msgstr "--dbpath angivet för en operation som inte använder någon databas"

#: rpmqv.c:1163
msgid ""
"--notriggers may only be specified during package installation and erasure"
msgstr ""
"--notriggers kan enbart användas vid installation och avinstallation av paket"

#: rpmqv.c:1322
msgid "no packages files given for rebuild"
msgstr "inga paketfiler angivna för omtillverkning"

#: rpmqv.c:1391
msgid "no spec files given for build"
msgstr "ingen spec-filer angivna för tillverkning"

#: rpmqv.c:1393
msgid "no tar files given for build"
msgstr "inga tar-filer angivna för tillverkning"

#: build/build.c:114 build/pack.c:370
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "Kan inte öppna temporär fil.\n"

#: build/build.c:193
#, c-format
msgid "Executing(%s): %s\n"
msgstr "Kör(%s): %s\n"

#: build/build.c:199
#, c-format
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
msgstr "Körning (exec) av %s misslyckades (%s): %s\n"

#: build/build.c:208
#, c-format
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
msgstr "Dålig slutstatus från %s (%s)\n"

#: build/build.c:307
msgid ""
"\n"
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"RPM byggfel:\n"

#: build/expression.c:215
msgid "syntax error while parsing ==\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ==\n"

#: build/expression.c:245
msgid "syntax error while parsing &&\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av &&\n"

#: build/expression.c:254
msgid "syntax error while parsing ||\n"
msgstr "syntaxfel vid tolkning av ||\n"

#: build/expression.c:294
msgid "parse error in expression\n"
msgstr "tolkningsfel i uttryck\n"

#: build/expression.c:326
msgid "unmatched (\n"
msgstr "ensam (\n"

#: build/expression.c:356
msgid "- only on numbers\n"
msgstr "- endast i tal\n"

#: build/expression.c:372
msgid "! only on numbers\n"
msgstr "! endast på tal\n"

#: build/expression.c:414 build/expression.c:462 build/expression.c:520
#: build/expression.c:612
msgid "types must match\n"
msgstr "typer måste passa ihop\n"

#: build/expression.c:427
msgid "* / not suported for strings\n"
msgstr "* / stöds inte för strängar\n"

#: build/expression.c:478
msgid "- not suported for strings\n"
msgstr "- stöds inte för strängar\n"

#: build/expression.c:625
msgid "&& and || not suported for strings\n"
msgstr "&& och || stöds inte för strängar\n"

#: build/expression.c:658 build/expression.c:705
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "syntaxfel i uttryck\n"

#: build/files.c:226
#, c-format
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
msgstr "TIMECHECK-fel: %s\n"

#: build/files.c:276 build/files.c:360 build/files.c:527
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "Saknad \"(\" i %s %s\n"

#: build/files.c:287 build/files.c:479 build/files.c:538
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "Saknad \")\" i %s(%s\n"

#: build/files.c:325 build/files.c:504
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "Ogiltig %s token: %s\n"

#: build/files.c:376
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "Annat än blanktecken följer på %s(): %s\n"

#: build/files.c:414
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig syntax: %s(%s)\n"

#: build/files.c:424
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig rättighetsspecifikation: %s(%s)\n"

#: build/files.c:436
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "Felaktig specifikation av katalogrättigheter: %s(%s)\n"

#: build/files.c:565
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "Ovanlig lokallängd: \"%.*s\" i %%lang(%s)\n"

#: build/files.c:575
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
msgstr "Duplicerad lokal %.*s i %%lang(%s)\n"

#: build/files.c:707
msgid "Hit limit for %%docdir\n"
msgstr "Slog i gränsen för %%docdir\n"

#: build/files.c:713
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
msgstr "Endast ett argument till %%docdir\n"

#. We already got a file -- error
#: build/files.c:741
#, c-format
msgid "Two files on one line: %s\n"
msgstr "Två filer på en rad: %s\n"

#: build/files.c:755
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "Filnamn måste börja med \"/\": %s\n"

#: build/files.c:767
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
msgstr "Kan inte blanda special %%doc med andra former: %s\n"

#: build/files.c:861
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "Filen uppräknad två gånger: %s\n"

#: build/files.c:972
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "Symbolisk länk pekar på BuildRoot: %s -> %s\n"

#: build/files.c:1066
#, c-format
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
msgstr "Filen matchar inte prefixet (%s): %s\n"

#: build/files.c:1076
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "Filen hittades inte: %s\n"

#: build/files.c:1119 build/files.c:1639 build/parsePrep.c:42
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "Felaktig ägare/grupp: %s\n"

#: build/files.c:1131
#, c-format
msgid "File %4d: %07o %s.%s\t %s\n"
msgstr "Fil %4d: %07o %s.%s\t %s\n"

#: build/files.c:1207
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "Filen behöver inledande \"/\": %s\n"

#: build/files.c:1237
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "Ingen file hittades vid matchningen: %s\n"

#: build/files.c:1292
msgid "Could not open %%files file %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %%files-fil %s: %s\n"

#: build/files.c:1301 build/pack.c:108
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "rad: %s\n"

#: build/files.c:1627
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "Felaktig fil: %s: %s\n"

#. XXX this error message is probably not seen.
#: build/files.c:1696
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte köra %s: %s\n"

#: build/files.c:1701
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte grena %s: %s\n"

#: build/files.c:1783
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s misslyckades\n"

#: build/files.c:1787
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s\n"
msgstr "kunde inte skriva all data till %s\n"

#: build/files.c:1912
#, c-format
msgid "Finding  %s: (using %s)...\n"
msgstr "Letar upp %s: (använder %s)...\n"

#: build/files.c:1940 build/files.c:1954
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "Misslyckades med att hitta %s:\n"

#: build/files.c:2067
#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
msgstr "Bearbetar filer: %s-%s-%s\n"

#: build/names.c:42
msgid "getUname: too many uid's\n"
msgstr "getUname: för många uid:er\n"

#: build/names.c:68
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "getUnameS: för många uid:er\n"

#: build/names.c:95
msgid "getGname: too many gid's\n"
msgstr "getGname: för många gid:er\n"

#: build/names.c:121
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
msgstr "getGnameS: för många gid:er\n"

#: build/names.c:155
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "Kunde inte kanonisera värdnamn: %s\n"

#: build/pack.c:52
#, c-format
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "skapande av arkiv misslyckades vid fil %s: %s\n"

#: build/pack.c:74
#, c-format
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte skriva: %s\n"

#: build/pack.c:81
#, c-format
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
msgstr "cpio_copy kunde inte läsa: %s\n"

#: build/pack.c:165
#, c-format
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna PreIn-fil: %s\n"

#: build/pack.c:172
#, c-format
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna PreUn-fil: %s\n"

#: build/pack.c:179
#, c-format
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna PostIn-fil: %s\n"

#: build/pack.c:186
#, c-format
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna PostUn-fil: %s\n"

#: build/pack.c:194
#, c-format
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna VerifyScript-fil: %s\n"

#: build/pack.c:209
#, c-format
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna Trigger-skriptfil: %s\n"

#: build/pack.c:235
#, c-format
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
msgstr "readRPM: öppna %s: %s\n"

#: build/pack.c:245
#, c-format
msgid "readRPM: read %s: %s\n"
msgstr "readRPM: läs %s: %s\n"

#: build/pack.c:266
#, c-format
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
msgstr "readRPM: %s är inte ett RPM-paket\n"

#: build/pack.c:272
#, c-format
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
msgstr "readRPM: läser huvud från %s\n"

#: build/pack.c:382
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "Felaktig CSA-data\n"

#: build/pack.c:423
#, c-format
msgid "Generating signature: %d\n"
msgstr "Genererar signatur: %d\n"

#: build/pack.c:433
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s: %s\n"

#: build/pack.c:470
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "Kunde inte skriva paket: %s\n"

#: build/pack.c:485
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "Kan inte läsa signaturen %s: %s\n"

