--- gnupg-1.0.0h-sv.po Tue Dec 28 23:08:27 1999 +++ gnupg-1.0.0h-sv.po_min Wed Dec 29 01:43:59 1999 @@ -19,11 +19,11 @@ #: util/secmem.c:281 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" -msgstr "Denna operation går inte att utföra utan tillgång till säkert minne\n" +msgstr "Operationen är ej möjlig utan tillgång till säkert minne\n" #: util/secmem.c:282 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" -msgstr "(det är möljligt att du använder fel program för denna uppgift)\n" +msgstr "(du kan ha använt fel program för denna uppgift)\n" #: util/miscutil.c:277 util/miscutil.c:306 msgid "yes" @@ -91,11 +91,11 @@ #: util/errors.c:63 msgid "bad passphrase" -msgstr "felatigt lösenord" +msgstr "felatig lösenordsfras" #: util/errors.c:64 msgid "public key not found" -msgstr "kunde inte hitta en publik nyckel" +msgstr "kunde inte hitta den publika nyckeln" #: util/errors.c:65 msgid "unknown cipher algorithm" @@ -103,7 +103,7 @@ #: util/errors.c:66 msgid "can't open the keyring" -msgstr "misslyckades med att öppna nyckelringen" +msgstr "kan ej öppna nyckelringen" #: util/errors.c:67 msgid "invalid packet" @@ -123,7 +123,7 @@ #: util/errors.c:71 msgid "wrong secret key used" -msgstr "Fel hemlig nyckel har använts" +msgstr "fel hemlig nyckel har använts" #: util/errors.c:72 msgid "not supported" @@ -131,7 +131,7 @@ #: util/errors.c:73 msgid "bad key" -msgstr "felaktiga nyckel" +msgstr "felaktig nyckel" #: util/errors.c:74 msgid "file read error" @@ -143,7 +143,7 @@ #: util/errors.c:76 msgid "unknown compress algorithm" -msgstr "okänd alogrim för kompressoin" +msgstr "okänd komprimeringsalgoritm" #: util/errors.c:77 msgid "file open error" @@ -175,7 +175,7 @@ #: util/errors.c:84 msgid "bad MPI" -msgstr "felakgit MPI" +msgstr "felaktig MPI" #: util/errors.c:85 msgid "resource limit" @@ -219,11 +219,11 @@ #: util/errors.c:95 msgid "file exists" -msgstr "filen finns" +msgstr "filen existerar" #: util/errors.c:96 msgid "weak key" -msgstr "kryptografiskt svag nyckel" +msgstr "svag nyckel" #: util/errors.c:97 msgid "invalid argument" @@ -273,9 +273,9 @@ msgstr "" "Slumptalsgeneratorn är bara ett lappverk för att\n" "få den att fungera - den är inte på något sätt en\n" -"kryptografiskt stark slumptalsgenerator!\n" +"stark slumptalsgenerator!\n" "\n" -"ANVÄND INGA DATA GENERERADE AV DETTA PROGRAM!!\n" +"ANVÄND INGEN DATA GENERERAD AV DETTA PROGRAM!!\n" "\n" #: cipher/rndlinux.c:135 @@ -316,7 +316,7 @@ #: g10/g10.c:195 msgid "encryption only with symmetric cipher" -msgstr "endast kryptering med symetriskt chiffer" +msgstr "kryptering med endast symetriskt chiffer" #: g10/g10.c:196 msgid "store only" @@ -356,7 +356,7 @@ #: g10/g10.c:207 msgid "remove key from the public keyring" -msgstr "ta bort en nyckel från den publika nyckelringen" +msgstr "ta bort nyckeln från den publika nyckelringen" #: g10/g10.c:209 msgid "remove key from the secret keyring" @@ -372,7 +372,7 @@ #: g10/g10.c:212 msgid "sign or edit a key" -msgstr "signera eller editera en nyckel" +msgstr "signera eller redigera en nyckel" #: g10/g10.c:213 msgid "generate a revocation certificate" @@ -396,7 +396,7 @@ #: g10/g10.c:221 msgid "list only the sequence of packets" -msgstr "skriv endast ut paketsekvensen" +msgstr "lista endast paketsekvensen" #: g10/g10.c:223 msgid "export the ownertrust values" @@ -404,7 +404,7 @@ #: g10/g10.c:225 msgid "import ownertrust values" -msgstr "importera värden som representerar ägartillit" +msgstr "importera de värden som representerar ägartillit" #: g10/g10.c:227 msgid "update