# Swedish translation of gtk+licq # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Martin Norbäck , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+licq\n" "POT-Creation-Date: 2001-01-08 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-08 16:40+0100\n" "Last-Translator: Martin Norbäck \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/about_dialog.cpp:12 #, c-format msgid "Gtk+Licq v.%s (%s)" msgstr "Gtk+Licq v. %s (%s)" #: src/about_dialog.cpp:15 #, c-format msgid "Licq v%s, %d contacts" msgstr "Licq v. %s, %d kontakter" #: src/about_dialog.cpp:19 #, c-format msgid "Build: %s %s" msgstr "Byggd: %s %s" #: src/autoresponse.cpp:79 src/autoresponse.cpp:90 #, c-format msgid "I am currently %s" msgstr "Jag är just nu %s" #: src/autoresponse.cpp:80 src/autoresponse.cpp:91 msgid "unavailable" msgstr "ej tillgänglig" #: src/autoresponse.cpp:176 #, c-format msgid "Custom autoresponse for %s" msgstr "Eget autosvar för %s" #: src/autoresponse.cpp:180 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "%s till %s" #: src/autoresponse.cpp:183 #, c-format msgid "Autoresponse to %s" msgstr "Autosvar till %s" #: src/autoresponse.cpp:190 #, c-format msgid "Set %s" msgstr "Sätt %s" #: src/contactlist.cpp:251 src/groups_dialog.cpp:75 src/groups_dialog.cpp:92 #: src/send_event_window.cpp:1711 msgid "All users" msgstr "Alla användare" #: src/contactlist.cpp:254 src/interface.cpp:957 #: src/send_event_window.cpp:1714 msgid "Online notify" msgstr "Notifiering vid anslutning" #: src/contactlist.cpp:257 src/interface.cpp:971 #: src/send_event_window.cpp:1717 msgid "Visible list" msgstr "Synliga listan" #: src/contactlist.cpp:260 src/interface.cpp:964 #: src/send_event_window.cpp:1720 msgid "Invisible list" msgstr "Osynliga listan" #: src/contactlist.cpp:263 src/interface.cpp:978 #: src/send_event_window.cpp:1723 msgid "Ignore list" msgstr "Ignoreringslistan" #: src/contactlist.cpp:266 src/send_event_window.cpp:1726 msgid "New users" msgstr "Nya användare" #: src/functions.cpp:105 src/functions.cpp:108 #, c-format msgid "Could not open a secure channel to %s." msgstr "Kunde inte öppna en säker kanal till %s." #: src/functions.cpp:109 msgid "the user" msgstr "användaren" #: src/functions.cpp:112 msgid "Request failed!" msgstr "Förfrågan misslyckades!" #: src/functions.cpp:114 msgid "Request timeout!" msgstr "Tidsgränsen för förfrågan passerades!" #: src/functions.cpp:116 msgid "Request error!" msgstr "Fel vid förfrågan!" #: src/functions.cpp:180 #, c-format msgid "" "Failed to invoke the urlviewer\n" "'%s'\n" "\n" " Error code %d" msgstr "" "Kunde inte starta url-visaren\n" "\"%s\"\n" "\n" " Felkod %d" #: src/functions.cpp:181 msgid "URL view failed" msgstr "URL-vy misslyckades" #: src/functions.cpp:332 msgid "Acknowledged" msgstr "Bekräftad" #: src/functions.cpp:335 msgid "Failed" msgstr "Misslyckad" #: src/functions.cpp:338 msgid "Timed out" msgstr "Tidsgräns uppnådd" #: src/functions.cpp:341 src/multiuser_chat.cpp:725 src/multiuser_chat.cpp:732 #: src/multiuser_chat.cpp:738 src/multiuser_chat.cpp:762 #: src/multiuser_chat.cpp:769 src/multiuser_chat.cpp:775 #: src/network_dialog.cpp:45 src/send_event_window.cpp:1591 #: src/send_event_window.cpp:1593 src/transfer_dialog.cpp:233 #: src/transfer_dialog.cpp:243 src/transfer_dialog.cpp:260 #: src/transfer_dialog.cpp:272 src/view_event_window.cpp:514 msgid "Error" msgstr "Fel" #: src/functions.cpp:344 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" #: src/functions.cpp:392 msgid "Internal" msgstr "Intern" #: src/functions.cpp:395 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: src/functions.cpp:398 msgid "Windows GUI" msgstr "Fönstergränssnitt" #: src/functions.cpp:401 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: src/functions.cpp:560 msgid "Saved Event" msgstr "Sparad händelse" #: src/functions.cpp:563 src/interface.cpp:1341 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: src/functions.cpp:566 msgid "Chat Request" msgstr "Chattförfrågan" #: src/functions.cpp:569 msgid "File Transfer" msgstr "Filöverföring" #: src/functions.cpp:572 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/functions.cpp:575 msgid "Authorization Request" msgstr "Behörighetsförfrågan" #: src/functions.cpp:578 msgid "Authorization Refused" msgstr "Behörighet nekad" #: src/functions.cpp:581 msgid "Authorization Granted" msgstr "Behörighet beviljad" #: src/functions.cpp:584 msgid "Added to Contact List" msgstr "Lagd till kontaktlistan" #: src/functions.cpp:587 msgid "Web Panel" msgstr "Webbpanel" #: src/functions.cpp:590 msgid "Email Pager" msgstr "E-postövervakare" #: src/functions.cpp:593 msgid "Contact List" msgstr "Kontaktlista" #: src/functions.cpp:596 msgid "User Info" msgstr "Användarinformation" #: src/functions.cpp:600 #, c-format msgid "Unknown (%d)" msgstr "Okänd (%d)" #: src/functions.cpp:635 src/gnomedock.cpp:179 src/init.cpp:1292 #: src/interface.cpp:4759 src/user_info_dialog.cpp:465 msgid "Online" msgstr "Ansluten" #: src/functions.cpp:638 src/gnomedock.cpp:184 src/init.cpp:1300 #: src/interface.cpp:4756 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" #: src/functions.cpp:641 src/gnomedock.cpp:189 src/init.cpp:1309 #: src/interface.cpp:4762 msgid "Away" msgstr "Borta" #: src/functions.cpp:644 msgid "DND" msgstr "DND" #: src/functions.cpp:644 src/gnomedock.cpp:199 src/init.cpp:1326 #: src/interface.cpp:4768 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Stör inte" #: src/functions.cpp:647 msgid "N/A" msgstr "E/T" #: src/functions.cpp:647 src/gnomedock.cpp:194 src/init.cpp:1318 #: src/interface.cpp:4765 msgid "Not Available" msgstr "Inte anträffbar" #: src/functions.cpp:650 src/gnomedock.cpp:204 src/init.cpp:1334 #: src/interface.cpp:4771 msgid "Occupied" msgstr "Upptagen" #: src/functions.cpp:653 msgid "FFC" msgstr "LFC" #: src/functions.cpp:653 src/init.cpp:1342 msgid "Free for Chat" msgstr "Ledig för chatt" #: src/functions.cpp:656 src/gnomedock.cpp:214 src/init.cpp:1359 #: src/interface.cpp:4779 msgid "Invisible" msgstr "Osynlig" #: src/functions.cpp:745 msgid " SysMsg" msgstr " SysMsg" #: src/functions.cpp:757 msgid "No new msg" msgstr "Inget nytt meddelande" #: src/functions.cpp:1159 msgid "Licq (New user)" msgstr "Licq (Ny användare)" #: src/functions.cpp:1161 #, c-format msgid "Licq (%s)" msgstr "Licq (%s)" #: src/gnomedock.cpp:137 msgid "Gnome-Applet" msgstr "Panelprogram" #: src/gnomedock.cpp:137 msgid "Failed to create Gnome applet" msgstr "Kan inte skapa panelprogram" #: src/gnomedock.cpp:176 src/interface.cpp:399 src/interface.cpp:1699 #: src/interface.cpp:6388 src/interface.cpp:6426 src/interface.cpp:6464 #: src/options_dialog.cpp:494 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gnomedock.cpp:209 src/interface.cpp:4774 msgid "Free For Chat" msgstr "Ledig för chatt" #: src/gnomedock.cpp:220 src/interface.cpp:406 msgid "Set auto response ..." msgstr "Sätt autosvar..." #: src/gnomedock.cpp:226 msgid "Toggle main window" msgstr "Växla huvudfönster" #: src/gnomedock.cpp:285 src/interface.cpp:113 msgid "System" msgstr "System" #: src/groups_dialog.cpp:34 src/interface.cpp:1943 msgid "Edit Name" msgstr "Redigera namn" #: src/gtk-gui.cpp:123 msgid "Disable panel docking" msgstr "Slå av paneldockning" #: src/gtk-gui.cpp:125 msgid "Let the WM place the windows" msgstr "Låt fönsterhanteraren placera fönstren" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:24 src/interface.cpp:721 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:32 src/interface.cpp:1647 #: src/registration_wizard.cpp:277 src/registration_wizard.cpp:1598 msgid "Details" msgstr "Detaljer" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:39 src/registration_wizard.cpp:924 #: src/registration_wizard.cpp:934 src/registration_wizard.cpp:2223 #: src/registration_wizard.cpp:2233 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:46 src/send_event_window.cpp:189 #: src/send_event_window.cpp:844 src/user_info_dialog.cpp:1233 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:53 src/user_info_dialog.cpp:445 #: src/user_info_dialog.cpp:1233 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:60 src/user_info_dialog.cpp:447 #: src/user_info_dialog.cpp:1233 msgid "No" msgstr "Nej" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:67 msgid "Done" msgstr "Klar" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:74 msgid "Search" msgstr "Sök" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:81 msgid "Clear" msgstr "Töm" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:88 msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:95 msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:103 msgid "Set" msgstr "Sätt" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:110 msgid "Save" msgstr "Spara" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:118 src/interface.cpp:5020 src/interface.cpp:5029 #: src/interface.cpp:5038 src/interface.cpp:5047 src/interface.cpp:5417 #: src/interface.cpp:5426 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:125 