#: build/pack.c:495
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte läsa huvud från %s: %s\n"

#: build/pack.c:509
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva huvud till %s: %s\n"

#: build/pack.c:519
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "Kan inte läsa last från %s: %s\n"

#: build/pack.c:525
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "Kan inte skriva last till %s: %s\n"

#: build/pack.c:552
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "Skrev: %s\n"

#: build/pack.c:617
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte generera utfilnamn för paketet %s: %s\n"

#: build/pack.c:634
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "kan inte skapa %s: %s\n"

#: build/parseBuildInstallClean.c:28
#, c-format
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "rad %d: andra %s\n"

#: build/parseChangelog.c:121
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changlog-poster måste starta med *\n"

#: build/parseChangelog.c:129
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "ofullständig %%changelog-post\n"

#: build/parseChangelog.c:144
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "felaktigt datum i %%changelog: %s\n"

#: build/parseChangelog.c:149
msgid "%%changelog not in decending chronological order\n"
msgstr "%%changlog är inte i fallande kronologisk ordning\n"

#: build/parseChangelog.c:157 build/parseChangelog.c:168
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "saknat namn i %%changelog\n"

#: build/parseChangelog.c:175
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "ingen beskrivning i %%changelog\n"

#: build/parseDescription.c:39
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%description: %s\n"

#: build/parseDescription.c:52 build/parseFiles.c:47 build/parseScript.c:187
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: otillåten flagga %s: %s\n"

#: build/parseDescription.c:65 build/parseFiles.c:59 build/parseScript.c:199
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "rad %d: För många namn: %s\n"

#: build/parseDescription.c:75 build/parseFiles.c:68 build/parseScript.c:208
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
msgstr "rad %d: Paketet existerar inte: %s\n"

#: build/parseDescription.c:87
#, c-format
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "rad %d: En andra beskrivning\n"

#: build/parseFiles.c:33
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel i tolkning av %%files: %s\n"

#: build/parseFiles.c:75
msgid "line %d: Second %%files list\n"
msgstr "rad %d: En andra %%files-lista\n"

#: build/parsePreamble.c:211
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "Arkitekturen är utesluten: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:216
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "Arkitekturen är inte medtagen: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:221
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS är uteslutet: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:226
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS är inte medtaget: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:243
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s-fält måste finnas med i paketet: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:270
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "Dubbla %s-poster i paketet: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:324
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna ikon %s: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:342
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "Kan inte läsa ikon %s: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:355
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "Okänd ikontyp: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:422
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig tagg: %s\n"

#. Empty field
#: build/parsePreamble.c:430
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Tom tagg: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:452 build/parsePreamble.c:459
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Otillåtet tecken \"-\" i %s: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:516 build/parseSpec.c:386
#, c-format
msgid "BuildRoot can not be \"/\": %s\n"
msgstr "BuildRoot kan inte vara \"/\": %s\n"

#: build/parsePreamble.c:529
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "rad %d: Prefix får inte sluta med \"/\": %s\n"

#: build/parsePreamble.c:541
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: Docdir måste börja med \"/\": %s\n"

#: build/parsePreamble.c:553
#, c-format
msgid "line %d: Epoch/Serial field must be a number: %s\n"
msgstr "rad %d: Epoch/Serial-fält måste vara numeriskt: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:593 build/parsePreamble.c:604
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s: bestämningar: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:630
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt BuildArchitecture-format: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:639
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Internt fel: felaktig tagg %d\n"

#: build/parsePreamble.c:783
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Felaktig paketangivelse %s\n"

#: build/parsePreamble.c:789
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paketet existerar redan: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:815
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "rad %d: Okänd tagg: %s\n"

#: build/parsePreamble.c:837
msgid "Spec file can't use BuildRoot\n"
msgstr "Spec-fil kan inte använda BuildRoot\n"

#: build/parsePrep.c:37
#, c-format
msgid "Bad source: %s: %s\n"
msgstr "Dålig källa: %s: %s\n"

#: build/parsePrep.c:75
#, c-format
msgid "No patch number %d\n"
msgstr "Inget patch-nummer %d\n"

#: build/parsePrep.c:165
#, c-format
msgid "No source number %d\n"
msgstr "Inget källkodsnummer %d\n"

#: build/parsePrep.c:185
#, c-format
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
msgstr "Kunde inte hämta nosource %s: %s\n"

#: build/parsePrep.c:279
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "Fel i tolkning av %%setup: %s\n"

#: build/parsePrep.c:294
msgid "line %d: Bad arg to %%setup %c: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%setup %c: %s\n"

#: build/parsePrep.c:312
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktig %%setup-flagga %s: %s\n"

#: build/parsePrep.c:446
msgid "line %d: Need arg to %%patch -b: %s\n"
msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -b: %s\n"

#: build/parsePrep.c:455
msgid "line %d: Need arg to %%patch -z: %s\n"
msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -z: %s\n"

#: build/parsePrep.c:467
msgid "line %d: Need arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "rad %d: Behöver argument till %%patch -p: %s\n"

#: build/parsePrep.c:474
msgid "line %d: Bad arg to %%patch -p: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch -p: %s\n"

#: build/parsePrep.c:481
msgid "Too many patches!\n"
msgstr "För många patchar!\n"

#: build/parsePrep.c:485
msgid "line %d: Bad arg to %%patch: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt argument till %%patch: %s\n"

#: build/parsePrep.c:521
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "rad %d: andra %%prep\n"

#: build/parseReqs.c:100
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr "rad %d: Beroenden måste börja alfanumeriskt, med \"_\" eller \"/\": %s\n"

#: build/parseReqs.c:111
#, c-format
msgid "line %d: File name not permitted: %s\n"
msgstr "rad %d: Filnamn inte tillåtna: %s\n"

#: build/parseReqs.c:143
#, c-format
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
msgstr "rad %d: Filnamn med version inte tillåtet: %s\n"

#: build/parseReqs.c:173
#, c-format
msgid "line %d: Version required: %s\n"
msgstr "rad %d: Version krävs: %s\n"

#: build/parseScript.c:153
#, c-format
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
msgstr "rad %d: utlösare måste ha --: %s\n"

#: build/parseScript.c:163 build/parseScript.c:224
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
msgstr "rad %d: Fel vid tolkning av %s: %s\n"

#: build/parseScript.c:174
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
msgstr "rad %d: skriptprogram måste börja med \"/\": %s\n"

#: build/parseScript.c:216
#, c-format
msgid "line %d: Second %s\n"
msgstr "rad %d: En andra %s\n"

#: build/parseSpec.c:136
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "rad %d: %s\n"

#. XXX Fstrerror
#: build/parseSpec.c:185
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"

#: build/parseSpec.c:197
msgid "Unclosed %%if\n"
msgstr "Oavslutat %%if\n"

#: build/parseSpec.c:269
#, c-format
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
msgstr "%s:%d: parseExpressionBoolean returnerar %d\n"

#: build/parseSpec.c:278
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%else utan något %%if\n"

#: build/parseSpec.c:290
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: Fick ett %%endif utan något %%if\n"

#: build/parseSpec.c:304 build/parseSpec.c:313
msgid "malformed %%include statement\n"
msgstr "felformaterad %%include-sats\n"

#: build/parseSpec.c:493
msgid "No buildable architectures\n"
msgstr "Inga byggbara arkitekturer\n"

#: build/parseSpec.c:548
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "Paketet har ingen %%description: %s\n"

#: build/spec.c:41
#, c-format
msgid "archive = %s, fs = %s\n"
msgstr "arkiv = %s, fs = %s\n"

#: build/spec.c:228
#, c-format
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt tal: %s\n"

#: build/spec.c:234
#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %d\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt no%s-tal: %d\n"

#: build/spec.c:292
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
msgstr "rad %d: Felaktigt %s-tal: %s\n"

#: lib/cpio.c:445
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
msgstr "kan inte flytta %s till %s: %s\n"