the trust database" @@ -416,11 +416,11 @@ #: g10/g10.c:230 msgid "fix a corrupted trust database" -msgstr "laga en korrupt tillitsdatabas" +msgstr "reparera en korrupt tillitsdatabas" #: g10/g10.c:231 msgid "De-Armor a file or stdin" -msgstr "Ta bort skal från en fil eller standard in" +msgstr "Avlägsna skalet från en fil eller standard in" #: g10/g10.c:233 msgid "En-Armor a file or stdin" @@ -463,7 +463,7 @@ #: g10/g10.c:253 msgid "|N|set compress level N (0 disables)" msgstr "" -"|N|komprimera filen motsvarande värdet N (0 för att slå av kompression)" +"|N|sätt kompressionsnivån till N (0 för att slå av kompression)" #: g10/g10.c:255 msgid "use canonical text mode" @@ -471,7 +471,7 @@ #: g10/g10.c:256 msgid "use as output file" -msgstr "använd som fil för utskrift" +msgstr "använd som fil för utdata" #: g10/g10.c:257 msgid "verbose" @@ -520,7 +520,7 @@ #: g10/g10.c:269 msgid "|NAME|use NAME as default secret key" -msgstr "|NAMN|använd NAMN som standardvärde för hemlig nyckel" +msgstr "|NAMN|använd NAMN som förvald hemlig nyckel" #: g10/g10.c:270 msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys" @@ -528,7 +528,7 @@ #: g10/g10.c:271 msgid "|NAME|set terminal charset to NAME" -msgstr "|NAMN|set teckentabellen för terminalen till NAMN" +msgstr "|NAMN|sätt teckentabellen för terminalen till NAMN" #: g10/g10.c:272 msgid "read options from file" @@ -540,7 +540,7 @@ #: g10/g10.c:275 msgid "enable full debugging" -msgstr "slå på fullt debug-läge" +msgstr "aktivera fullt debug-läge" #: g10/g10.c:276 msgid "|FD|write status info to this FD" @@ -616,7 +616,7 @@ "@\n" "Exempel:\n" "\n" -"-se -r Bob [fil] signera och kryptera för avnvändaren Bob\n" +"-se -r Bob [fil] signera och kryptera för användaren Bob\n" "--clearsign [fil] skapa en klartextsignatur\n" "--detach-sign [fil] skapa en signatur i en separat fil\n" "--list-keys [names] visa nycklar\n" @@ -666,7 +666,7 @@ #: g10/g10.c:672 #, c-format msgid "option file `%s': %s\n" -msgstr "file för flaggor \"%s\": %s\n" +msgstr "fil för flaggor \"%s\": %s\n" #: g10/g10.c:679 #, c-format @@ -710,11 +710,11 @@ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n" msgstr "kompressionsalgoritmen måste vara i spannet %d..%d\n" -# jag bedömmer att detta och de fölande är interna felmeddelande som +# jag bedömmer att detta och de följande är interna felmeddelande som # det är i princip omöjligt att översätta på på ett bra sätt. # Sannorlikheten för att användaren drabbas av felmeddelandet # är ändå litet. Eventuellt borde meddelandena inte alls -# översättas för att göra envtuell felsökning lättare +# översättas för att göra eventuell felsökning lättare # för internationella felsökare #: g10/g10.c:968 msgid "completes-needed must be greater than 0\n" @@ -832,7 +832,7 @@ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n" msgstr "" "det första tecknet i ett notationsnamn måste vara en bokstav eller ett " -"understrykninssteck (_)\n" +"understrykningstecken (_)\n" #: g10/g10.c:1619 msgid "" @@ -840,11 +840,11 @@ "with an '='\n" msgstr "" "ett notationsnamn kan bara inehålla bokstäver, siffror, punkter eller " -"understrykningsstreck och sluta med ett likhetstecken\n" +"understrykningstecken och sluta med ett likhetstecken\n" #: g10/g10.c:1625 msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n" -msgstr "punkter i ett notationsnamn måste vara omringade av andra tecken\n" +msgstr "punkter i ett notationsnamn måste vara omgivna av andra tecken\n" #: g10/g10.c:1633 msgid "a notation value must not use any control characters\n" @@ -963,15 +963,15 @@ " 4 = I trust fully\n" " s = please show me more information\n" msgstr "" -"Var god välj hur mycket du litar på denna användare\n" -"när det gäller att korrekt verifiera andra använares nycklar\n" -"(genom att undersöka pass, undersöka fingeraftryck från olika\n" +"Var god och bestäm hur mycket du litar på denna användare\n" +"när det gäller att korrekt verifiera andra användares nycklar\n" +"(genom att undersöka pass, kontrollera fingeraftryck från olika\n" "källor...)