src/interface.cpp:3565 #: src/view_event_window.cpp:1530 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:132 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:139 msgid "Prev" msgstr "Föreg" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:147 msgid "Finish" msgstr "Slutför" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:154 src/interface.cpp:2404 msgid "Refuse" msgstr "Neka" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:161 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:168 src/interface.cpp:1623 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:175 src/interface.cpp:1631 msgid "Disable" msgstr "Slå av" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:182 msgid "Load" msgstr "Läs in" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:189 src/interface.cpp:1639 msgid "Unload" msgstr "Ladda ur" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:196 msgid "Refresh" msgstr "Ladda om" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:203 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:210 src/interface.cpp:1008 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:217 msgid "Shift up" msgstr "Flytta uppåt" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:224 msgid "Shift down" msgstr "Flytta nedåt" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:231 src/interface.cpp:327 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:238 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:244 msgid "Quote" msgstr "Citera" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:246 msgid "Quote reply" msgstr "Citera svar" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:253 src/gtk_licq_buttons.cpp:255 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:262 src/gtk_licq_buttons.cpp:264 msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" #: src/gtk_licq_buttons.cpp:271 src/gtk_licq_buttons.cpp:273 msgid "Retry" msgstr "Försök igen" #: src/history_dialog.cpp:186 src/history_dialog.cpp:188 msgid "History error" msgstr "Historikfel" #: src/history_dialog.cpp:186 msgid "Cannot load user history" msgstr "Kan inte hämta användarhistorik" #: src/history_dialog.cpp:188 msgid "History is disabled for this person" msgstr "Historiken är avslagen för denna person" #: src/init.cpp:1017 src/init.cpp:1048 msgid "Failure" msgstr "Misslyckande" #: src/init.cpp:1017 src/init.cpp:1048 msgid "Failed to create a contactlist" msgstr "Misslyckades med att skapa kontaktlista" #: src/init.cpp:1461 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" #: src/init.cpp:1469 msgid "Send Url" msgstr "Skicka URL" #: src/init.cpp:1477 msgid "Send Chat Request" msgstr "Skicka chattförfrågan" #: src/init.cpp:1485 msgid "Send File Transfer" msgstr "Skicka fil" #: src/init.cpp:1492 msgid "Send Contacts" msgstr "Skicka kontakter" #: src/init.cpp:1500 msgid "Send Authorization" msgstr "Ge behörighet" #. Licq #: src/interface.cpp:95 src/interface.cpp:198 src/interface.cpp:10256 #: src/options_dialog.cpp:471 msgid "Licq" msgstr "Licq" #: src/interface.cpp:127 msgid "System functions" msgstr "Systemfunktioner" #: src/interface.cpp:141 msgid "View System Messages" msgstr "Visa systemmeddelanden" #: src/interface.cpp:148 msgid "Popup all messages" msgstr "Visa fönster för alla meddelanden" #: src/interface.cpp:163 src/interface.cpp:908 msgid "General info" msgstr "Allmän info" #: src/interface.cpp:170 src/interface.cpp:915 msgid "More info" msgstr "Mer info" #: src/interface.cpp:177 src/interface.cpp:922 msgid "Work info" msgstr "Arbetsinfo" #: src/interface.cpp:184 src/interface.cpp:470 src/interface.cpp:929 #: src/interface.cpp:3074 src/interface.cpp:9833 msgid "About" msgstr "Om" #: src/interface.cpp:191 src/interface.cpp:936 msgid "Last seen" msgstr "Sågs senast" #: src/interface.cpp:205 src/interface.cpp:5400 src/interface.cpp:8618 msgid "History" msgstr "Historik" #: src/interface.cpp:220 msgid "Change password" msgstr "Byt lösenord" #: src/interface.cpp:227 msgid "Change randomchat group" msgstr "Ändra slumpchattsgrupp" #: src/interface.cpp:242 msgid "Debug level" msgstr "Nivå för felsökning (debugging)" #: src/interface.cpp:256 msgid "Status info" msgstr "Statusinfo" #: src/interface.cpp:263 msgid "Unknown packets" msgstr "Okända paket" #: src/interface.cpp:270 msgid "Errors" msgstr "Fel" #: src/interface.cpp:277 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" #: src/interface.cpp:284 msgid "Packets" msgstr "Paket" #: src/interface.cpp:299 msgid "Set all" msgstr "Slå på alla" #: src/interface.cpp:306 msgid "Clear all" msgstr "Slå av alla" #: src/interface.cpp:313 msgid "User functions" msgstr "Användarfunktioner" #: src/interface.cpp:334 src/search_dialog.cpp:1010 msgid "Search for user" msgstr "Sök efter användare" #: src/interface.cpp:341 msgid "Authorize user" msgstr "Ge användaren behörighet" #: src/interface.cpp:348 src/randomchat_dialog.cpp:63 #: src/randomchat_dialog.cpp:67 src/randomchat_dialog.cpp:71 msgid "Random chat" msgstr "Slumpchatt" #: src/interface.cpp:363 src/interface.cpp:1870 msgid "Edit groups" msgstr "Redigera grupper" #: src/interface.cpp:370 msgid "Redraw user window" msgstr "Rita om användarfönstret" #: src/interface.cpp:377 msgid "Save all users" msgstr "Spara alla användare" #: src/interface.cpp:392 msgid "Register user" msgstr "Registrera användare" #: src/interface.cpp:413 msgid "Save options" msgstr "Spara alternativ" #: src/interface.cpp:428 msgid "Show network window" msgstr "Visa nätverksfönster" #: src/interface.cpp:435 msgid "Use mini mode" msgstr "Använd miniläge" #: src/interface.cpp:442 msgid "Show offline users" msgstr "Visa frånkopplade användare" #: src/interface.cpp:449 msgid "Options ..." msgstr "Alternativ..." #: src/interface.cpp:456 msgid "Plugin manager ..." msgstr "Modulhanterare..." #: src/interface.cpp:463 msgid "Next server" msgstr "Nästa server" #: src/interface.cpp:477 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: src/interface.cpp:484 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: src/interface.cpp:508 msgid "All Users" msgstr "Alla användare" #: src/interface.cpp:714 src/interface.cpp:7526 msgid "View event" msgstr "Visa händelse" #: src/interface.cpp:736 msgid "Request secure channel" msgstr "Begär säker kanal" #: src/interface.cpp:743 src/interface.cpp:9954 msgid "Auto secure" msgstr "Autosäkra" #: src/interface.cpp:758 msgid "Check auto response" msgstr "Kolla autosvar" #: src/interface.cpp:765 msgid "Show auto response" msgstr "Visa autosvar" #: src/interface.cpp:772 msgid "Set custom auto response" msgstr "Sätt anpassat autosvar" #: src/interface.cpp:779 msgid "Clear custom auto response" msgstr "Ta bort anpassat autosvar" #: src/interface.cpp:794 msgid "Away Modes" msgstr "Bortalägen" #: src/interface.cpp:808 msgid "Accept in Away" msgstr "Acceptera i borta-läge" #: src/interface.cpp:815 msgid "Accept in Not Available" msgstr "Acceptera i ej tillgänglig-läge" #: src/interface.cpp:822 msgid "Accept in Occupied" msgstr "Acceptera i upptaget-läge" #: src/interface.cpp:829 msgid "Accept in Do Not Disturb" msgstr "Accetera i stör ej-läge" #: src/interface.cpp:844 msgid "Online to user" msgstr "Online för användaren" #: src/interface.cpp:851 msgid "Away to user" msgstr "Borta för användaren" #: src/interface.cpp:858 msgid "Not Available to user" msgstr "Ej tillgänglig för användaren" #: src/interface.cpp:865 msgid "Occupied to user" msgstr "Upptagen för användaren" #: src/interface.cpp:872 msgid "Do Not Disturb to user" msgstr "Stör ej för användaren" #: src/interface.cpp:879 msgid "Utilities" msgstr "Verktyg" #: src/interface.cpp:894 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/interface.cpp:943 msgid "Licq info" msgstr "Licq info" #: src/interface.cpp:950 msgid "View history" msgstr "Visa historik" #: src/interface.cpp:993 msgid "Floating" msgstr "Svävande" #: src/interface.cpp:1022 msgid "From current group" msgstr "Från nuvarande grupp" #: src/interface.cpp:1029 msgid "From contact list" msgstr "Från kontaktlista" #: src/interface.cpp:1036 msgid "Add to group" msgstr "Lägg till till grupp" #: src/interface.cpp:1153 src/view_event_window.cpp:470 msgid "Select File" msgstr "Välj fil" #: src/interface.cpp:1196 msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" #: src/interface.cpp:1212 msgid "Alert user" msgstr "Uppmärksamma användare" #: src/interface.cpp:1229 msgid "User UIN:" msgstr "Användar-ID (UIN):" #: src/interface.cpp:1304 msgid "Authorize User" msgstr "Ge användaren behörighet" #: src/interface.cpp:1326 msgid "Authorize user:" msgstr "Ge användaren behörighet:" #: src/interface.cpp:1434 msgid "Set Password" msgstr "Ange lösenord" #: src/interface.cpp:1443 src/registration_wizard.cpp:388 #: src/registration_wizard.cpp:1709 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: src/interface.cpp:1481 src/registration_wizard.cpp:433 #: src/registration_wizard.cpp:847 src/registration_wizard.cpp:1754 #: src/registration_wizard.cpp:2151 