#: lib/cpio.c:451
#, c-format
msgid "can't unlink %s: %s\n"
msgstr "kan inte ta bort %s: %s\n"

#: lib/cpio.c:758
#, c-format
msgid "getNextHeader: %s\n"
msgstr "getNextHeader: %s\n"

#: lib/cpio.c:1245
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(fel 0x%x)"

#: lib/cpio.c:1248
msgid "Bad magic"
msgstr "Felaktigt magiskt tal"

#: lib/cpio.c:1249
msgid "Bad/unreadable  header"
msgstr "Felaktigt/oläsbart huvud"

#: lib/cpio.c:1267
msgid "Header size too big"
msgstr "Huvudstorleken för stor"

#: lib/cpio.c:1268
msgid "Unknown file type"
msgstr "Okänd filtyp"

#: lib/cpio.c:1269
msgid "Missing hard link"
msgstr "Saknad hårdlänk"

#: lib/cpio.c:1270
msgid "MD5 sum mismatch"
msgstr "MD5-summan stämmer inte"

#: lib/cpio.c:1271
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"

#: lib/cpio.c:1280
msgid " failed - "
msgstr " misslyckades - "

#. XXX legacy epoch-less requires/conflicts compatibility
#: lib/depends.c:564
#, c-format
msgid ""
"the \"B\" dependency needs an epoch (assuming same as \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"
msgstr ""
"\"B\"-beroendet behöver en epok (antar samma som \"A\")\n"
"\tA %s\tB %s\n"

#: lib/depends.c:593
#, c-format
msgid "  %s    A %s\tB %s\n"
msgstr "  %s    A %s\tB %s\n"

#: lib/depends.c:949
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (added files)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (lade till filer)\n"

#: lib/depends.c:1008
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (added provide)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (lade till tillhandahållande)\n"

#: lib/depends.c:1060
#, c-format
msgid "%s: %-45s %-3s (cached)\n"
msgstr "%s: %-45s %-3s (cachad)\n"

#: lib/depends.c:1079
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (rpmrc provides)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (rpmrc tillhandahåller)\n"

#: lib/depends.c:1096
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (rpmlib provides)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (rpmlib tillhandahåller)\n"

#: lib/depends.c:1118
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db files)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (db-filer)\n"

#: lib/depends.c:1131
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db provides)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (db-tillhandahållande)\n"

#: lib/depends.c:1145
#, c-format
msgid "%s: %-45s YES (db package)\n"
msgstr "%s: %-45s JA (db-paket)\n"

#: lib/depends.c:1161
#, c-format
msgid "%s: %-45s NO\n"
msgstr "%s: %-45s NEJ\n"

#: lib/depends.c:1182
#, c-format
msgid "%s: (%s, %s) added to Depends cache.\n"
msgstr "%s: (%s, %s) tillagt till beroendecachen.\n"

#. requirements are not satisfied.
#: lib/depends.c:1240
#, c-format
msgid "package %s-%s-%s require not satisfied: %s\n"
msgstr "paket %s-%s-%s behov inte uppfyllda: %s\n"

#. conflicts exist.
#: lib/depends.c:1307
#, c-format
msgid "package %s conflicts: %s\n"
msgstr "paket %s står i konflikt: %s\n"

#: lib/depends.c:2061
#, c-format
msgid "removing %s-%s-%s \"%s\" from tsort relations.\n"
msgstr "tar bort %s-%s-%s \"%s\" från tsort-relationer.\n"

#. Record all relations.
#: lib/depends.c:2199
msgid "========== recording tsort relations\n"
msgstr "========== noterar alla relationer\n"

#. T4. Scan for zeroes.
#: lib/depends.c:2253
msgid "========== tsorting packages\n"
msgstr "========== tsorterar paket\n"

#: lib/depends.c:2318
msgid "========== successors only (presentation order)\n"
msgstr "========== endast efterföljare (presentationsordning)\n"

#: lib/depends.c:2399
msgid "LOOP:\n"
msgstr "LOOP:\n"

#: lib/depends.c:2430
msgid "========== continuing tsort ...\n"
msgstr "========== fortsätter med tsort ...\n"

#: lib/db1.c:92 lib/db2.c:112 lib/db3.c:456
#, c-format
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
msgstr "db%d fel(%d) från %s: %s\n"

#: lib/db1.c:95 lib/db2.c:115 lib/db3.c:459
#, c-format
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d fel(%d): %s\n"

#: lib/db1.c:387
#, c-format
msgid "closed  db file        %s\n"
msgstr "stängde  db-fil        %s\n"

#: lib/db1.c:390
#, c-format
msgid "removed db file        %s\n"
msgstr "tog bort db-fil        %s\n"

#: lib/db1.c:421
#, c-format
msgid "bad db file %s\n"
msgstr "felaktig db-fil %s\n"

#: lib/db1.c:426
#, c-format
msgid "opening db file        %s mode 0x%x\n"
msgstr "öppnar db-fil          %s rättighet 0x%x\n"

#. XXX check errno validity
#: lib/db1.c:449
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on database\n"
msgstr "kan inte få %s lås på databas\n"

#: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
msgid "exclusive"
msgstr "uteslutande"

#: lib/db1.c:450 lib/db3.c:1120
msgid "shared"
msgstr "delat"

#: lib/db2.c:141
#, c-format
msgid "closed  db environment %s/%s(%s)\n"
msgstr "stängde  db-miljö      %s/%s(%s)\n"

#: lib/db2.c:153
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s(%s)\n"
msgstr "tog bort db-miljö      %s/%s(%s)\n"

#: lib/db2.c:190
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s(%s) %s\n"
msgstr "öppnar   db-miljö      %s/%s(%s) %s\n"

#: lib/db2.c:565
#, c-format
msgid "closed  db index       %s/%s(%s)\n"
msgstr "stängde  db-index      %s/%s(%s)\n"

#: lib/db2.c:643
#, c-format
msgid "opening db index       %s/%s(%s) %s mode=0x%x\n"
msgstr "öppnar   db-index      %s/%s(%s) %s mod=0x%x\n"

#: lib/db3.c:268
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiSetConfig: okänd db-flagga: \"%s\" ignorerad\n"

#: lib/db3.c:297
#, c-format
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
msgstr "%s har ogiltigt ogiltigt numeriskt värde, hoppar över\n"

#: lib/db3.c:306
#, c-format
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
msgstr "%s har för stort eller för litet \"long\"-värde, hoppar över\n"

#: lib/db3.c:315
#, c-format
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s har för stort eller för litet heltalsvärde, hoppar över\n"

#: lib/db3.c:484
#, c-format
msgid "closed  db environment %s/%s\n"
msgstr "stängde  db-miljö      %s/%s\n"

#: lib/db3.c:500
#, c-format
msgid "removed db environment %s/%s\n"
msgstr "tar bort db-miljö      %s/%s\n"

#: lib/db3.c:537
#, c-format
msgid "opening db environment %s/%s %s\n"
msgstr "öppnar   db-miljö      %s/%s %s\n"

#: lib/db3.c:923
#, c-format
msgid "closed  db index       %s/%s\n"
msgstr "tog bort db-index      %s/%s\n"

#: lib/db3.c:1013
#, c-format
msgid "opening db index       %s/%s %s mode=0x%x\n"
msgstr "öppnar   db-index      %s/%s %s rättighet=0x%x\n"

#: lib/db3.c:1118
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "kan inte få %s lås på %s/%s\n"

#: lib/db3.c:1125
#, c-format
msgid "locked  db index       %s/%s\n"
msgstr "låste    db-index      %s/%s\n"

#: lib/falloc.c:141
#, c-format
msgid ""
"free list corrupt (%u)- please run\n"
"\t\"rpm --rebuilddb\"\n"
"More information is available from http://www.rpm.org or the "
"rpm-list@redhat.com mailing list\n"
"if \"rpm --rebuilddb\" fails to correct the problem.\n"
msgstr ""
"frilistan trasig (%u)- var god kör\n"
"        \"rpm --rebuilddb\"\n"
"Mer information finns tillgänglig från http://www.rpm.org eller sändlistan\n"
"rpm-list@redhat.com om \"rpm --rebuilddb\" inte lyckas rätta till "
"problemet.\n"