?\n" "\n" -"1 = Känner inte\n" +"1 = Vet ej\n" "2 = Jag litar INTE på denna användare\n" "3 = Jag litar marginellt på denna användare\n" -"4 = Jag litar helt och fullt på denna användare\n" +"4 = Jag litar fullständigt på denna användare\n" "s = visa mig mer information\n" #: g10/pkclist.c:222 @@ -1005,7 +1005,7 @@ "No path leading to one of our keys found.\n" "\n" msgstr "" -"Det leder ingen tillitsväg till en av de hittade nycklarna.\n" +"En av de funna nycklarna saknar tilitsväg.\n" "\n" #: g10/pkclist.c:331 @@ -1027,7 +1027,7 @@ #: g10/pkclist.c:351 #, c-format msgid "key %08lX: key has been revoked!\n" -msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har dragits tillbaka!\n" +msgstr "nyckeln %08lX: nyckeln har återkallats!\n" #: g10/pkclist.c:357 g10/pkclist.c:368 g10/pkclist.c:481 msgid "Use this key anyway? " @@ -1036,7 +1036,7 @@ #: g10/pkclist.c:362 #, c-format msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n" -msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har blivit tillbakadragen!\n" +msgstr "nyckeln %08lX: en undernyckel har återkallats!\n" #: g10/pkclist.c:395 #, c-format @@ -1062,7 +1062,7 @@ "but it is accepted anyway\n" msgstr "" "%08lX: Det är inte säkert att denna nyckel verkligen tillhör ägaren\n" -"men den accepterad trots detta\n" +"men den accepteras trots detta\n" #: g10/pkclist.c:428 msgid "This key probably belongs to the owner\n" @@ -1089,7 +1089,7 @@ #: g10/pkclist.c:534 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VARNING: Denna nyckel har blivit tillbakadragen av sin ägare!\n" +msgstr "VARNING: Denna nyckel har återkallats av sin ägare!\n" #: g10/pkclist.c:535 msgid " This could mean that the signature is forgery.\n" @@ -1097,7 +1097,7 @@ #: g10/pkclist.c:539 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" -msgstr "VARNING: Denna undernyckel har blivit tillbakadragen av sin ägare!\n" +msgstr "VARNING: Denna undernyckel har återkallats av sin ägare!\n" #: g10/pkclist.c:560 msgid "Note: This key has expired!\n" @@ -1115,11 +1115,11 @@ #: g10/pkclist.c:587 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" -msgstr "VARNING: Vi litar INTE På denna nyckel!\n" +msgstr "VARNING: Vi litar INTE på denna nyckel!\n" #: g10/pkclist.c:588 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" -msgstr " Signaturen är sannrolikt FÖRFALSKNING.\n" +msgstr " Signaturen är sannolikt en FÖRFALSKNING.\n" #: g10/pkclist.c:595 msgid "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ #: g10/keygen.c:390 #, c-format msgid " (%d) DSA (sign only)\n" -msgstr " (%d) DSA (bara för signering)\n" +msgstr " (%d) DSA (endast signering)\n" #: g10/keygen.c:392 #, c-format @@ -1252,7 +1252,7 @@ #: g10/keygen.c:450 msgid "What keysize do you want? (1024) " -msgstr "Vilken nyckelstorlek vil du ha? (1024) " +msgstr "Vilken nyckelstorlek vill du ha? (1024) " #: g10/keygen.c:455 msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n" @@ -1349,8 +1349,7 @@ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n" msgstr "" "Ditt system kan inte visa datum senare än 2038.