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: src/interface.cpp:1491 msgid "Verify:" msgstr "Verifiera:" #: src/interface.cpp:1580 msgid "Plugin Manager" msgstr "Modulhanterare" #: src/interface.cpp:1597 msgid "Loaded" msgstr "Inläst" #: src/interface.cpp:1678 msgid "Id" msgstr "Id" #: src/interface.cpp:1685 src/interface.cpp:1765 src/interface.cpp:7785 #: src/interface.cpp:8382 src/search_dialog.cpp:622 src/search_dialog.cpp:1371 #: src/search_dialog.cpp:1517 msgid "Name" msgstr "Namn" #: src/interface.cpp:1692 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/interface.cpp:1706 src/interface.cpp:1772 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: src/interface.cpp:1713 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" #: src/interface.cpp:1729 msgid " Load " msgstr " Läs in " #: src/interface.cpp:1758 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" #: src/interface.cpp:1896 msgid "label59" msgstr "label59" #: src/interface.cpp:1961 msgid "Default:" msgstr "Standardvärde:" #: src/interface.cpp:1971 src/interface.cpp:4966 src/interface.cpp:9615 #: src/search_dialog.cpp:503 src/search_dialog.cpp:1314 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: src/interface.cpp:2099 msgid "Autoresponse" msgstr "Autosvar" #: src/interface.cpp:2238 msgid "File transfer" msgstr "Filöverföring" #: src/interface.cpp:2262 msgid "file info" msgstr "filinfo" #: src/interface.cpp:2286 msgid "Batch info" msgstr "Klumpinformation" #: src/interface.cpp:2295 msgid "file no" msgstr "fil nummer" #: src/interface.cpp:2313 msgid "Speed:" msgstr "Hastighet:" #: src/interface.cpp:2322 msgid "Transfer information" msgstr "Överföringsinformation" #: src/interface.cpp:2351 src/interface.cpp:7801 src/interface.cpp:8398 msgid "Auto close" msgstr "Automatstängning" #: src/interface.cpp:2430 msgid "Reason of refusal:" msgstr "Skäl för vägran:" #: src/interface.cpp:2506 msgid "Auto Response" msgstr "Autosvar" #: src/interface.cpp:2538 msgid "Show next time" msgstr "Visa nästa gång" #: src/interface.cpp:2541 msgid "Don't show next time" msgstr "Visa inte nästa gång" #: src/interface.cpp:2544 msgid "Don't show until it changes" msgstr "Visa inte förrän det ändras" #: src/interface.cpp:2613 msgid "Network window" msgstr "Nätverksfönster" #: src/interface.cpp:2712 msgid "Random Chat" msgstr "Slumpchatt" #: src/interface.cpp:2737 msgid "label135" msgstr "label135" #: src/interface.cpp:2816 msgid "Utility" msgstr "Verktyg" #: src/interface.cpp:2864 src/interface.cpp:6630 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: src/interface.cpp:2874 msgid "Window:" msgstr "Fönster:" #: src/interface.cpp:2884 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: src/interface.cpp:2894 msgid "Edit final command" msgstr "Redigera slutkommando" #: src/interface.cpp:2925 src/interface.cpp:2978 msgid "Run" msgstr "Kör" #: src/interface.cpp:3023 msgid "Close pipe" msgstr "Stäng rörledning" #: src/interface.cpp:3105 msgid "Gtk+Licq v.0.37 (Millennium Edition)\n" msgstr "Gtk+Licq v. 0.37 (Millenium Edition)\n" #: src/interface.cpp:3114 msgid "Licq v0.80, 0 contacts" msgstr "Licq v. 0.80, 0 kontakter" #: src/interface.cpp:3121 msgid "Build: BLAH" msgstr "Byggd: BLAH" #: src/interface.cpp:3136 msgid "Authors:" msgstr "Författare:" #: src/interface.cpp:3145 msgid "Mattias Eriksson " msgstr "Mattias Eriksson " #: src/interface.cpp:3155 msgid "Per Lejontand " msgstr "Per Lejontand " #: src/interface.cpp:3177 msgid "The maintainers rule" msgstr "Heja översättaren!" #: src/interface.cpp:3275 src/interface.cpp:3293 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: src/interface.cpp:3307 msgid "Save chat" msgstr "Spara chatt" #: src/interface.cpp:3314 msgid "Save chat options" msgstr "Spara chattalternativ" #: src/interface.cpp:3329 msgid "Close chat" msgstr "Stäng chatt" #: src/interface.cpp:3336 src/interface.cpp:4265 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: src/interface.cpp:3350 msgid "Show style toolbar" msgstr "Visa stilverktygsrad" #: src/interface.cpp:3358 msgid "Show font toolbar" msgstr "Visa typsnittsverktygsrad" #: src/interface.cpp:3374 msgid "Toolbars as text and pics" msgstr "Knappar på verktygsrader är text nedanför ikoner" #: src/interface.cpp:3382 msgid "Toolbars as text only" msgstr "Knappar på verktygsrader är enbart text" #: src/interface.cpp:3390 msgid "Toolbars as pics only" msgstr "Knappar på verktygsrader är enbart ikoner" #: src/interface.cpp:3407 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: src/interface.cpp:3422 msgid "Use own font and style" msgstr "Använd egna typsnitt och stilar" #: src/interface.cpp:3429 msgid "Use own colors" msgstr "Använd egna färger" #: src/interface.cpp:3436 msgid "Redraw remote text" msgstr "Rita om ickelokal text" #: src/interface.cpp:3443 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: src/interface.cpp:3457 msgid "Pane mode" msgstr "Panelläge" #: src/interface.cpp:3465 msgid "Irc mode" msgstr "IRC-läge" #: src/interface.cpp:3493 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: src/interface.cpp:3505 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: src/interface.cpp:3517 msgid "Underline" msgstr "Understrykning" #: src/interface.cpp:3529 msgid "Beep" msgstr "Pip" #: src/interface.cpp:3541 msgid "Fg color" msgstr "Förgrundsfärg" #: src/interface.cpp:3553 msgid "Bg color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: src/interface.cpp:3628 msgid "none" msgstr "inget" #: src/interface.cpp:3633 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" #: src/interface.cpp:3663 msgid "Remote - " msgstr "Ickelokal - " #: src/interface.cpp:3694 msgid "Local - " msgstr "Lokal - " #: src/interface.cpp:3718 msgid "label171" msgstr "label171" #: src/interface.cpp:3772 msgid "label173" msgstr "label173" #: src/interface.cpp:3786 msgid "label172" msgstr "label172" #: src/interface.cpp:4300 msgid "label233" msgstr "label233" #: src/interface.cpp:4325 msgid "Licq Paranoia" msgstr "Licq-paranoia" #: src/interface.cpp:4342 msgid "Ignore new users" msgstr "Ignorera nya användare" #: src/interface.cpp:4351 msgid "Ignore web panel" msgstr "Ignorera webbpanel" #: src/interface.cpp:4360 msgid "Ignore email pager" msgstr "Ignorera epostvisare" #: src/interface.cpp:4369 msgid "Ignore mass messages" msgstr "Ignorera massutskick" #: src/interface.cpp:4378 msgid "Authorization required" msgstr "Behörighet krävs" #: src/interface.cpp:4387 msgid "Enable web presence" msgstr "Slå på webbnärvaro" #: src/interface.cpp:4396 msgid "Hide IP" msgstr "Göm IP-nummer" #: src/interface.cpp:4405 msgid "Use auto secure for secure users" msgstr "Använd autosäkerhet för säkra användare" #: src/interface.cpp:4414 msgid "label188" msgstr "label188" #: src/interface.cpp:4447 msgid "Location" msgstr "Plats" #: src/interface.cpp:4454 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/interface.cpp:4469 msgid "Default server port:" msgstr "Standardserverport:" #: src/interface.cpp:4496 msgid "New/Edit Server" msgstr "Ny/redigera server" #: src/interface.cpp:4529 msgid "Location:" msgstr "Adress:" #: src/interface.cpp:4539 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/interface.cpp:4591 msgid "label189" msgstr "label189" #: src/interface.cpp:4615 msgid "Firewall/Proxy host:" msgstr "Brandvägg/Proxy:" #: src/interface.cpp:4626 msgid "Port range, from:" msgstr "Portintervall, från:" #: src/interface.cpp:4637 msgid "To:" msgstr "till:" #: src/interface.cpp:4648 msgid "SOCKS5 Proxy" msgstr "SOCKS5-proxy" #: src/interface.cpp:4686 msgid "I am behind a firewall/proxy" msgstr "Jag är bakom en brandvägg/proxy" #: src/interface.cpp:4695 msgid "I can receive direct connections" msgstr "Jag kan ta emot direktanslutningar" #: src/interface.cpp:4704 msgid "label190" msgstr "label190" #: src/interface.cpp:4719 msgid "Initial status" msgstr "Begynnelsestatus" #: src/interface.cpp:4736 msgid "Auto logon:" msgstr "Autoanslutning:" #: src/interface.cpp:4788 msgid "Auto status" msgstr "Autostatus" #: src/interface.cpp:4805 msgid "Auto Away:" msgstr "Automatiskt borta:" #: src/interface.cpp:4816 msgid "Auto N/A:" msgstr "Automatiskt ej anträffbar:" #: src/interface.cpp:4847 msgid "Auto Offline:" msgstr "Automatiskt frånkopplad:" #: src/interface.cpp:4868 msgid "Enable auto back" msgstr "Slå på automatiskt tillbaka" #: src/interface.cpp:4877 msgid "label192" msgstr "label192" #: src/interface.cpp:4892 msgid "Preset message:" msgstr "Förinställt meddelande" #: src/interface.cpp:4924 src/interface.cpp:10120 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: src/interface.cpp:4941 msgid "Preset slot:" msgstr "Förinställd orsak:" #: src/interface.cpp:4988 msgid "label193" msgstr "label193" #: src/interface.cpp:5003 msgid "Contactlist" msgstr "Kontaktlista" #: src/interface.cpp:5056 src/interface.cpp:5066 src/interface.cpp:5076 #: src/interface.cpp:5086 src/interface.cpp:5455 src/interface.cpp:5465 msgid "R:" msgstr "R:" #: src/interface.cpp:5096 src/interface.cpp:5106 