#: lib/formats.c:86 lib/formats.c:112 lib/formats.c:141 lib/formats.c:182
#: lib/header.c:2530 lib/header.c:2547 lib/header.c:2567
msgid "(not a number)"
msgstr "(inte ett tal)"

#: lib/fs.c:69
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
msgstr "mntctl() kunde inte returnera storlek: %s\n"

#: lib/fs.c:84
#, c-format
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
msgstr "mntctl() kunde inte returnera monteringspunkt: %s\n"

#: lib/fs.c:104 lib/fs.c:184 lib/fs.c:287
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ta status på %s: %s\n"

#: lib/fs.c:147
msgid "getting list of mounted filesystems\n"
msgstr "hämtar lista över monterade filsystem\n"

#: lib/fs.c:152 rpmio/url.c:452
#, c-format
msgid "failed to open %s: %s\n"
msgstr "kunde inte öppna %s: %s\n"

#: lib/fs.c:309
#, c-format
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "filen %s är på en okänd enhet\n"

#. This should not be allowed
#: lib/header.c:172
msgid "dataLength() RPM_STRING_TYPE count must be 1.\n"
msgstr "dataLength() RPM_STRING_TYPE antal måste vara 1.\n"

#: lib/header.c:207 lib/header.c:1015 lib/install.c:365
#, c-format
msgid "Data type %d not supported\n"
msgstr "Datatyp %d stöds inte\n"

#: lib/header.c:1438
#, c-format
msgid "Bad count for headerAddEntry(): %d\n"
msgstr "Felaktigt antal till headerAddEntry(): %d\n"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1883
#, c-format
msgid "missing { after %"
msgstr "{ fattas efter %"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1913
msgid "missing } after %{"
msgstr "} fattas efter %{"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1927
msgid "empty tag format"
msgstr "tomt taggformat"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1939
msgid "empty tag name"
msgstr "tomt taggnamn"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1956
msgid "unknown tag"
msgstr "okänd tagg"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:1983
msgid "] expected at end of array"
msgstr "] förväntades vid slutet på vektor"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2001
msgid "unexpected ]"
msgstr "oväntad ]"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2005
msgid "unexpected }"
msgstr "oväntad }"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2065
msgid "? expected in expression"
msgstr "? förväntades i uttryck"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2074
msgid "{ expected after ? in expression"
msgstr "{ förväntades efter ? i uttryck"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2087 lib/header.c:2128
msgid "} expected in expression"
msgstr "} förväntades i uttryck"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2097
msgid ": expected following ? subexpression"
msgstr ": förväntades efter ? i deluttryck"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2113
msgid "{ expected after : in expression"
msgstr "{ förväntades efter : i uttryck"

#. @-observertrans@
#: lib/header.c:2138
msgid "| expected at end of expression"
msgstr "| förväntades vid slutet på uttryck"

#: lib/header.c:2309
msgid "(unknown type)"
msgstr "(okänd typ)"

#: lib/install.c:190 lib/uninstall.c:209
#, c-format
msgid "   file: %s action: %s\n"
msgstr "   fil: %s åtgärd: %s\n"

#: lib/install.c:215
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "användaren %s finns inte - använder root\n"

#: lib/install.c:223
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grupp %s finns inte - använder root\n"

#. this would probably be a good place to check if disk space
#. was used up - if so, we should return a different error
#. XXX FIXME: Fclose with libio destroys errno
#: lib/install.c:651
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "uppackning av arkiv misslyckades%s%s: %s\n"

#: lib/install.c:652
msgid " on file "
msgstr " vid fil "

#: lib/install.c:701
msgid "installing a source package\n"
msgstr "installerar källpaket\n"

#: lib/install.c:721
#, c-format
msgid "cannot create sourcedir %s\n"
msgstr "kan inte skapa källkatalog %s\n"

#: lib/install.c:728 lib/install.c:759
#, c-format
msgid "cannot write to %s\n"
msgstr "kan inte skriva till %s\n"

#: lib/install.c:732
#, c-format
msgid "sources in: %s\n"
msgstr "källkod i: %s\n"

#: lib/install.c:752
#, c-format
msgid "cannot create specdir %s\n"
msgstr "kan inte skapa spec-katalog %s\n"

#: lib/install.c:763
#, c-format
msgid "spec file in: %s\n"
msgstr "spec-fil i: %s\n"

#: lib/install.c:796 lib/install.c:825
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "källpaket innehåller ingen .spec-fil\n"

#: lib/install.c:843
#, c-format
msgid "renaming %s to %s\n"
msgstr "byter namn på %s till %s\n"

#: lib/install.c:845 lib/install.c:1109 lib/uninstall.c:60
#, c-format
msgid "rename of %s to %s failed: %s\n"
msgstr "namnbyte från %s till %s misslyckades: %s\n"

#: lib/install.c:935
msgid "source package expected, binary found\n"
msgstr "källpaket förväntades, fann binärpaket\n"

#: lib/install.c:979
#, c-format
msgid "package: %s-%s-%s files test = %d\n"
msgstr "paket: %s-%s-%s filtest = %d\n"

#: lib/install.c:1023
msgid "stopping install as we're running --test\n"
msgstr "avbryter installation eftersom vi kör --test\n"

#: lib/install.c:1028
msgid "running preinstall script (if any)\n"
msgstr "kör (eventuellt) preinstallationsskript\n"

#: lib/install.c:1036
msgid "skipping %s-%s-%s install, %%pre scriptlet failed rc %d\n"
msgstr ""
"hoppar över %s-%s-%s installation, %%pre-skriptet misslyckades med kod %d\n"

#: lib/install.c:1069
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s skapades som %s\n"

#: lib/install.c:1105
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sparades som %s\n"

#: lib/install.c:1199
msgid "running postinstall scripts (if any)\n"
msgstr "kör (eventuellt) postinstallationsskript\n"

#: lib/misc.c:328 lib/misc.c:333 lib/misc.c:339
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s\n"
msgstr "fel när tämporärfil %s skapades\n"

#: lib/package.c:88
msgid "packaging version 1 is not supported by this version of RPM\n"
msgstr "paket med versionsnummer 1 stöds inte av denna version av RPM\n"

#: lib/package.c:143
msgid ""
"only packaging with major numbers <= 4 is supported by this version of RPM\n"
msgstr "endast paket med huvudnummer <= 4 stöds av denna version av RPM\n"

#: lib/poptBT.c:94
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "buildroot redan angett, ignorerar %s\n"

#: lib/poptBT.c:119
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "bygg till %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:120 lib/poptBT.c:123 lib/poptBT.c:126 lib/poptBT.c:129
#: lib/poptBT.c:132 lib/poptBT.c:135 lib/poptBT.c:138
msgid "<specfile>"
msgstr "<spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:122
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, sedan kompilera) från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:125
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, sedan installera) från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:128
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "verifiera %files-sektionen i <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:131
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "bygg käll- och binärpaket från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:134
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast binärpaket från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:137
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "bygg endast källpaket från <spec-fil>"

#: lib/poptBT.c:141
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "bygg till och med %prep (packa upp källkod samt applicera patchar) från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:142 lib/poptBT.c:145 lib/poptBT.c:148 lib/poptBT.c:151
#: lib/poptBT.c:154 lib/poptBT.c:157 lib/poptBT.c:160
msgid "<tarball>"
msgstr "<tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:144
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "bygg till och med %build (%prep, kompilera sedan) från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:147
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:150
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "verifiera %files-sektionen från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:153
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "bygg käll- och binärpaket från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:156
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast binärpaket från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:159
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "bygg endast källpaket från <tar-arkiv>"