\n" -"Trots detta kommer datum att hanteras korrekt fram till\n" -"år 2106.\n" +"Datum fram till 2106 kommer dock att hanteras korrekt\n" #: g10/keygen.c:567 msgid "Is this correct (y/n)? " @@ -1423,23 +1422,23 @@ #: g10/keygen.c:693 msgid "NnCcEeOoQq" -msgstr "NnKkEeOoQq" +msgstr "NnKkEeOoAa" #: g10/keygen.c:703 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " -msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(Q)avsluta? " +msgstr "Ändra (N)amn, (K)ommentar, (E)post eller (O)k/(A)vsluta? " #: g10/keygen.c:755 msgid "" "You need a Passphrase to protect your secret key.\n" "\n" msgstr "" -"Du behöver en lösenordsfras för att skydda din hemliga nyckel\n" +"Du behöver en Lösenordsfras för att skydda din hemliga nyckel.\n" "\n" #: g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:763 msgid "passphrase not correctly repeated; try again.\n" -msgstr "lösenordsfrasen är inte korrekt upprepad; försök igen.\n" +msgstr "lösenordsfrasen upprepades ej korrekt; försök igen.\n" #: g10/keygen.c:769 msgid "" @@ -1448,7 +1447,7 @@ "using this program with the option \"--edit-key\".\n" "\n" msgstr "" -"Du vill inte ha någon lösenordsfras - det är sannorlikt en *dålig* ide!\n" +"Du vill inte ha någon lösenordsfras - det är sannorlikt en *dålig* idé!\n" "Jag kommer att göra det endå. Du kan ändra din lösenordsfras närsomhelst,\n" "om du använder detta program med flaggan \"--edit-key\".\n" @@ -1459,9 +1458,9 @@ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n" "generator a better chance to gain enough entropy.\n" msgstr "" -"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra ide\n" -"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, anävnda\n" -"hårddisken) under primtalsgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" +"Vi behöver generera ett stor mängd slumpmässig data. Det är en bra idé\n" +"att göra något annat (skriva på tangentbordet, röra musen, använda\n" +"hårddisken) under huvudgenereringen; detta ger slumptalsgeneratorn\n" "en större chans att samla ihop en tillräcklig mängd entropi.\n" #: g10/keygen.c:860 @@ -1479,7 +1478,7 @@ #: g10/keygen.c:884 #, c-format msgid "writing public certificate to `%s'\n" -msgstr "Skriver ett publikt certifikat till \"%s\"\n" +msgstr "Skriver publikt certifikat till \"%s\"\n" #: g10/keygen.c:885 #, c-format @@ -1496,13 +1495,13 @@ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n" msgstr "" "Notera att denna nyckel inte kan användas för kryptering. Du kommer kanske\n" -"att vilja anävända kommandot \"--edit-key\" för att generera en sekundär\n" +"att vilja använda kommandot \"--edit-key\" för att generera en sekundär\n" "nyckel för detta syfte.\n" #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1077 #, c-format msgid "Key generation failed: %s\n" -msgstr "Skapandet av nycklar misslyckades: %s\n" +msgstr "Genereringen av nycklar misslyckades: %s\n" #: g10/keygen.c:1022 g10/sig-check.c:312 g10/sign.c:105 #, c-format @@ -1518,7 +1517,7 @@ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" msgstr "" "nyckeln has blivit skapad %lu sekunder in i framtiden (problemet är\n" -"relaterat till tidsresande eller felställd klocka)\n" +"relaterat till tidsresande eller en felställd klocka)\n" #: g10/keygen.c:1055 msgid "Really create? " @@ -1528,12 +1527,12 @@ #: g10/tdbio.c:515 #, c-format msgid "%s: can't open: %s\n" -msgstr "%s: kunde inte öppna: %s\n" +msgstr "%s: kan ej öppna: %s\n" #: g10/encode.c:113 #, c-format msgid "error creating passphrase: %s\n" -msgstr "fel vid