src/interface.cpp:5116 #: src/interface.cpp:5126 src/interface.cpp:5475 src/interface.cpp:5485 msgid "G:" msgstr "G:" #: src/interface.cpp:5136 src/interface.cpp:5146 src/interface.cpp:5156 #: src/interface.cpp:5166 src/interface.cpp:5495 src/interface.cpp:5505 msgid "B:" msgstr "B:" #: src/interface.cpp:5176 msgid "Online color:" msgstr "Färg för ansluten:" #: src/interface.cpp:5186 msgid "Offline color:" msgstr "Färg för frånkopplad:" #: src/interface.cpp:5196 msgid "Other color:" msgstr "Annan färg:" #: src/interface.cpp:5206 msgid "Newuser color:" msgstr "Färg för ny användare:" #: src/interface.cpp:5435 msgid "History sent:" msgstr "Historik skickad:" #: src/interface.cpp:5445 msgid "History received:" msgstr "Historik mottagen:" #: src/interface.cpp:5607 msgid "label194" msgstr "label194" #: src/interface.cpp:5622 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: src/interface.cpp:5639 msgid "Icon set:" msgstr "Ikonuppsättning:" #: src/interface.cpp:5678 msgid "User icondir:" msgstr "Användarens ikonkatalog:" #: src/interface.cpp:5688 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" #: src/interface.cpp:5705 msgid "Contactlist:" msgstr "Kontaktlista:" #: src/interface.cpp:5715 msgid "Editor:" msgstr "Redigerare:" #: src/interface.cpp:5761 msgid "label207" msgstr "label207" #: src/interface.cpp:5785 src/interface.cpp:6394 src/interface.cpp:6432 #: src/interface.cpp:6470 msgid "Column 1" msgstr "Kolumn 1" #: src/interface.cpp:5804 src/interface.cpp:5932 src/interface.cpp:6069 #: src/interface.cpp:6206 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/interface.cpp:5814 src/interface.cpp:5942 src/interface.cpp:6079 #: src/interface.cpp:6216 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: src/interface.cpp:5824 src/interface.cpp:5952 src/interface.cpp:6089 #: src/interface.cpp:6226 msgid "Width:" msgstr "Bredd:" #: src/interface.cpp:5834 src/interface.cpp:5962 src/interface.cpp:6099 #: src/interface.cpp:6236 msgid "Alignment:" msgstr "Justering:" #: src/interface.cpp:5872 src/interface.cpp:6009 src/interface.cpp:6176 #: src/interface.cpp:6313 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/interface.cpp:5875 src/interface.cpp:6012 src/interface.cpp:6179 #: src/interface.cpp:6316 msgid "Right" msgstr "Höger" #: src/interface.cpp:5878 src/interface.cpp:6015 src/interface.cpp:6182 #: src/interface.cpp:6319 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: src/interface.cpp:5913 src/interface.cpp:6397 src/interface.cpp:6435 #: src/interface.cpp:6473 msgid "Column 2" msgstr "Kolumn 2" #: src/interface.cpp:5972 src/interface.cpp:6109 src/interface.cpp:6246 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: src/interface.cpp:6050 src/interface.cpp:6403 src/interface.cpp:6441 #: src/interface.cpp:6479 msgid "Column 4" msgstr "Kolumn 4" #: src/interface.cpp:6187 src/interface.cpp:6400 src/interface.cpp:6438 #: src/interface.cpp:6476 msgid "Column 3" msgstr "Kolumn 3" #: src/interface.cpp:6332 msgid "Show titles" msgstr "Visa rubriker" #: src/interface.cpp:6339 msgid "Column for quick search:" msgstr "Kolumn för snabbsökning:" #: src/interface.cpp:6355 msgid "Ordering" msgstr "Sortering" #: src/interface.cpp:6370 msgid "Sort list by:" msgstr "Sortera lista efter:" #: src/interface.cpp:6385 msgid "Don't sort" msgstr "Sortera inte" #: src/interface.cpp:6391 src/interface.cpp:6429 src/interface.cpp:6467 msgid "Last event" msgstr "Senaste händelse" #: src/interface.cpp:6408 src/interface.cpp:6446 msgid "then by:" msgstr "sedan efter:" #: src/interface.cpp:6423 src/interface.cpp:6461 src/randomchat_dialog.cpp:203 msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: src/interface.cpp:6484 msgid "label208" msgstr "label208" #: src/interface.cpp:6508 msgid "Launch panel-applet" msgstr "Starta panelprogram" #: src/interface.cpp:6518 msgid "Start hidden" msgstr "Starta gömd" #: src/interface.cpp:6528 msgid "Let WM place the windows" msgstr "Låt fönsterhanteraren placera fönstren" #: src/interface.cpp:6537 msgid "Show group menu" msgstr "Visa gruppmeny" #: src/interface.cpp:6546 msgid "Select active user" msgstr "Välj aktiv användare" #: src/interface.cpp:6555 msgid "Single click on!" msgstr "Enkelklick på!" #: src/interface.cpp:6564 msgid "Number of network history lines:" msgstr "Antal rader i nätverkshistoriken:" #: src/interface.cpp:6584 msgid "Blinking icons" msgstr "Blinkande ikoner" #: src/interface.cpp:6593 msgid "label232" msgstr "label232" #: src/interface.cpp:6608 msgid "OnEvents Enabled" msgstr "VidHändelse påslaget" #: src/interface.cpp:6615 msgid "Beep instead of using command" msgstr "Pip istället för att använda kommando" #: src/interface.cpp:6645 msgid "Parameters" msgstr "Parametrar" #: src/interface.cpp:6662 msgid "Message:" msgstr "Meddelande:" #: src/interface.cpp:6672 src/interface.cpp:7656 #: src/send_event_window.cpp:1257 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: src/interface.cpp:6682 msgid "Chat request:" msgstr "Chattförfrågan:" #: src/interface.cpp:6692 msgid "File transfer:" msgstr "Filöverföring:" #: src/interface.cpp:6702 msgid "Online notify:" msgstr "Notifiering vid anslutning:" #: src/interface.cpp:6712 msgid "System message" msgstr "Systemmeddelande" #: src/interface.cpp:6776 msgid "Accept modes" msgstr "Accepteringslägen" #: src/interface.cpp:6793 msgid "Online notify when logging on" msgstr "Notifiering vid anslutning vid anslutning" #: src/interface.cpp:6802 msgid "OnEvent in DND" msgstr "VidHändelse i stör ej-läge" #: src/interface.cpp:6811 msgid "OnEvent in Away" msgstr "VidHändelse i borta-läge" #: src/interface.cpp:6820 msgid "OnEvent in N/A" msgstr "VidHändelse i ej tillgänglig-läge" #: src/interface.cpp:6829 msgid "OnEvent in Occupied" msgstr "VidHändelse i upptagen-läge" #: src/interface.cpp:6838 msgid "label209" msgstr "label209" #: src/interface.cpp:6863 msgid "Auto send through server" msgstr "Skicka automatiskt genom servern" #: src/interface.cpp:6887 msgid "Quoting width:" msgstr "Citerar med:" #: src/interface.cpp:6904 msgid "Spell checker" msgstr "Stavningskontroll" #: src/interface.cpp:6919 msgid "" "Select language from each users language info. If no language is set, use " "default" msgstr "" "Välj språk från varje användares användarinfo. Om inget språk är inställt, " "använd standardspråket" #: src/interface.cpp:6927 msgid "" "Select language from each users language info. If no language is set, " "disable spell checker" msgstr "" "Välj språk från varje användares användarinfo. Om inget språk är inställt, " "slå av stavningskontroll" #: src/interface.cpp:6935 msgid "Always use default language" msgstr "Använd alltid standardspråket" #: src/interface.cpp:6943 src/spell.cpp:726 src/spell.cpp:759 msgid "Disable spell checking" msgstr "Slå av stavningskontroll" #: src/interface.cpp:6958 msgid "Default dictionary: " msgstr "Standardordlista:" #: src/interface.cpp:6985 msgid "Font to mark incorrect words:" msgstr "Typsnitt för att markera felaktiga ord:" #: src/interface.cpp:7006 src/options_dialog.cpp:517 msgid "Colors" msgstr "Färger" #: src/interface.cpp:7023 msgid "Default send foreground:" msgstr "Standardförgrundsfärg vid skickning:" #: src/interface.cpp:7034 msgid "Default send background:" msgstr "Standardbakgrundsfärg vid skickning:" #: src/interface.cpp:7082 msgid "label210" msgstr "label210" #: src/interface.cpp:7106 msgid "Autopopup new messages" msgstr "Visa nya meddelanden automatiskt" #: src/interface.cpp:7116 msgid "Auto raise window" msgstr "Höj fönstret automatiskt" #: src/interface.cpp:7125 msgid "Only autopopup in online" msgstr "Visa bara automatiskt om ansluten" #: src/interface.cpp:7134 msgid "Ignore incoming colors" msgstr "Använd egna färger för inkommande meddelanden" #: src/interface.cpp:7143 msgid "Files" msgstr "Filer" #: src/interface.cpp:7165 msgid "Default dir for incoming files: " msgstr "Standardkatalog för inkommande filer: " #: src/interface.cpp:7180 msgid "Auto close transfer window" msgstr "Stäng överföringsfönster automatiskt" #: src/interface.cpp:7187 msgid "External programs" msgstr "Externt program:" #: src/interface.cpp:7202 msgid "Use default gnome url viewer." msgstr "Använd Gnomes standard-URL-visare." #: src/interface.cpp:7254 msgid "URL Viewer:" msgstr "URL-visare:" #: src/interface.cpp:7262 msgid "Terminal:" msgstr "Terminal:" #: src/interface.cpp:7272 msgid "label211" msgstr "label211" #: src/interface.cpp:7573 msgid "label237" msgstr "label237" #: src/interface.cpp:7580 msgid "label238" msgstr "label238" #: src/interface.cpp:7587 msgid "label239" msgstr "label239" #: src/interface.cpp:7619 msgid "label241" msgstr "label241" #: src/interface.cpp:7670 msgid "View url" msgstr "Visa URL" #: src/interface.cpp:7677 msgid "label242" msgstr "label242" #: src/interface.cpp:7702 src/search_dialog.cpp:180 src/search_dialog.cpp:615 #: src/search_dialog.cpp:1510 msgid "UIN" msgstr "UIN" #: src/interface.cpp:7709 src/search_dialog.cpp:608 src/search_dialog.cpp:1503 