#: lib/poptBT.c:163
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "bygg binärpaket från <källpaket>"

#: lib/poptBT.c:164 lib/poptBT.c:167
msgid "<source package>"
msgstr "<källpaket>"

#: lib/poptBT.c:166
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "bygg till och med %install (%prep, %build, installera sedan) från <källpaket>"

#: lib/poptBT.c:170
msgid "override build root"
msgstr "åsidosätt tillverkningsrot"

#: lib/poptBT.c:176
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "ignorera ExcludeArch:-direktiv från spec-fil"

#: lib/poptBT.c:178
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "utför inga steg i tillverkningen"

#: lib/poptBT.c:182
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
msgstr "generera pakethuvud(en) kompatibla med (äldre) rpm[23]-paketering"

#: lib/poptBT.c:185
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "acceptera inte översatta \"msgstr\" från spec-filen"

#: lib/poptBT.c:189
msgid "remove specfile when done"
msgstr "ta bort spec-fil efteråt"

#: lib/poptBT.c:195
msgid "override target platform"
msgstr "åsidosätt målplattform"

#: lib/poptBT.c:197
msgid "lookup i18N strings in specfile catalog"
msgstr "slå upp översatta strängar i spec-fil katalog"

#: lib/poptQV.c:70
msgid "query/verify package(s) owning file"
msgstr "fråga/verifiera paket som äger fil"

#: lib/poptQV.c:72
msgid "query/verify package(s) in group"
msgstr "fråga/verifiera paket i grupp"

#: lib/poptQV.c:74
msgid "query/verify a package file (i.e. a binary *.rpm file)"
msgstr "fråga/verifiera en paketfil (t.ex. en binär *.rpm-fil)"

#: lib/poptQV.c:76
msgid "rpm query mode"
msgstr "rpm frågeläge"

#: lib/poptQV.c:80
msgid "display known query tags"
msgstr "visa kända frågetaggar"

#: lib/poptQV.c:82
msgid "query a spec file"
msgstr "fråga en spec-fil"

#: lib/poptQV.c:82
msgid "<spec>"
msgstr "<spec>"

#: lib/poptQV.c:84
msgid "query the package(s) triggered by the package"
msgstr "fråga paket utlösta av paketet"

#: lib/poptQV.c:86
msgid "rpm verify mode"
msgstr "rpm verifieringsläge"

#: lib/poptQV.c:88
msgid "rpm verify mode (legacy)"
msgstr "rpm verifieringsläge (ärvt)"

#: lib/poptQV.c:90
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
msgstr "fråga/verifiera paket som behöver ett beroende"

#: lib/poptQV.c:92
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
msgstr "fråga/verifiera paket som tillhandahåller ett beroende"

#: lib/poptQV.c:134
msgid "list all configuration files"
msgstr "lista alla konfigurationsfiler"

#: lib/poptQV.c:136
msgid "list all documentation files"
msgstr "lista alla dokumentationsfiler"

#: lib/poptQV.c:138
msgid "dump basic file information"
msgstr "visa filinformation"

#: lib/poptQV.c:140
msgid "list files in package"
msgstr "lista filer i paketet"

#: lib/poptQV.c:144
msgid "use the following query format"
msgstr "använd följande frågeformat"

#: lib/poptQV.c:146
msgid "substitute i18n sections into spec file"
msgstr "ersätt översatta sektioner till spec-fil"

#: lib/poptQV.c:148
msgid "display the states of the listed files"
msgstr "visa tillstånd för de listade filerna"

#: lib/poptQV.c:150
msgid "display a verbose file listing"
msgstr "visa en utförlig fillistning"

#: lib/problems.c:81
#, c-format
msgid " is needed by %s-%s-%s\n"
msgstr " behövs av %s-%s-%s\n"

#: lib/problems.c:84
#, c-format
msgid " conflicts with %s-%s-%s\n"
msgstr " står i konflikt med %s-%s-%s\n"

#: lib/problems.c:99
#, c-format
msgid "package %s is for a different architecture"
msgstr "paket %s är för en annan arkitektur"

#: lib/problems.c:103
#, c-format
msgid "package %s is for a different operating system"
msgstr "paket %s är för ett annat operativsystem"

#: lib/problems.c:107
#, c-format
msgid "package %s is already installed"
msgstr "paket %s är redan installerat"

#: lib/problems.c:111
#, c-format
msgid "path %s in package %s is not relocateable"
msgstr "sökväg %s i paket %s är inte relokerbar"

#: lib/problems.c:116
#, c-format
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
msgstr "fil %s är en konflikt mellan installationsförsök av %s och %s"

#: lib/problems.c:121
#, c-format
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
msgstr "fil %s från installation av %s står i konflikt med filen från paket %s"

#: lib/problems.c:126
#, c-format
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
msgstr "paket %s (som är nyare än %s) är redan installerat"

#: lib/problems.c:131
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld%cb on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kräver %ld%cB på filsystem %s"

#: lib/problems.c:141
#, c-format
msgid "installing package %s needs %ld inodes on the %s filesystem"
msgstr "installation av paket %s kräver %ld inoder på filsystem %s"

#: lib/problems.c:146
#, c-format
msgid "package %s pre-transaction syscall(s): %s failed: %s"
msgstr "paket %s systemanrop före transaktion: %s misslyckades: %s"

#: lib/problems.c:153
#, c-format
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "okänt fel %d uppträdde under behandling av paket %s"

#: lib/query.c:151
#, c-format
msgid "incorrect format: %s\n"
msgstr "fel format: %s\n"

#: lib/query.c:233
msgid "(contains no files)"
msgstr "(innehåller inga filer)"

#: lib/query.c:284
msgid "normal        "
msgstr "normal        "

#: lib/query.c:286
msgid "replaced      "
msgstr "ersatt        "

#: lib/query.c:288
msgid "not installed "
msgstr "oinstallerat  "

#: lib/query.c:290
msgid "net shared    "
msgstr "nätdelad      "

#: lib/query.c:292
#, c-format
msgid "(unknown %3d) "
msgstr "(okänd %3d)   "

#: lib/query.c:297
msgid "(no state)    "
msgstr "(ej tillstnd) "

#: lib/query.c:316 lib/query.c:361
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
msgstr "paketet har varken filägare eller id-listor\n"

#: lib/query.c:418
#, c-format
msgid "can't query %s: %s\n"
msgstr "kan inte fråga %s: %s\n"

#. XXX Fstrerror
#: lib/query.c:534
#, c-format
msgid "open of %s failed: %s\n"
msgstr "misslyckades med att öppna %s: %s\n"

#: lib/query.c:554
msgid "old format source packages cannot be queried\n"
msgstr "källpaket i gammalt format går inte att fråga om\n"

#: lib/query.c:563 lib/rpminstall.c:312
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a RPM package\n"
msgstr "%s verkar inte vara ett RPM-paket\n"

#: lib/query.c:567
#, c-format
msgid "query of %s failed\n"
msgstr "fråga av %s misslyckades\n"

#: lib/query.c:601
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "fråga av spec-fil %s misslyckades, kan inte tolka\n"

#: lib/query.c:624
msgid "no packages\n"
msgstr "inga paket\n"

#: lib/query.c:635
#, c-format
msgid "group %s does not contain any packages\n"
msgstr "grupp %s innehåller inga paket\n"

#: lib/query.c:645
#, c-format
msgid "no package triggers %s\n"
msgstr "inga paketutlösare %s\n"

#: lib/query.c:655
#, c-format
msgid "no package requires %s\n"
msgstr "inget paket behöver %s\n"

#: lib/query.c:666
#, c-format
msgid "no package provides %s\n"
msgstr "inget paket tillhandahåller %s\n"

#: lib/query.c:697
#, c-format
msgid "file %s: %s\n"
msgstr "fil %s: %s\n"

#: lib/query.c:701
#, c-format
msgid "file %s is not owned by any package\n"
msgstr "filen %s tillhör inget paket\n"