skapande av lösenordsfras: %s\n" +msgstr "fel vid skapandet av lösenordsfras: %s\n" #: g10/encode.c:171 g10/encode.c:319 #, c-format @@ -1580,7 +1579,7 @@ #: g10/getkey.c:1294 g10/getkey.c:1333 msgid "RSA key cannot be used in this version\n" -msgstr "det går inte att använda RSA-nycklar i denna version\n" +msgstr "En RSA nyckel kan ej användas i denna version\n" #: g10/getkey.c:1296 g10/getkey.c:1335 msgid "No key for user ID\n" @@ -1593,7 +1592,7 @@ #: g10/getkey.c:1570 g10/getkey.c:1626 #, c-format msgid "using secondary key %08lX instead of primary key %08lX\n" -msgstr "använder sekundärnyckeln %08lX istället för primärnyckeln %08lX\n" +msgstr "använder sekundära nyckeln %08lX istället för primära nyckeln %08lX\n" #: g10/import.c:124 #, c-format @@ -1623,7 +1622,7 @@ #: g10/import.c:202 #, c-format msgid " w/o user IDs: %lu\n" -msgstr " utan användarid: %lu\n" +msgstr " utan användaridentiteter: %lu\n" #: g10/import.c:204 #, c-format @@ -1653,7 +1652,7 @@ #: g10/import.c:218 #, c-format msgid " new key revocations: %lu\n" -msgstr "nya tillbakadraganden av nycklar: %lu\n" +msgstr "nya återkallningar av nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:220 #, c-format @@ -1663,7 +1662,7 @@ #: g10/import.c:222 #, c-format msgid " secret keys imported: %lu\n" -msgstr "antal importerade hemliga nycklar: %lu\n" +msgstr "antal hemliga nycklar hemliga nycklar: %lu\n" #: g10/import.c:224 #, c-format @@ -1691,7 +1690,7 @@ #: g10/import.c:416 msgid "no default public keyring\n" -msgstr "inget standardvärde gällande publik nyckel\n" +msgstr "ingen förvald publik nyckelring\n" #: g10/import.c:420 g10/openfile.c:220 g10/sign.c:268 g10/sign.c:580 #, c-format @@ -1706,7 +1705,7 @@ #: g10/import.c:426 g10/import.c:484 g10/import.c:593 g10/import.c:694 #, c-format msgid "error writing keyring `%s': %s\n" -msgstr "fel vid srkivande av nyckelring \"%s\": %s\n" +msgstr "fel vid skrivande av nyckelring \"%s\": %s\n" #: g10/import.c:431 #, c-format @@ -1716,7 +1715,7 @@ #: g10/import.c:448 #, c-format msgid "key %08lX: doesn't match our copy\n" -msgstr "nyckel %08lX: stämmer inte överens med vår lokala kopia\n" +msgstr "nyckel %08lX: matchar inte vår kopia\n" #: g10/import.c:457 g10/import.c:650 #, c-format @@ -1731,7 +1730,7 @@ #: g10/import.c:490 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new user ID\n" -msgstr "nyckel %08lX: en ny användaridentitet\n" +msgstr "nyckel %08lX: 1 ny användaridentitet\n" #: g10/import.c:493 #, c-format @@ -1741,7 +1740,7 @@ #: g10/import.c:496 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new signature\n" -msgstr "nyckel %08lX: en ny signatur\n" +msgstr "nyckel %08lX: 1 ny signatur\n" #: g10/import.c:499 #, c-format @@ -1751,7 +1750,7 @@ #: g10/import.c:502 #, c-format msgid "key %08lX: 1 new subkey\n" -msgstr "nyckel %08lX: en ny undernyckel\n" +msgstr "nyckel %08lX: 1 ny undernyckel\n" #: g10/import.c:505 #, c-format @@ -1777,7 +1776,7 @@ #: g10/import.c:607 #, c-format msgid "key %08lX: secret key not found: %s\n" -msgstr "nyckel %08lX: hittade ingen hemlig nyckel: %s\n" +msgstr "nyckel %08lX: hittade inte den hemliga nyckel: %s\n" #: g10/import.c:636 #, c-format @@ -1794,7 +1793,7 @@ #: g10/import.c:699 #, c-format msgid "key %08lX: revocation certificate imported\n" -msgstr "nyckel %08lX: återkallelsecertifikat återkallat\n" +msgstr "nyckel %08lX: återkallelsecertifikat importerat\n" #: g10/import.c:741 #, c-format @@ -1825,7 +1824,7 @@ #: g10/import.c:800 #, c-format msgid "key %08lX: accepted non self-signed user ID '" -msgstr "nyckel %08lX: accepterade icke självsignerat användarid '" +msgstr "nyckel %08lX: accepterade icke självsignerad användaridentitet '" #: g10/import.c:829 #, c-format @@ -1869,7 +1868,7 @@ #: g10/import.c:1159 g10/import.c:1212 #, c-format msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n" -msgstr "nyckel %08lX: vår kopa har ingen självsignatur\n" +msgstr "nyckel %08lX: vår kopia har ingen självsignatur\n" #: g10/delkey.c:64 g10/keyedit.c:93 #, c-format @@ -1913,7 +1912,7 @@ #: g10/keyedit.c:231 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" -msgstr "en användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n" +msgstr "1 användaridentitet utan giltig självsignatur hittades\n" #: g10/keyedit.c:233 #, c-format @@ -1925,7 +1924,7 @@ #: g10/keyedit.c:313 #, c-format msgid "Already signed by key %08lX\n" -msgstr "Redan signerade av nyckel %08lX\n" +msgstr "Redan signerad av nyckel %08lX\n" #: g10/keyedit.c:321 #, c-format @@ -1959,7 +1958,7 @@ #: g10/keyedit.c:423 msgid "This key is not protected.\n" -msgstr "Denna nyckel är inte behandlad.\n" +msgstr "Denna nyckel är inte skyddad.\n" #: g10/keyedit.c:426 msgid "Key is protected.\n" @@ -1968,7 +1967,7 @@ #: g10/keyedit.c:443 #, c-format msgid "Can't edit this key: %s\n" -msgstr "Kan inte editera denna nyckel: %s\n" +msgstr "Kan inte redigera denna nyckel: %s\n" #: g10/keyedit.c:448 msgid "" @@ -1983,7 +1982,7 @@ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" "\n" msgstr "" -"Du vill inte ha någon lösenordsfras - detta är sannorlikt en dålig ide!\n" +"Du vill inte ha någon lösenordsfras - detta är sannorlikt en dålig idé!\n" "\n" #: g10/keyedit.c:463 @@ -1996,7 +1995,7 @@ #: g10/keyedit.c:564 msgid "quit this menu" -msgstr "avslutar denna meny" +msgstr "avsluta denna meny" #: g10/keyedit.c:565 msgid "q" @@ -2045,7 +2044,7 @@ #: g10/keyedit.c:572 msgid "select user ID N" -msgstr "välj användarid N" +msgstr "välj användaridentitet N" #: g10/keyedit.c:573 msgid "key" @@ -2053,7 +2052,7 @@ #: g10/keyedit.c:573 msgid "select secondary key N" -msgstr "välj sekundärnyckel N" +msgstr "välj sekundär nyckel N" #: g10/keyedit.c:574 msgid "check" @@ -2061,7 +2060,7 @@ #: g10/keyedit.c:574 msgid "list signatures" -msgstr "skriv ut verifierade signaturer" +msgstr "lista verifierade signaturer" #: g10/keyedit.c:575 msgid "c" @@ -2097,7 +2096,7 @@ #: g10/keyedit.c:580 msgid "add a user ID" -msgstr "lägg till ett användarid" +msgstr "lägg till en användaridentitet" #: g10/keyedit.c:581 msgid "deluid" @@ -2105,7 +2104,7 @@ #: g10/keyedit.c:581 msgid "delete user ID" -msgstr "ta bort användarid" +msgstr "ta bort en användaridentitet" #: g10/keyedit.c:582 msgid "addkey" @@ -2157,7 +2156,7 @@ #: g10/keyedit.c:589 msgid "list preferences" -msgstr "skriv ut inställningar" +msgstr "lista inställningar" #: g10/keyedit.c:590 msgid "passwd" @@ -2173,7 +2172,7 @@ #: g10/keyedit.c:591 msgid "change the ownertrust" -msgstr "ändra ägartillitsvärdet" +msgstr "ändra ägartilliten" #: g10/keyedit.c:592 msgid "revsig" @@ -2181,7 +2180,7 @@ #: g10/keyedit.c:592 msgid "revoke signatures" -msgstr "dra tillbaka signaturer" +msgstr "återkalla signaturer" #: g10/keyedit.c:593 msgid "revkey" @@ -2189,7 +2188,7 @@ #: g10/keyedit.c:593 msgid "revoke a secondary key" -msgstr "dra tillbaka en sekundär nyckel" +msgstr "återkalla en sekundär nyckel" #: g10/keyedit.c:594 msgid "disable" @@ -2209,13 +2208,13 @@ #: g10/delkey.c:107 g10/keyedit.c:614 msgid "can't do that in batchmode\n" -msgstr "det går inte att göra detta i batch-läge\n" +msgstr "kan ej göra detta batch-läge\n" #. check that they match #. fixme: check that they both match #: g10/keyedit.c:652 msgid "Secret key is available.