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: src/interface.cpp:7716 msgid "label243" msgstr "label243" #: src/interface.cpp:7731 msgid "eventbtn1" msgstr "eventbtn1" #: src/interface.cpp:7739 msgid "eventbtn2" msgstr "eventbtn2" #: src/interface.cpp:7747 msgid "eventbtn3" msgstr "eventbtn3" #: src/interface.cpp:7755 msgid "eventbtn4" msgstr "eventbtn4" #: src/interface.cpp:8009 msgid "Send event" msgstr "Sändhändelse" #: src/interface.cpp:8049 src/interface.cpp:9981 msgid "Send through server" msgstr "Skicka meddelanden genom servern" #: src/interface.cpp:8056 msgid "Urgent" msgstr "Brådskande" #: src/interface.cpp:8063 msgid "Multimess" msgstr "Massutskick" #: src/interface.cpp:8096 msgid "label248" msgstr "label248" #: src/interface.cpp:8141 src/send_event_window.cpp:1303 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #: src/interface.cpp:8162 msgid "label249" msgstr "label249" #: src/interface.cpp:8207 msgid "Invite to session:" msgstr "Bjud in till session:" #: src/interface.cpp:8223 msgid "label250" msgstr "label250" #: src/interface.cpp:8255 msgid "label254" msgstr "label254" #: src/interface.cpp:8269 msgid " <- " msgstr " <- " #: src/interface.cpp:8276 msgid " -> " msgstr " -> " #: src/interface.cpp:8290 msgid " <<- " msgstr " <<- " #: src/interface.cpp:8297 msgid " ->> " msgstr " ->> " #: src/interface.cpp:8322 msgid "label255" msgstr "label255" #: src/interface.cpp:8329 msgid "label251" msgstr "label251" #: src/interface.cpp:8653 msgid "Incoming" msgstr "Inkommande" #: src/interface.cpp:8675 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" #: src/interface.cpp:8697 msgid "Dialog" msgstr "Dialogfönster" #: src/interface.cpp:8711 msgid "Reverse order" msgstr "Omvänd ordning" #: src/interface.cpp:8719 msgid "Number of entries to show:" msgstr "Antal poster som ska visas:" #: src/interface.cpp:8743 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" #: src/interface.cpp:8979 msgid "User information" msgstr "Användarinformation" #: src/interface.cpp:9007 src/search_dialog.cpp:251 src/search_dialog.cpp:1062 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" #: src/interface.cpp:9017 src/registration_wizard.cpp:312 #: src/registration_wizard.cpp:1633 src/search_dialog.cpp:261 #: src/search_dialog.cpp:1072 msgid "First name:" msgstr "Förnamn:" #: src/interface.cpp:9027 src/registration_wizard.cpp:322 #: src/registration_wizard.cpp:1643 src/search_dialog.cpp:281 #: src/search_dialog.cpp:1092 msgid "Last name:" msgstr "Efternamn:" #: src/interface.cpp:9037 msgid "Primary email:" msgstr "Primär e-post:" #: src/interface.cpp:9047 msgid "Secondary email:" msgstr "Sekundär e-post:" #: src/interface.cpp:9057 msgid "Old email:" msgstr "Gammal e-post:" #: src/interface.cpp:9067 src/interface.cpp:9665 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: src/interface.cpp:9077 src/interface.cpp:9675 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" #: src/interface.cpp:9087 msgid "Cellular:" msgstr "Mobil:" #: src/interface.cpp:9097 src/interface.cpp:9645 msgid "Address:" msgstr "Adress:" #: src/interface.cpp:9107 msgid "Timezone:" msgstr "Tidszon:" #: src/interface.cpp:9117 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/interface.cpp:9127 src/interface.cpp:9655 src/search_dialog.cpp:424 #: src/search_dialog.cpp:1235 msgid "State:" msgstr "Tillstånd:" #: src/interface.cpp:9137 src/interface.cpp:9685 #: src/registration_wizard.cpp:661 src/registration_wizard.cpp:1970 #: src/search_dialog.cpp:404 src/search_dialog.cpp:1215 msgid "City:" msgstr "Stad:" #: src/interface.cpp:9147 msgid "Zip code:" msgstr "Postnummer:" #: src/interface.cpp:9318 msgid "Hide email" msgstr "Göm e-post" #: src/interface.cpp:9327 src/randomchat_dialog.cpp:170 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: src/interface.cpp:9344 msgid "Age:" msgstr "Ålder:" #: src/interface.cpp:9354 src/interface.cpp:9605 msgid "Homepage:" msgstr "Hemsida:" #: src/interface.cpp:9364 msgid "Language 1:" msgstr "Språk 1:" #: src/interface.cpp:9373 msgid "Language 2:" msgstr "Språk 2:" #: src/interface.cpp:9382 msgid "Language 3:" msgstr "Språk 3:" #: src/interface.cpp:9391 src/registration_wizard.cpp:547 #: src/registration_wizard.cpp:1856 msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag:" #: src/interface.cpp:9401 src/registration_wizard.cpp:507 #: src/registration_wizard.cpp:1816 src/search_dialog.cpp:271 #: src/search_dialog.cpp:1082 msgid "Gender:" msgstr "Kön:" #: src/interface.cpp:9420 src/registration_wizard.cpp:517 #: src/registration_wizard.cpp:1826 msgid "Year:" msgstr "År:" #: src/interface.cpp:9436 src/registration_wizard.cpp:527 #: src/registration_wizard.cpp:1836 msgid "Month:" msgstr "Månad:" #: src/interface.cpp:9452 src/registration_wizard.cpp:537 #: src/registration_wizard.cpp:1846 msgid "Day:" msgstr "Dag:" #: src/interface.cpp:9574 src/interface.cpp:9586 #: src/registration_wizard.cpp:565 src/registration_wizard.cpp:576 #: src/registration_wizard.cpp:1874 src/registration_wizard.cpp:1885 #: src/registration_wizard.cpp:2881 src/search_dialog.cpp:1829 #: src/search_dialog.cpp:1967 src/user_info_dialog.cpp:182 #: src/user_info_dialog.cpp:188 src/user_info_dialog.cpp:672 #: src/user_info_dialog.cpp:1036 msgid "Male" msgstr "Man" #: src/interface.cpp:9575 src/registration_wizard.cpp:566 #: src/registration_wizard.cpp:1875 src/registration_wizard.cpp:2879 #: src/search_dialog.cpp:1830 src/search_dialog.cpp:1969 #: src/user_info_dialog.cpp:183 src/user_info_dialog.cpp:190 #: src/user_info_dialog.cpp:670 src/user_info_dialog.cpp:1034 msgid "Female" msgstr "Kvinna" #: src/interface.cpp:9576 src/registration_wizard.cpp:567 #: src/registration_wizard.cpp:1876 src/search_dialog.cpp:1831 #: src/search_dialog.cpp:1833 src/user_info_dialog.cpp:124 #: src/user_info_dialog.cpp:184 src/user_info_dialog.cpp:192 #: src/user_info_dialog.cpp:207 src/user_info_dialog.cpp:211 #: src/user_info_dialog.cpp:215 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecifierat" #: src/interface.cpp:9588 msgid "More" msgstr "Fler" #: src/interface.cpp:9625 src/search_dialog.cpp:513 src/search_dialog.cpp:1324 msgid "Department:" msgstr "Avdelning:" #: src/interface.cpp:9635 src/search_dialog.cpp:523 src/search_dialog.cpp:1334 msgid "Position:" msgstr "Tjänst:" #: src/interface.cpp:9810 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: src/interface.cpp:9850 msgid "Last sent event:" msgstr "Senaste skickningshändelse:" #: src/interface.cpp:9860 msgid "Last received event:" msgstr "Senaste mottagningshändelse:" #: src/interface.cpp:9870 msgid "Last checked autoresponse:" msgstr "Senast påslagen autosvar:" #: src/interface.cpp:9880 msgid "Last online:" msgstr "Senast påloggad:" #: src/interface.cpp:9930 msgid "Last" msgstr "Senaste" #: src/interface.cpp:9963 msgid "Auto accept files" msgstr "Acceptera filer automatiskt" #: src/interface.cpp:9972 msgid "Auto accept chat" msgstr "Acceptera chatt automatiskt" #: src/interface.cpp:9990 msgid "Send real IP" msgstr "Skicka riktig IP" #: src/interface.cpp:9999 msgid "Show autoresponse" msgstr "Visa autosvar" #: src/interface.cpp:10008 msgid "Accept in away" msgstr "Acceptera när borta" #: src/interface.cpp:10017 msgid "Accept in NA" msgstr "Acceptera när ej tillgänglig" #: src/interface.cpp:10026 msgid "Accept in occupied" msgstr "Acceptera när upptagen" #: src/interface.cpp:10035 msgid "Accept in DND" msgstr "Acceptera när stör ej" #: src/interface.cpp:10060 msgid "Connection version:" msgstr "Anslutningsversion:" #: src/interface.cpp:10070 msgid "Licq version:" msgstr "Licq-version:" #: src/interface.cpp:10080 msgid "Secure channel support:" msgstr "Stöd för säkra kanaler:" #: src/interface.cpp:10090 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: src/interface.cpp:10100 msgid "IP:" msgstr "IP:" #: src/interface.cpp:10110 src/registration_wizard.cpp:828 #: src/registration_wizard.cpp:2132 msgid "UIN:" msgstr "UIN:" #: src/interface.cpp:10216 msgid "Status to user:" msgstr "Status till användaren:" #: src/interface.cpp:10226 msgid "Custom autoresponse:" msgstr "Egen autosvar:" #: src/messagedlg.cpp:106 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #: src/multiuser_chat.cpp:253 src/transfer_dialog.cpp:22 msgid "Cant find the current chatsession" msgstr "Kan inte hitta nuvarande chattsession" #: src/multiuser_chat.cpp:466 msgid "Error loading the requested font." msgstr "Fel vid inläsning av det efterfrågade typsnittet." #: src/multiuser_chat.cpp:725 src/multiuser_chat.cpp:762 msgid "" "Cant find the current chatsession\n" "Chat canceled" msgstr "" "Kan inte hitta nuvarande chattsession\n" "Chatt avbruten" #: src/multiuser_chat.cpp:732 msgid "" "Error starting chat server.\n" "Chat canceled" msgstr "" "Fel vid start av chattserver.\n" "Chatt avbruten" #: src/multiuser_chat.cpp:738 src/multiuser_chat.cpp:775 msgid "" "Signal chat_handler error\n" "Chat canceled" msgstr "" "Fel i signalen chat_handler\n" "Chatt avbruten" #: src/multiuser_chat.cpp:742 msgid "Waiting for joiners..." msgstr "Väntar på anslutningar..." #: src/multiuser_chat.cpp:769 msgid "" "Error starting chat client.