#: lib/query.c:727
#, c-format
msgid "invalid package number: %s\n"
msgstr "felaktigt paketnummer: %s\n"

#: lib/query.c:730
#, c-format
msgid "package record number: %u\n"
msgstr "paketpost nummer: %u\n"

#: lib/query.c:735
#, c-format
msgid "record %d could not be read\n"
msgstr "post %d kunde inte läsas\n"

#: lib/query.c:746 lib/rpminstall.c:548
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s är inte installerat\n"

#: lib/rpmchecksig.c:38
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: open misslyckades: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:49
msgid "makeTempFile failed\n"
msgstr "makeTempFile misslyckades\n"

#: lib/rpmchecksig.c:81
#, c-format
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
msgstr "%s: Fwrite misslyckades: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:87
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread misslyckades: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:136 lib/rpmchecksig.c:270
#, c-format
msgid "%s: readLead failed\n"
msgstr "%s: readLead misslyckades\n"

#: lib/rpmchecksig.c:141
#, c-format
msgid "%s: Can't sign v1.0 RPM\n"
msgstr "%s: Kan inte signera v1.0 RPM\n"

#: lib/rpmchecksig.c:145
#, c-format
msgid "%s: Can't re-sign v2.0 RPM\n"
msgstr "%s: Kan inte signera om v2.0 RPM\n"

#: lib/rpmchecksig.c:153 lib/rpmchecksig.c:284
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed\n"
msgstr "%s: rpmReadSignature misslyckades\n"

#: lib/rpmchecksig.c:157 lib/rpmchecksig.c:289
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig\n"

#: lib/rpmchecksig.c:190
#, c-format
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s: writeLead misslyckades: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:196
#, c-format
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
msgstr "%s: rpmWriteSignature misslyckades: %s\n"

#: lib/rpmchecksig.c:276
#, c-format
msgid "%s: No signature available (v1.0 RPM)\n"
msgstr "%s: Ingen signatur tillgänglig (v1.0 RPM)\n"

#: lib/rpmchecksig.c:438
msgid "NOT OK"
msgstr "EJ OK"

#: lib/rpmchecksig.c:439 lib/rpmchecksig.c:453
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr " (SAKNADE NYCKLAR:"

#: lib/rpmchecksig.c:441 lib/rpmchecksig.c:455
msgid ") "
msgstr ") "

#: lib/rpmchecksig.c:442 lib/rpmchecksig.c:456
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr " (EJ BETRODDA NYCKLAR:"

#: lib/rpmchecksig.c:444 lib/rpmchecksig.c:458
msgid ")"
msgstr ")"

#: lib/rpmchecksig.c:452
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/rpmdb.c:101
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
msgstr "dbiTagsInit: okänt taggnamn: \"%s\" ignorerat\n"

#: lib/rpmdb.c:271
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "kan inte öppna %s-indexet med db%d - %s (%d)\n"

#: lib/rpmdb.c:291
#, c-format
msgid "cannot open %s index\n"
msgstr "kan inte öppna %s-indexet\n"

#: lib/rpmdb.c:376
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "fel(%d) när \"%s\"-poster hämtades från %s-indexet\n"

#: lib/rpmdb.c:495
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "fel(%d) när post %s sparades i %s\n"

#: lib/rpmdb.c:505
#, c-format
msgid "error(%d) removing record %s from %s\n"
msgstr "fel(%d) när post %s togs bort ur %s\n"

#: lib/rpmdb.c:740
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "ingen dbpath har satts\n"

#: lib/rpmdb.c:839
msgid ""
"old format database is present; use --rebuilddb to generate a new format "
"database\n"
msgstr "databas i gammalt format finns; använd --rebuilddb för att skapa en databas i nytt format\n"

#. error
#: lib/rpmdb.c:1023
#, c-format
msgid "error(%d) counting packages\n"
msgstr "fel(%d) när paket räknades\n"

#: lib/rpmdb.c:1079 lib/rpmdb.c:1620
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: kan inte läsa huvud vid 0x%x\n"

#: lib/rpmdb.c:1685
#, c-format
msgid "removing \"%s\" from %s index.\n"
msgstr "tar bort \"%s\" från %s-indexet.\n"

#: lib/rpmdb.c:1694
#, c-format
msgid "removing %d entries from %s index.\n"
msgstr "tar bort %d poster från %s-indexet.\n"

#: lib/rpmdb.c:1872
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "fel(%d) vid allokering av ny paketinstans\n"

#: lib/rpmdb.c:1968
#, c-format
msgid "adding \"%s\" to %s index.\n"
msgstr "lägger till \"%s\" till %s-indexet.\n"

#: lib/rpmdb.c:1972
#, c-format
msgid "adding %d entries to %s index.\n"
msgstr "lägger till %d poster till %s-indexet.\n"

#: lib/rpmdb.c:2344
#, c-format
msgid "removing %s after successful db3 rebuild.\n"
msgstr "tar bort %s efter lyckad db3-ombyggnad.\n"

#: lib/rpmdb.c:2370
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "ingen dbpath har satts"

#: lib/rpmdb.c:2395
#, c-format
msgid "rebuilding database %s into %s\n"
msgstr "bygger om databas %s till %s\n"

#: lib/rpmdb.c:2399
#, c-format
msgid "temporary database %s already exists\n"
msgstr "tillfällig databas %s existerar redan\n"

#: lib/rpmdb.c:2405
#, c-format
msgid "creating directory %s\n"
msgstr "skapar katalog %s\n"

#: lib/rpmdb.c:2407
#, c-format
msgid "creating directory %s: %s\n"
msgstr "skapar katalog %s: %s\n"

#: lib/rpmdb.c:2414
#, c-format
msgid "opening old database with dbapi %d\n"
msgstr "öppnar gammal databas med dbapi %d\n"

#: lib/rpmdb.c:2425
#, c-format
msgid "opening new database with dbapi %d\n"
msgstr "öppnar ny databas med dbapi %d\n"

#: lib/rpmdb.c:2448
#, c-format
msgid "record number %d in database is bad -- skipping.\n"
msgstr "post nummer %d i databasen är felaktig -- hoppar över den.\n"

#: lib/rpmdb.c:2485
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %d\n"
msgstr "kan inte lägga till post ursprungligen vid %d\n"

#: lib/rpmdb.c:2503
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "kunde inte bygga om databasen: orginaldatabasen finns kvar\n"

#: lib/rpmdb.c:2511
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "kunde inte ersätta gammal databas med ny databas!\n"

#: lib/rpmdb.c:2513
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "byt ut filer i %s med filer från %s för att återställa"

#: lib/rpmdb.c:2523
#, c-format
msgid "removing directory %s\n"
msgstr "tar bort katalog %s\n"

#: lib/rpmdb.c:2525
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:142
msgid "Preparing..."
msgstr "Förbereder..."

#: lib/rpminstall.c:145
msgid "Preparing packages for installation..."
msgstr "Förbereder paket för installation ..."