\n" -msgstr "Hemlig nyckel finns tillgänlig.\n" +msgstr "Hemlig nyckel finns tillgänglig.\n" #: g10/keyedit.c:681 msgid "Command> " @@ -2223,7 +2222,7 @@ #: g10/keyedit.c:711 msgid "Need the secret key to do this.\n" -msgstr "Det behövs en hemlig nyckel för att göra detta.\n" +msgstr "Behöver den hemliga nyckeln för att göra detta.\n" #: g10/keyedit.c:758 msgid "Really sign all user IDs? " @@ -2231,7 +2230,7 @@ #: g10/keyedit.c:759 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" -msgstr "Hint: Välj det användarid du vill signera\n" +msgstr "Tips: Välj det användarid du vill signera\n" #: g10/keyedit.c:786 g10/keyedit.c:968 #, c-format @@ -2248,7 +2247,7 @@ #: g10/keyedit.c:802 msgid "Really remove all selected user IDs? " -msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användarid? " +msgstr "Vill du verkligen ta bort alla valda användaridentiteter? " #: g10/keyedit.c:803 msgid "Really remove this user ID? " @@ -2276,11 +2275,11 @@ #: g10/keyedit.c:932 msgid "Save changes? " -msgstr "Vill du spara ändringarna? " +msgstr "Spara ändringar? " #: g10/keyedit.c:935 msgid "Quit without saving? " -msgstr "Vill du avsluta utan att spara ändringar? " +msgstr "Avsluta utan att spara? " #: g10/keyedit.c:946 #, c-format @@ -2306,19 +2305,19 @@ #: g10/keyedit.c:1339 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" -msgstr "Vill du verkligen radera denna korrekta signatur? (j/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna korrekta signatur? (j/N/q)" #: g10/keyedit.c:1343 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" -msgstr "Vill du verkligen radera denna ogiltiga signatur? (j/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna ogiltiga signatur? (j/N/q)" #: g10/keyedit.c:1347 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" -msgstr "Vill du verkligen radera denna okända signatur? (j/N/q)" +msgstr "Vill du radera denna okända signatur? (j/N/q)" #: g10/keyedit.c:1353 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" -msgstr "Vill du verkligen radera denna själv-signatur? (j/N)" +msgstr "Vill du verkligen radera denna självsignatur? (j/N)" # skulle lika gärna kunna heta 1 signatur va? #: g10/keyedit.c:1367 @@ -2380,7 +2379,7 @@ "signed with your key %08lX at %s\n" msgstr "" "\"\n" -"signerade din nyckel %08lX vid %s\n" +"signerad med din nyckel %08lX vid tidpunkten %s\n" #: g10/keyedit.c:1720 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N)" @@ -2432,7 +2431,7 @@ #: g10/mainproc.c:275 #, c-format msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %08lX, created %s\n" -msgstr "krypterad vid %ubitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n" +msgstr "krypterad med %ubitars %s-nyckel, ID %08lX, skapad %s\n" #: g10/mainproc.c:285 #, c-format @@ -2475,7 +2474,7 @@ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" "ensamstående återkallelsecertifikat - använd \"gpg --import\" för\n" -"att använda\n" +"att applicera\n" #: g10/mainproc.c:596 g10/mainproc.c:605 msgid "WARNING: invalid notation data found\n" @@ -2497,7 +2496,7 @@ #: g10/mainproc.c:1043 #, c-format msgid "Signature made %.*s using %s key ID %08lX\n" -msgstr "Signaturen skapades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n" +msgstr "Signerades %.*s med hjälp av %s-nyckeln med ID %08lX\n" #. just in case that we have no userid #: g10/mainproc.c:1069 g10/mainproc.c:1080 @@ -2537,11 +2536,11 @@ #: g10/misc.c:97 msgid "WARNING: program may create a core file!