\n" "Chat canceled" msgstr "" "Fel vid start av chattklient.\n" "Chatt avbruten" #: src/multiuser_chat.cpp:825 #, c-format msgid "%s closed connection." msgstr "%s stängde anslutningen." #: src/multiuser_chat.cpp:833 #, c-format msgid "%s joined chat." msgstr "%s anslöt till chatten." #: src/multiuser_chat.cpp:845 #, c-format msgid "Remote - %s" msgstr "Ickelokal - %s" #: src/multiuser_chat.cpp:885 #, c-format msgid "<%s> <--BEEP-->\n" msgstr "<%s> <--PIP-->\n" #: src/multiuser_chat.cpp:896 msgid " <--BEEP--> " msgstr " <--PIP--> " #: src/multiuser_chat.cpp:1548 #, c-format msgid "Local - %s" msgstr "Lokal - %s" #: src/multiuser_chat.cpp:1819 msgid "Saving options." msgstr "Sparar alternativ." #: src/network_dialog.cpp:116 #, c-format msgid "The file '%s' already exist, overwrite?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan redan. Vill du skriva över den?" #: src/network_dialog.cpp:118 msgid "File exists" msgstr "Filen finns" #: src/network_dialog.cpp:134 #, c-format msgid "" "Create failed.\n" "\n" "'%s':%s" msgstr "" "Skapning misslyckades.\n" "\n" "\"%s\":%s" #: src/network_dialog.cpp:148 msgid "Select output filename" msgstr "Välj utdatafil" #: src/options_dialog.cpp:249 msgid "Default icons" msgstr "Standardikoner" #: src/options_dialog.cpp:476 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" #: src/options_dialog.cpp:481 msgid "Servers" msgstr "Servrar" #: src/options_dialog.cpp:486 msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" #: src/options_dialog.cpp:499 msgid "Autostatus" msgstr "Autostatus" #: src/options_dialog.cpp:504 msgid "Preset messages" msgstr "Förinställda meddelanden" #: src/options_dialog.cpp:512 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/options_dialog.cpp:522 msgid "Fonts and icons" msgstr "Typsnitt och ikoner" #: src/options_dialog.cpp:527 msgid "Contactlist columns" msgstr "Kolumner i kontaktlistan" #: src/options_dialog.cpp:533 msgid "Mainwindow" msgstr "Huvudfönster" #: src/options_dialog.cpp:541 msgid "Events" msgstr "Händelser" #: src/options_dialog.cpp:546 msgid "OnEvents" msgstr "VidHändelse" #: src/options_dialog.cpp:551 msgid "Sending" msgstr "Sändning" #: src/options_dialog.cpp:556 msgid "Receiving" msgstr "Mottagning" #: src/options_dialog.cpp:901 msgid "%a - user alias" msgstr "%a - användaralias" #: src/options_dialog.cpp:902 #, c-format msgid "%i - user IP" msgstr "%i - användar-IP" #: src/options_dialog.cpp:903 #, c-format msgid "%p - user port" msgstr "%p - användarport" #: src/options_dialog.cpp:904 #, c-format msgid "%e - email" msgstr "%e - e-post" #: src/options_dialog.cpp:905 #, c-format msgid "%n - full name" msgstr "%n - fullständigt namn" #: src/options_dialog.cpp:906 #, c-format msgid "%f - first name" msgstr "%f - förnamn" #: src/options_dialog.cpp:907 msgid "%l - last name" msgstr "%l - efternamn" #: src/options_dialog.cpp:908 #, c-format msgid "%u - uin" msgstr "%u - UIN" #: src/options_dialog.cpp:909 msgid "%w - webpage" msgstr "%w - webbsida" #: src/options_dialog.cpp:910 msgid "%h - phone number" msgstr "%h - telefonnummer" #: src/options_dialog.cpp:911 #, c-format msgid "%s - full status" msgstr "%s - full status" #: src/options_dialog.cpp:912 msgid "%S - abbreviated status" msgstr "%S - förkortad status" #: src/options_dialog.cpp:913 #, c-format msgid "%o - last seen online" msgstr "%o - senast sedd ansluten" #: src/options_dialog.cpp:1388 msgid "SOCK5" msgstr "SOCKS5" #: src/options_dialog.cpp:1389 msgid "" "SOCKS5 support is built in but disabled.\n" "To enable it, set the SOCKS5_SERVER\n" "environment variable to :." msgstr "" "SOCKS5-stöd är inbyggd men inte aktiverat.\n" "För att aktivera det, sätt omgivningsvariablen\n" "SOCKS5_SERVER till :." #: src/options_dialog.cpp:1394 #, c-format msgid "" "SOCKS5 support is built in and enabled at\n" "\"%s\"" msgstr "" "SOCKS5-stöd är inbyggd och aktiverat på\n" "\"%s\"" #: src/options_dialog.cpp:1396 src/options_dialog.cpp:1402 msgid "SOCKS5" msgstr "SOCKS5" #: src/options_dialog.cpp:1403 msgid "" "To enable socks proxy support, install NEC Socks or Dante\n" "then configure the Licq daemon with \"--enable-socks5\"." msgstr "" "För att slå på socks proxy-stöd, installera NEC Socks eller Dante\n" "och konfigurera Licq-demonen med \"--enable-socks5\"." #: src/options_dialog.cpp:1892 msgid "Select color" msgstr "Välj färg" #: src/passwd_dialog.cpp:35 #, c-format msgid "Password request failed '%s'" msgstr "Lösenordsförfrågan misslyckades \"%s\"" #: src/passwd_dialog.cpp:66 src/passwd_dialog.cpp:76 msgid "Bad password" msgstr "Felaktigt lösenord" #: src/passwd_dialog.cpp:67 msgid "The password must be at least 8 chars" msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken" #: src/passwd_dialog.cpp:76 msgid "The passwords don't match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" #: src/plugin_dialog.cpp:111 msgid "Plug failure" msgstr "Modulfel" #: src/plugin_dialog.cpp:111 msgid "Failed to load the plugin" msgstr "Kunde inte ladda in modulen" #: src/plugin_dialog.cpp:210 #, c-format msgid "" "Licq plugin %s \n" " %s" msgstr "" "Licq-modul %s \n" " %s" #: src/plugin_dialog.cpp:213 msgid "Plugin details" msgstr "Moduldetaljer" #: src/randomchat_dialog.cpp:44 src/randomchat_dialog.cpp:48 #: src/randomchat_dialog.cpp:52 msgid "Chatgroup request" msgstr "Chattgruppsförfrågan" #: src/randomchat_dialog.cpp:45 msgid "The request failed" msgstr "Förfrågan misslyckades" #: src/randomchat_dialog.cpp:49 msgid "The request timed out" msgstr "Tidsgränsen för förfrågan passerades" #: src/randomchat_dialog.cpp:53 msgid "The request went error" msgstr "Förfrågan gick galet" #: src/randomchat_dialog.cpp:64 msgid "No random chat user found in that group." msgstr "Ingen slumpchattsanvändare funnen i den gruppen." #: src/randomchat_dialog.cpp:68 msgid "Random chat search timed out." msgstr "Tidsgränsen för slumpchattssökningen passerades." #: src/randomchat_dialog.cpp:72 msgid "Random chat search had an error." msgstr "Slumpchattsökningen gav ett fel." #: src/randomchat_dialog.cpp:147 msgid "Searching for Random Chat Partner..." msgstr "Söker efter slumpchattspartner..." #: src/randomchat_dialog.cpp:152 msgid "Setting Random Chat Group..." msgstr "Ställer in slumpchattsgrupp..." #: src/randomchat_dialog.cpp:171 msgid "Romance" msgstr "Romans" #: src/randomchat_dialog.cpp:172 msgid "Games" msgstr "Spel" #: src/randomchat_dialog.cpp:173 msgid "Students" msgstr "Studenter" #: src/randomchat_dialog.cpp:174 msgid "20 Something" msgstr "20 nånting" #: src/randomchat_dialog.cpp:175 msgid "30 Something" msgstr "30 nånting" #: src/randomchat_dialog.cpp:176 msgid "40 Something" msgstr "40 nånting" #: src/randomchat_dialog.cpp:177 msgid "50 Plus" msgstr "50 och över" #: src/randomchat_dialog.cpp:178 msgid "Men Seeking Women" msgstr "Män söker kvinnor" #: src/randomchat_dialog.cpp:179 msgid "Women Seeking Men" msgstr "Kvinnor söker män" #: src/registration_wizard.cpp:165 src/registration_wizard.cpp:1456 msgid "Registration wizard" msgstr "Registreringsguide" #: src/registration_wizard.cpp:189 src/registration_wizard.cpp:1497 #: src/registration_wizard.cpp:2587 msgid "Welcome to the user registration" msgstr "Välkommen till användarregistreringen" #: src/registration_wizard.cpp:190 src/registration_wizard.cpp:1524 msgid "" "Before you can start using LICQ you need to register a user.\n" "\n" "You can either register an existing UIN or create a new account.\n" "\n" "\n" "\n" "Press the \"Next\" button to start!" msgstr "" "Innan du kan börja använda LICQ måste du registrera en användare.\n" "\n" "Du kan antingen registrera en befintlig UIN eller skapa ett nytt konto.