#: lib/rpminstall.c:206
msgid "counting packages to install\n"
msgstr "räknar paket att installera\n"

#: lib/rpminstall.c:210
#, c-format
msgid "found %d packages\n"
msgstr "hittade %d paket\n"

#: lib/rpminstall.c:215
msgid "looking for packages to download\n"
msgstr "letar efter paket att hämta\n"

#: lib/rpminstall.c:230
#, c-format
msgid "skipping %s - rpmGlob failed(%d)\n"
msgstr "hoppar över %s - rpmGlob misslyckades(%d)\n"

#: lib/rpminstall.c:245
#, c-format
msgid "Retrieving %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

#. XXX undefined %{name}/%{version}/%{release} here
#. XXX %{_tmpdir} does not exist
#: lib/rpminstall.c:255
#, c-format
msgid " ... as %s\n"
msgstr " ... som %s\n"

#: lib/rpminstall.c:259
#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed - %s\n"
msgstr "hoppar över %s - överföring misslyckades - %s\n"

#: lib/rpminstall.c:286
#, c-format
msgid "retrieved %d packages\n"
msgstr "hämtade %d paket\n"

#: lib/rpminstall.c:298 lib/rpminstall.c:472
#, c-format
msgid "cannot open file %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna filen %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:316 lib/rpminstall.c:613
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s kan inte installeras\n"

#: lib/rpminstall.c:331
#, c-format
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
msgstr "kan inte öppna paketdatabas i %s\n"

#: lib/rpminstall.c:353
#, c-format
msgid "package %s is not relocateable\n"
msgstr "paket %s är inte relokerbart\n"

#: lib/rpminstall.c:398
#, c-format
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "fel vid läsning från fil %s\n"

#: lib/rpminstall.c:403
#, c-format
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
msgstr "filen %s behöver en nyare version av RPM\n"

#: lib/rpminstall.c:420
#, c-format
msgid "found %d source and %d binary packages\n"
msgstr "hittade %d käll- och %d binärpaket\n"

#: lib/rpminstall.c:431
msgid "failed dependencies:\n"
msgstr "ouppfyllda beroenden:\n"

#: lib/rpminstall.c:452
msgid "installing binary packages\n"
msgstr "installerar binärpaket\n"

#: lib/rpminstall.c:535
#, c-format
msgid "cannot open %s/packages.rpm\n"
msgstr "kan inte öppna %s/packages.rpm\n"

#: lib/rpminstall.c:551
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages\n"
msgstr "\"%s\" anger flera paket\n"

#: lib/rpminstall.c:574
msgid "removing these packages would break dependencies:\n"
msgstr "att ta bort dessa paket skulle göra sönder beroenden:\n"

#: lib/rpminstall.c:602
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

#: lib/rpminstall.c:608
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installerar %s\n"

#: lib/rpmlead.c:48
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "läsning misslyckades: %s (%d)\n"

#: lib/rpmrc.c:150
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "andra \":\" saknas vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:153
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "arkitekturnamn saknas vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:305
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullständig datarad vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:310
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "För många argument i datarad vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:317
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "Felaktigt arkitektur-/osnummer: %s (%s:%d)\n"

#: lib/rpmrc.c:352
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "Ofullständig standardvärdesrad vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:357
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "För många argument i standardvärdesrad vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:547
#, c-format
msgid "Cannot expand %s\n"
msgstr "Kan inte expandera %s\n"

#: lib/rpmrc.c:552
#, c-format
msgid "Cannot read %s, HOME is too large.\n"
msgstr "Kan inte läsa %s, HOME är för stor.\n"

#: lib/rpmrc.c:569
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s för läsning: %s.\n"

#. XXX Feof(fd)
#: lib/rpmrc.c:614
#, c-format
msgid "Failed to read %s: %s.\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa %s: %s.\n"

#: lib/rpmrc.c:651
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "\":\" saknas (hittade 0x%02x) vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:668 lib/rpmrc.c:742
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "argument till %s saknas vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:685 lib/rpmrc.c:707
#, c-format
msgid "%s expansion failed at %s:%d \"%s\"\n"
msgstr "%s expansion misslyckades vid %s:%d \"%s\"\n"

#: lib/rpmrc.c:694
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %s\n"
msgstr "kan inte öppna %s vid %s:%d: %s\n"

#: lib/rpmrc.c:734
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "arkitektur saknas för %s vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:801
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "okänd flagga \"%s\" vid %s:%d\n"

#: lib/rpmrc.c:1198
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "Okänt system: %s\n"

#: lib/rpmrc.c:1199
msgid "Please contact rpm-list@redhat.com\n"
msgstr "Var vänlig kontakta rpm-list@redhat.com\n"

#: lib/signature.c:115
msgid "file is not regular -- skipping size check\n"
msgstr "filen är inte en vanlig fil -- hoppar över storlekskontroll\n"

#: lib/signature.c:119
#, c-format
msgid "Expected size: %12d = lead(%d)+sigs(%d)+pad(%d)+data(%d)\n"
msgstr ""
"Förväntad storlek: %12d = "
"inledning(%d)+signaturer(%d)+utfyllnad(%d)+data(%d)\n"

#: lib/signature.c:123
#, c-format
msgid "  Actual size: %12d\n"
msgstr "  Faktisk storlek: %12d\n"

#: lib/signature.c:147
msgid "No signature\n"
msgstr "Ingen signatur\n"

#: lib/signature.c:151
msgid "Old PGP signature\n"
msgstr "Gammal PGP-signatur\n"

#: lib/signature.c:162
msgid "Old (internal-only) signature!  How did you get that!?\n"
msgstr "Gammal (endast intern) signatur!  Hur fick du tag i den!?\n"

#: lib/signature.c:211
#, c-format
msgid "Signature size: %d\n"
msgstr "Signaturstorlek  : %d\n"

#: lib/signature.c:212
#, c-format
msgid "Signature pad : %d\n"
msgstr "Signaturutfyllnad: %d\n"

#: lib/signature.c:274
#, c-format
msgid "Couldn't exec pgp (%s)\n"
msgstr "Kunde inte köra pgp (%s)\n"

#: lib/signature.c:285
msgid "pgp failed\n"
msgstr "pgp misslyckades\n"

#. PGP failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:292
msgid "pgp failed to write signature\n"
msgstr "pgp misslyckades att skriva en signatur\n"

#: lib/signature.c:297
#, c-format
msgid "PGP sig size: %d\n"
msgstr "PGP signaturstorlek: %d\n"

#: lib/signature.c:308 lib/signature.c:385
msgid "unable to read the signature\n"
msgstr "kan inte läsa signaturen\n"

#: lib/signature.c:313
#, c-format
msgid "Got %d bytes of PGP sig\n"
msgstr "Fick %d byte PGP-signatur\n"

#: lib/signature.c:351 lib/signature.c:694
msgid "Couldn't exec gpg\n"
msgstr "Kunde inte köra gpg\n"

#: lib/signature.c:362
msgid "gpg failed\n"
msgstr "gpg misslyckades\n"

#. GPG failed to write signature
#. Just in case
#: lib/signature.c:369
msgid "gpg failed to write signature\n"
msgstr "gpg kunde inte skriva signatur\n"

#: lib/signature.c:374
#, c-format
msgid "GPG sig size: %d\n"
msgstr "GPG-signaturstorlek: %d\n"

#: lib/signature.c:390
#, c-format
msgid "Got %d bytes of GPG sig\n"
msgstr "Fick %d byte GPG-signatur\n"

#: lib/signature.c:417
msgid "Generating signature using PGP.\n"
msgstr "Genererar signatur med PGP.\n"

#: lib/signature.c:423
msgid "Generating signature using GPG.\n"
msgstr "Genererar signatur med GPG.\n"

#: lib/signature.c:502 lib/signature.c:563
msgid "Could not run pgp.  Use --nopgp to skip PGP checks.\n"
msgstr "Kunde inte köra pgp.  Använd --nopgp för att hoppa över PGP-kontroll.\n"

#: lib/signature.c:635
msgid "Could not run gpg.  Use --nogpg to skip GPG checks.\n"
msgstr "Kunde inte köra gpg.  Använd --nogpg för att hoppa över GPG-kontroll.\n"

#: lib/signature.c:723
msgid "Couldn't exec pgp\n"
msgstr "Kunde inte köra pgp\n"

#. @notreached@
#. This case should have been screened out long ago.
#: lib/signature.c:727 lib/signature.c:780
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
msgstr "Felaktig %%_signature-spec i makrofil\n"

#: lib/signature.c:760
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
msgstr "Du måste sätta \"%%_gpg_name\" i din makrofil\n"

#: lib/signature.c:772
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
msgstr "Du måste sätta \"%%_pgp_name\" i din makrofil\n"

#: lib/transaction.c:466
msgid "========== relocations\n"
msgstr "========== omflyttningar\n"