\n" "\n" "\n" "\n" "Tryck \"Nästa\" för att börja!" #: src/registration_wizard.cpp:205 msgid "Register a new user ?" msgstr "Skapa en ny användare?" #: src/registration_wizard.cpp:216 src/registration_wizard.cpp:1549 msgid "" "Do you have an ICQ account since before or do you wish to create a new one?" msgstr "Har du ett ICQ-konto redan, eller vill du skapa ett nytt?" #: src/registration_wizard.cpp:234 src/registration_wizard.cpp:1567 msgid "I wish to setup and register a new account" msgstr "Jag vill skapa och registrera ett nytt konto" #: src/registration_wizard.cpp:242 src/registration_wizard.cpp:1575 msgid "I wish to enter and use an already existing account" msgstr "Jag vill använda ett befintligt konto" #: src/registration_wizard.cpp:259 src/registration_wizard.cpp:2597 msgid "Basic information" msgstr "Grundläggande information" #: src/registration_wizard.cpp:292 src/registration_wizard.cpp:1613 msgid "" "Entering your personal details is voluntary, but entering information helps " "your freinds to locate you. This information will be visible to others via " "webdirectories and ICQ. " msgstr "" "Det är frivilligt att skriva in personliga detaljer, men genom att skriva in " "information hjälper du dina vänner att hitta dig. Denna information kommer " "att vara synlig för andra genom webbkataloger och ICQ." #: src/registration_wizard.cpp:332 src/registration_wizard.cpp:1653 msgid "Nickname:" msgstr "Smeknamn:" #: src/registration_wizard.cpp:342 src/registration_wizard.cpp:1663 msgid "Primary email adress:" msgstr "Primär e-postadress:" #: src/registration_wizard.cpp:403 src/registration_wizard.cpp:1724 msgid "" "Select your ICQ password. This password is used to register to the server, " "it will be saved in clear text in your settings file." msgstr "" "Välj ditt ICQ-lösenord. Detta lösenord används för att registrera dig på " "servern. Det kommer att sparas i klartext i din inställningsfil." #: src/registration_wizard.cpp:423 src/registration_wizard.cpp:1744 msgid "Verify password:" msgstr "Verifiera lösenord:" #: src/registration_wizard.cpp:472 src/registration_wizard.cpp:2601 msgid "Personal details" msgstr "Personliga detaljer:" #: src/registration_wizard.cpp:490 src/registration_wizard.cpp:1799 msgid "Birth data" msgstr "Födelsedata" #: src/registration_wizard.cpp:608 src/registration_wizard.cpp:1917 msgid "Geografic information" msgstr "Geografisk information" #: src/registration_wizard.cpp:623 src/registration_wizard.cpp:1932 msgid "Where are you from?" msgstr "Varifrån är du?" #: src/registration_wizard.cpp:640 src/registration_wizard.cpp:1949 #: src/search_dialog.cpp:414 src/search_dialog.cpp:1225 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: src/registration_wizard.cpp:677 src/registration_wizard.cpp:1986 msgid "Spoken languages" msgstr "Talade språk" #: src/registration_wizard.cpp:692 src/registration_wizard.cpp:2001 msgid "What languages do you speak? Select up to three from the menus below" msgstr "Vilka språk talar du? Välj upp till tre från menyerna nedan" #: src/registration_wizard.cpp:749 src/registration_wizard.cpp:2058 msgid "Privacy settings" msgstr "Integritetsinställningar" #: src/registration_wizard.cpp:764 src/registration_wizard.cpp:2073 msgid "Any user may add you to their contactlists" msgstr "Vem som helst får lägga till dig i sina kontaktlistor" #: src/registration_wizard.cpp:772 src/registration_wizard.cpp:2081 msgid "Anyone who wishes to add me must have my permission to do so first" msgstr "Den som vill lägga till dig måste ha din tillåtelse först" #: src/registration_wizard.cpp:780 src/registration_wizard.cpp:2089 msgid "Others may view my current status from the web" msgstr "Andra kan se min nuvarande status från webben" #: src/registration_wizard.cpp:797 src/registration_wizard.cpp:2606 msgid "Enter your information" msgstr "Skriv in din information" #: src/registration_wizard.cpp:807 src/registration_wizard.cpp:2111 msgid "Enter information about your account." msgstr "Skriv in information om dig själv." #: src/registration_wizard.cpp:876 src/registration_wizard.cpp:2611 msgid "Registering your account on the ICQ network..." msgstr "Registrerar ditt konto på ICQ-nätverket..." #: src/registration_wizard.cpp:887 src/registration_wizard.cpp:2186 msgid "Registration status" msgstr "Registreringsstatus" #: src/registration_wizard.cpp:904 src/registration_wizard.cpp:2203 msgid "Registering account..." msgstr "Registrerar konto..." #: src/registration_wizard.cpp:914 src/registration_wizard.cpp:2213 msgid "Saving information..." msgstr "Sparar information..." #: src/registration_wizard.cpp:962 src/registration_wizard.cpp:2261 msgid "Your UIN" msgstr "Ditt UIN" #: src/registration_wizard.cpp:976 src/registration_wizard.cpp:2275 msgid "" "Your ICQ registration is complete, you have now received an ICQ number (aka " "UIN) that is your unique identifier on the ICQ network. " msgstr "" "Din ICQ-registrering är komplett, du har nu fått ett ICQ-nummer (kallat " "\"UIN\") som är det som identifierar dig på ICQ-nätverket" #: src/registration_wizard.cpp:994 src/registration_wizard.cpp:2293 msgid "Your UIN:" msgstr "Ditt UIN:" #: src/registration_wizard.cpp:1019 src/registration_wizard.cpp:2628 msgid "Registration complete!" msgstr "Registreringen är färdig!" #: src/registration_wizard.cpp:1030 src/registration_wizard.cpp:2324 msgid "Got any freinds?" msgstr "Har du några vänner?" #: src/registration_wizard.cpp:1045 src/registration_wizard.cpp:2339 msgid "Use the search tool to locate them in the ICQ network. " msgstr "Använd sökverktyget för att hitta dem på ICQ-nätverket. " #: src/registration_wizard.cpp:1054 src/registration_wizard.cpp:2348 msgid "Yes, I wish to search for users now" msgstr "Ja, jag vill söka efter användare nu" #: src/registration_wizard.cpp:1534 msgid "label93" msgstr "label93" #: src/registration_wizard.cpp:1583 msgid "label94" msgstr "label94" #: src/registration_wizard.cpp:1784 msgid "label95" msgstr "label95" #: src/registration_wizard.cpp:2097 msgid "label96" msgstr "label96" #: src/registration_wizard.cpp:2171 msgid "label97" msgstr "label97" #: src/registration_wizard.cpp:2309 msgid "label98" msgstr "label98" #: src/registration_wizard.cpp:2388 msgid "label99" msgstr "label99" #: src/registration_wizard.cpp:2592 msgid "Register a new user " msgstr "Skapa en ny användare " #: src/registration_wizard.cpp:2718 src/registration_wizard.cpp:2760 #: src/registration_wizard.cpp:2781 msgid "SUCCESS" msgstr "FRAMGÅNG" #: src/registration_wizard.cpp:2728 src/registration_wizard.cpp:2742 #: src/registration_wizard.cpp:2753 src/registration_wizard.cpp:2773 msgid "ERROR" msgstr "FEL" #: src/registration_wizard.cpp:2791 msgid "FAILED" msgstr "MISSLYCKANDE" #: src/registration_wizard.cpp:2837 src/registration_wizard.cpp:3135 msgid "Processing" msgstr "Bearbetar" #: src/registration_wizard.cpp:3055 src/registration_wizard.cpp:3059 msgid "Password error" msgstr "Lösenordsfel" #: src/registration_wizard.cpp:3055 msgid "You need to enter a password for your ICQ account" msgstr "Du måste ange ett lösenord för ditt ICQ-konto" #: src/registration_wizard.cpp:3060 msgid "" "The password field and the verify field\n" "does not match, try again" msgstr "" "Lösenordsfältet och verifieringsfältet\n" "stämmer inte överens, försök igen" #: src/registration_wizard.cpp:3095 msgid "Not an UIN" msgstr "Inte ett UIN" #: src/registration_wizard.cpp:3095 msgid "You did not enter a valid UIN, please retry" msgstr "Du skrev inte in ett giltigt UIN, försök igen" #: src/registration_wizard.cpp:3154 msgid "Attempting to logon ..." msgstr "Försöker att ansluta..." #: src/registration_wizard.cpp:3218 msgid "" "The information you previously entered was a selection of the many things " "you can enter about yourself. Do you wish to view and enter additional " "information?" msgstr "" "Informationen du skrev in förut var ett urval av det du kan skriva in om dig " "själv. Vill du se och skriva in ytterligare information?" #: src/registration_wizard.cpp:3222 msgid "Yes, I wish to enter additional information about myself now" msgstr "Ja, jag vill skriva in ytterligare information om mig själv nu" #: src/registration_wizard.cpp:3224 msgid "More information?" msgstr "Mer information?" #: src/registration_wizard.cpp:3227 msgid "" "You can now review and change the information that is associated with your " "account to make sure it is up to date" msgstr "" "Du kan nu se och ändra informationen som är kopplad till ditt konto för att " "säkerställa att den är korrekt" #: src/registration_wizard.cpp:3230 msgid "Yes, I wish to review my information now" msgstr "Ja, jag vill hämta min information nu" #: src/registration_wizard.cpp:3232 msgid "Old information?" msgstr "Gammal information?" #: src/search_dialog.cpp:107 msgid "Search users" msgstr "Sök användare" #: src/search_dialog.cpp:127 msgid "Search user by ... ?" msgstr "Sök användare genom...?" #: src/search_dialog.cpp:153 src/search_dialog.cpp:629 #: src/search_dialog.cpp:1407 src/search_dialog.cpp:1524 msgid "Email" msgstr "E-post" #: src/search_dialog.cpp:199 msgid "" "Whitepages search\n" "using other information, such as name, alias, company etc." msgstr "" "Sökning i vita sidorna\n" "med annan information, som namn, alias, företag, osv." #: src/search_dialog.cpp:216 msgid "Enter search information" msgstr "Skriv in sökinformation" #: src/search_dialog.cpp:233 src/search_dialog.cpp:1044 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: src/search_dialog.cpp:291 src/search_dialog.cpp:1102 msgid "Age, from:" msgstr "Ålder, från:" #: src/search_dialog.cpp:301 src/search_dialog.cpp:1112 msgid "to:" msgstr "till:" #: src/search_dialog.cpp:376 src/search_dialog.cpp:1187 msgid "Geography" msgstr "Geografisk läge" #: src/search_dialog.cpp:394 src/search_dialog.cpp:1205 msgid "Language:" msgstr "Språk:" #: src/search_dialog.cpp:485 src/search_dialog.cpp:1296 msgid "Company" msgstr "Företag" #: src/search_dialog.cpp:569 msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: src/search_dialog.cpp:650 src/search_dialog.cpp:1538 msgid "Notify user when adding to list" msgstr "Notifiera användare vid tillägning till listan" #: src/search_dialog.cpp:1397 msgid "Email Address:" msgstr "E-postadress:" #: src/search_dialog.cpp:1433 msgid "UIN #:" msgstr "UIN #:" #: src/search_dialog.cpp:1443 msgid "UIN #" msgstr "UIN #" #: src/search_dialog.cpp:1683 msgid "Search Complete (Too many matches, narrow search)" msgstr "Sökning klar (För många träffar)" #: src/search_dialog.cpp:1686 msgid "Search Complete" msgstr "Sökning klar" #: src/search_dialog.cpp:1709 msgid "Search Failed" msgstr "Sökning misslyckades" #: src/search_dialog.cpp:2024 msgid "Searching ..." msgstr "Söker..." #: src/search_dialog.cpp:2028 msgid "Search failed" msgstr "Sökning misslyckades" #: src/send_event_window.cpp:184 #, c-format msgid "" "The message is %d chars, this is %d longer\n" "then can be transmitted via the icq server.\n" "\n" "Do you wish to cancel sending, truncate the message or\n" "split it into several small enough parts?\n" msgstr "" "Meddelandet är %d bokstäver, vilket är %d längre\n" "än vad som kan sändas via ICQ-servern.\n" "\n" "Vill du avbryta sändningen, klippa av meddelandet, eller\n" "dela upp det i tillräckligt små delar?\n" #: src/send_event_window.cpp:190 msgid "Truncate" msgstr "Klipp av" #: src/send_event_window.cpp:191 msgid "Split" msgstr "Dela upp" #: src/send_event_window.cpp:193 msgid "Message to long" msgstr "Meddelandet är för långt" #: src/send_event_window.cpp:532 msgid "Select message foreground color" msgstr "Välj förgrundsfärg för meddelandet" #: src/send_event_window.cpp:534 msgid "Select message background color" msgstr "Välf bakgrundsfärg för meddelandet" #: src/send_event_window.cpp:811 msgid "Send trough server?" msgstr "Skicka genom servern?" #: src/send_event_window.cpp:812 msgid "" "Send direct failed!\n" "Send through server?" msgstr "" "Direktsändning misslyckades!\n" "Vill du skicka genom servern?" #: src/send_event_window.cpp:839 #, c-format msgid "" "%s is in %s mode:\n" "%s\n" msgstr "" "%s är i läge %s\n" "%s\n" #: src/send_event_window.cpp:845 msgid "Send urgent" msgstr "Skicka viktigt" #: src/send_event_window.cpp:846 msgid "Send to contactlist" msgstr "Skicka till kontaktlistan" #: src/send_event_window.cpp:849 msgid "Unable to send message" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet" #: src/send_event_window.cpp:869 #, c-format msgid "%s refused %s, send through server" msgstr "%s nekade %s, skickar genom servern" #: src/send_event_window.cpp:872 src/send_event_window.cpp:890 msgid "Refused" msgstr "Nekad" #: src/send_event_window.cpp:886 #, c-format msgid "" "%s with %s refused:\n" "%s" msgstr "" "%s med %s nekade:\n" "%s" #: src/send_event_window.cpp:1075 #, c-format msgid "Send event - %s" msgstr "Sändhändelse - %s" #: src/send_event_window.cpp:1151 msgid "New Chat Session" msgstr "Ny chattsession" #: src/send_event_window.cpp:1591 msgid "No file is specified!" msgstr "Ingen fil är angiven!" #: src/send_event_window.cpp:1593 msgid "The specified file isn't a regular file!" msgstr "Den angivna filen är ingen vanlig fil!" #: src/send_event_window.cpp:2044 msgid "Select foreground color" msgstr "Välj förgrundsfärg" #: src/send_event_window.cpp:2068 msgid "Select background color" msgstr "Välj bakgrundsfärg" #: src/spell.cpp:708 msgid "Add to dictionary" msgstr "Lägg till ordlista" #: src/spell.cpp:717 msgid "Accept this session" msgstr "Acceptera ordet denna session" #: src/spell.cpp:767 msgid "Enable spell checking" msgstr "Slå på stavningskontroll" #: src/support.cpp:112 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kunde inte hitta pixmapfil: %s" #: src/support.cpp:121 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Fel vid inläsning av pixmapfil: %s" #: src/transfer_dialog.cpp:88 #, c-format msgid "%s: %ld / %d KB" msgstr "%s: %ld / %d kB" #: src/transfer_dialog.cpp:93 #, c-format msgid "Total: %d / %ld KB" msgstr "Totalt: %d / %ld kB" #: src/transfer_dialog.cpp:97 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: src/transfer_dialog.cpp:128 #, c-format msgid "Speed: %ld KB/s ETA: %d:%02d:%02d" msgstr "Hastighet: %ld kB/s Beräknad tid: %d:%02d:%02d" #: src/transfer_dialog.cpp:233 src/transfer_dialog.cpp:260 msgid "" "Cant find the current file transfer session\n" "File transfer canceled" msgstr "" "Kan inte hitta nuvarande filöverföringssession\n" "Filöverföring avbruten" #: src/transfer_dialog.cpp:243 src/transfer_dialog.cpp:272 msgid "" "Signal file_handler error\n" "File transfer canceled" msgstr "" "Fel i signalen file_handler\n" "Filöverföring avbruten" #: src/transfer_dialog.cpp:246 msgid "Sending file(s)." msgstr "Skickar fil(er)." #: src/transfer_dialog.cpp:275 msgid "Receiving file(s)." msgstr "Tar emot fil(er)." #: src/transfer_dialog.cpp:359 msgid "File transfer done." msgstr "Filöverföring klar." #: src/transfer_dialog.cpp:376 msgid "" "Error!\n" "Remote end disconnected." msgstr "" "Fel!\n" "Andra sidan kopplade från." #: src/transfer_dialog.cpp:382 msgid "" "File error,\n" " see log for details." msgstr "" "Filfel,\n" " se logg för detaljer." #: src/transfer_dialog.cpp:388 msgid "Handshake error." msgstr "Fel vid handskakning." #: src/user_info_dialog.cpp:322 src/user_info_dialog.cpp:325 #: src/user_info_dialog.cpp:328 src/user_info_dialog.cpp:331 msgid "n/a" msgstr "-" #: src/user_info_dialog.cpp:473 msgid "Actual Status" msgstr "Aktuell status" #: src/user_info_dialog.cpp:1240 msgid "Update server info?" msgstr "Uppdatera serverinformation?" #: src/user_info_dialog.cpp:1241 msgid "Do you wish to save the information on the server?" msgstr "Vill du spara informationen på servern?" #: src/user_popup.cpp:116 src/user_popup.cpp:121 src/user_popup.cpp:126 msgid "Check autoresponse" msgstr "Kontrollera autosvar" #: src/user_popup.cpp:117 msgid "Failed to get autoresponse" msgstr "Misslyckades med att få autosvar" #: src/user_popup.cpp:122 msgid "Failed to get autoresponse, attempt timed out" msgstr "Misslyckades med att få autosvar, tidsgränsen passerades" #: src/user_popup.cpp:127 msgid "Failed to get autoresponse, server said error" msgstr "Misslyckades med att få autosvar, servern svarade fel" #: src/user_popup.cpp:447 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove %s\n" "from the group %s" msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort %s\n" "från gruppen %s?" #: src/user_popup.cpp:450 msgid "Remove from group" msgstr "Ta bort från grupp" #: src/user_popup.cpp:489 #, c-format msgid "Are you sure you wish to remove %s from the contact list" msgstr "Vill du verkligen ta bort %s från kontaktlistan?" #: src/user_popup.cpp:491 msgid "Remove user" msgstr "Ta bort användare" #: src/utility_dialog.cpp:83 #, c-format msgid "" "The command\n" "\n" "'%s'\n" "\n" "Failed" msgstr "" "Kommandot\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "misslyckades" #: src/utility_dialog.cpp:85 msgid "Command Failed" msgstr "Kommandot misslyckades" #: src/view_event_window.cpp:75 msgid "Authorization request" msgstr "Behörighetsförfrågan" #: src/view_event_window.cpp:78 msgid "Authorization refused" msgstr "Behörighetsförfrågan nekades" #: src/view_event_window.cpp:81 msgid "Authorization granted" msgstr "Behörighet gavs" #: src/view_event_window.cpp:84 msgid "Added to contact list" msgstr "Tillagd till kontaktlistan" #: src/view_event_window.cpp:87 msgid "Web panel" msgstr "Webbpanel" #: src/view_event_window.cpp:90 msgid "Email pager" msgstr "E-postvisare" #: src/view_event_window.cpp:93 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: src/view_event_window.cpp:514 msgid "" "The directory you have specified doesn't\n" "seem to be a valid directory" msgstr "" "Katalogen du har specificerat verkar\n" "inte vara en giltig katalog" #: src/view_event_window.cpp:832 msgid "Authorize" msgstr "Ge behörighet" #: src/view_event_window.cpp:1002 msgid "File dir: " msgstr "Filkatalog:" #: src/view_event_window.cpp:1084 msgid "View event window" msgstr "Visa händelsefönster" #: src/view_event_window.cpp:1085 msgid "Cannot show view event window, probably out of memory" msgstr "Kan inte visa händelsefönster, förmodligen slut på minne" #: src/view_event_window.cpp:1094 msgid "System events" msgstr "Systemhändelser" #: src/view_event_window.cpp:1097 #, c-format msgid "Events for %s" msgstr "Händelser för %s" #: src/view_event_window.cpp:1512 msgid "Popup usermenu" msgstr "Visa användarmeny" #: src/view_event_window.cpp:1514 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" #: src/view_event_window.cpp:1516 msgid "Send URL" msgstr "Skicka URL" #: src/view_event_window.cpp:1518 msgid "Send File" msgstr "Skicka fil" #: src/view_event_window.cpp:1520 msgid "Send chat request" msgstr "Skicka chattförfrågan" #: src/view_event_window.cpp:1522 msgid "Send contacts" msgstr "Skicka kontakter" #: src/view_event_window.cpp:1524 msgid "Toggle secure connection" msgstr "Slå av/på säker anslutning" #: src/view_event_window.cpp:1526 msgid "View user info" msgstr "Visa användarinfo" #: src/view_event_window.cpp:1528 msgid "View user history" msgstr "Visa användarhistorik"