#: lib/transaction.c:469
#, c-format
msgid "%5d exclude  %s\n"
msgstr "%5d utesluter  %s\n"

#: lib/transaction.c:472
#, c-format
msgid "%5d relocate %s -> %s\n"
msgstr "%5d flyttar om %s -> %s\n"

#: lib/transaction.c:543
#, c-format
msgid "excluding multilib path %s%s\n"
msgstr "hoppar över multilib-sökväg %s%s\n"

#: lib/transaction.c:592
#, c-format
msgid "excluding %s %s\n"
msgstr "hoppar över %s %s\n"

#: lib/transaction.c:599
#, c-format
msgid "relocating %s to %s\n"
msgstr "flyttar %s till %s\n"

#: lib/transaction.c:671
#, c-format
msgid "relocating directory %s to %s\n"
msgstr "flyttar katalogen %s till %s\n"

#: lib/transaction.c:676
#, c-format
msgid "excluding directory %s\n"
msgstr "hoppar över katalogen %s\n"

#: lib/transaction.c:800
#, c-format
msgid "%s skipped due to missingok flag\n"
msgstr "%s överhoppad på grund av missingok-flagga\n"

#: lib/uninstall.c:74
#, c-format
msgid "cannot remove %s - directory not empty\n"
msgstr "kan inte ta bort %s - katalogen är inte tom\n"

#: lib/uninstall.c:78
#, c-format
msgid "rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "rmdir av %s misslyckades: %s\n"

#: lib/uninstall.c:88
#, c-format
msgid "removal of %s failed: %s\n"
msgstr "kan inte ta bort %s: %s\n"

#: lib/uninstall.c:151
#, c-format
msgid "will remove files test = %d\n"
msgstr "tar bort filer test = %d\n"

#: lib/uninstall.c:233
msgid "running postuninstall script (if any)\n"
msgstr "kör (eventuellt) postavinstallationsskript\n"

#: lib/uninstall.c:446
#, c-format
msgid "execution of %s scriptlet from %s-%s-%s failed, exit status %d\n"
msgstr "körning av %s-skript från %s-%s-%s misslyckades, slutstatus %d\n"

#: lib/verify.c:59
msgid "don't verify files in package"
msgstr "verifiera inte filerna i paketet"

#: lib/verify.c:65
msgid "do not execute %verifyscript (if any)"
msgstr "utför inte (eventuellt) %verifyscript"

#: lib/verify.c:241
msgid "package lacks both user name and id lists (this should never happen)\n"
msgstr "paketet saknar både användarnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n"

#: lib/verify.c:259
msgid "package lacks both group name and id lists (this should never happen)\n"
msgstr "paketet saknar både gruppnamn och id-listor (detta borde aldrig inträffa)\n"

#: lib/verify.c:321
#, c-format
msgid "missing    %s"
msgstr "saknas     %s"

#: lib/verify.c:402
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s-%s-%s: "
msgstr "Ouppfyllda beroenden för %s-%s-%s: "

#: rpmio/rpmio.c:534
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: rpmio/rpmio.c:537
msgid "Bad server response"
msgstr "Konstigt svar från server"

#: rpmio/rpmio.c:540
msgid "Server I/O error"
msgstr "IO-fel mot server"

#: rpmio/rpmio.c:543
msgid "Server timeout"
msgstr "Förbindelsen med servern dog ut (timeout)"

#: rpmio/rpmio.c:546
msgid "Unable to lookup server host address"
msgstr "Kunde inte slå upp serverns adress"

#: rpmio/rpmio.c:549
msgid "Unable to lookup server host name"
msgstr "Kunde inte slå upp serverns namn"

#: rpmio/rpmio.c:552
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Misslyckades med att kontakta servern"

#: rpmio/rpmio.c:555
msgid "Failed to establish data connection to server"
msgstr "Misslyckades med att etablera en dataförbindelse till servern"

#: rpmio/rpmio.c:558
msgid "I/O error to local file"
msgstr "I/O-fel mot lokal fil"

#: rpmio/rpmio.c:561
msgid "Error setting remote server to passive mode"
msgstr "Fel när den fjärrservern sattes i passivt läge"

#: rpmio/rpmio.c:564
msgid "File not found on server"
msgstr "Filen fanns inte på servern"

#: rpmio/rpmio.c:567
msgid "Abort in progress"
msgstr "Avbruten under gång"

#: rpmio/rpmio.c:571
msgid "Unknown or unexpected error"
msgstr "Okänt eller oväntat fel"

#: rpmio/rpmio.c:1166
#, c-format
msgid "logging into %s as %s, pw %s\n"
msgstr "loggar in på %s som %s, lösenord %s\n"

#: rpmio/macro.c:187
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== aktiva %d tomma %d\n"

#. XXX just in case
#: rpmio/macro.c:301
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)"
msgstr "%3d>%*s(tom)"

#: rpmio/macro.c:342
#, c-format
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(tom)\n"

#: rpmio/macro.c:556
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutad kropp\n"

#: rpmio/macro.c:583
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%define)\n"

#: rpmio/macro.c:590
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "Makro %%%s har oavslutade flaggor\n"

#: rpmio/macro.c:595
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "makro %%%s har tom kropp\n"

#: rpmio/macro.c:600
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "Makro %%%s misslyckades att expandera\n"

#: rpmio/macro.c:632
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "Makro %%%s har otillåtet namn (%%undefine)\n"

#: rpmio/macro.c:726
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "Makro %%%s (%s) användes inte under nivå %d\n"

#: rpmio/macro.c:819
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "Okänd flagga %c i %s(%s)\n"

#: rpmio/macro.c:999
#, c-format
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
msgstr "Rekursionsdjup(%d) större än max(%d)\n"

#: rpmio/macro.c:1066 rpmio/macro.c:1083
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "Oavslutad %c: %s\n"

#: rpmio/macro.c:1124
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "Ett %% följs av ett makro som inte kan tolkas\n"

#: rpmio/macro.c:1251
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
msgstr "Inget makro %%%.*s hittat, hoppar över\n"

#: rpmio/macro.c:1322
msgid "Target buffer overflow\n"
msgstr "Målbuffert översvämmad\n"

#. XXX Fstrerror
#: rpmio/macro.c:1502 rpmio/macro.c:1508
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "Fil %s: %s\n"

#: rpmio/macro.c:1511
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "Filen %s är mindre än %u byte\n"

#: rpmio/rpmlog.c:24
msgid "(no error)"
msgstr "(inget fel)"

#. !< RPMLOG_EMERG
#: rpmio/rpmlog.c:83 rpmio/rpmlog.c:84 rpmio/rpmlog.c:85
msgid "fatal error: "
msgstr "ödesdigert fel: "

#. !< RPMLOG_CRIT
#: rpmio/rpmlog.c:86
msgid "error: "
msgstr "fel: "

#. !< RPMLOG_ERR
#: rpmio/rpmlog.c:87
msgid "warning: "
msgstr "varning: "

#: rpmio/rpmmalloc.c:14
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "minnesallokering (%u byte) returnerade NULL.\n"

#: rpmio/url.c:91
#, c-format
msgid "warning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "varning: u %p ctrl %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:110
#, c-format
msgid "warning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"
msgstr "varning: u %p data %p nrefs != 0 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:138
#, c-format
msgid "warning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"
msgstr "varning: uCache[%d] %p nrefs(%d) != 1 (%s %s)\n"

#: rpmio/url.c:224
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "

#: rpmio/url.c:248 rpmio/url.c:274
#, c-format
msgid "error: %sport must be a number\n"
msgstr "fel: %s-port måste vara ett tal\n"

#: rpmio/url.c:412
msgid "url port must be a number\n"
msgstr "url-port måste vara ett tal\n"

#. XXX Fstrerror
#: rpmio/url.c:469
#, c-format
msgid "failed to create %s: %s\n"
msgstr "kunde inte skapa %s: %s\n"