\n" -msgstr "VARNING: programmer kommer kanske att skapa en minnesutskrift!\n" +msgstr "VARNING: programmet kan komma att skapa en minnesutskrift!\n" #: g10/misc.c:205 msgid "Experimental algorithms should not be used!\n" -msgstr "Expreimentella algoritmer borde inte användas!\n" +msgstr "Expreimentella algoritmer bör inte användas!\n" # maila gnupg-bugs om konstigt felmeddelande #: g10/misc.c:219 @@ -2549,13 +2548,13 @@ "RSA keys are deprecated; please consider creating a new key and use this key " "in the future\n" msgstr "" -"RSA tillhör en förlegad stanadard; överväg att skapa nya nycklar och sluta " -"använda denna nyckel i framtiden\n" +"RSA nycklar är förlegade; överväg att skapa en ny nyckel och använd den i " +"fortsättningen\n" #: g10/misc.c:241 msgid "this cipher algorithm is depreciated; please use a more standard one!\n" msgstr "" -"Denna chifferalgoritm är förlegad, använd istället mer standardiserad " +"Denna chifferalgoritm är förlegad, använd istället en mer standardiserad " "algoritm!\n" #: g10/parse-packet.c:115 @@ -2586,7 +2585,7 @@ #: g10/passphrase.c:173 #, c-format msgid " (main key ID %08lX)" -msgstr " (huvudnyckelidentitet %08lX)" +msgstr " (huvudnyckelns identitet %08lX)" #: g10/passphrase.c:190 msgid "can't query password in batchmode\n" @@ -2602,7 +2601,7 @@ #: g10/plaintext.c:63 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" -msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara det\n" +msgstr "data sparades inte, använd flaggan \"--output\" för att spara den\n" #: g10/plaintext.c:311 msgid "Detached signature.\n" @@ -2642,7 +2641,7 @@ #: g10/seckey-cert.c:55 #, c-format msgid "protection algorithm %d is not supported\n" -msgstr "skyddsalgoritmen %d är inte stödd\n" +msgstr "skyddsalgoritmen %d stöds inte\n" #: g10/seckey-cert.c:171 msgid "Invalid passphrase; please try again ...\n" @@ -2655,7 +2654,7 @@ #: g10/sig-check.c:199 msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n" -msgstr "antar att DMC är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n" +msgstr "antar att MDC är felaktig eftersom en okänd kritisk bit är satt\n" #: g10/sig-check.c:295 msgid "" @@ -2735,7 +2734,7 @@ #: g10/tdbio.c:438 #, c-format msgid "%s: directory does not exist!\n" -msgstr "%s: katalogen finns inte\n" +msgstr "%s: katalogen finns inte!\n" #: g10/openfile.c:216 g10/openfile.c:284 g10/ringedit.c:1335 g10/tdbio.c:444 #, c-format @@ -2801,7 +2800,7 @@ #: g10/tdbio.c:1264 #, c-format msgid "%s: not a trustdb file\n" -msgstr "%s: filen är inte en tillitsdatabasfil\n" +msgstr "%s: ej en tillitsdatabasfil\n" #: g10/tdbio.c:1280 #, c-format @@ -2857,12 +2856,12 @@ msgid "trustdb: sync failed: %s\n" msgstr "tillitsdatabas: synkronisering misslyckades: %s\n" -# LID betyder local id och är serenummret i den lokala databasen +# LID betyder local id och är serienumret i den lokala databasen # för en given nyckel #: g10/trustdb.c:377 #, c-format msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n" -msgstr "fel vid lästning av katalogpost för lokalt id %lu: %s\n" +msgstr "fel vid läsning av katalogpost för lokalt id %lu: %s\n" #: g10/trustdb.c:384 #, c-format @@ -2917,7 +2916,7 @@ #: g10/trustdb.c:533 #, c-format msgid "key %08lX: accepted as trusted key.\n" -msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en pålitlig\n" +msgstr "nyckel %08lX: accepterad som en pålitlig nyckel\n" #: g10/trustdb.c:541 #, c-format @@ -2990,7 +2989,7 @@ #: g10/trustdb.c:1197 g10/trustdb.c:1201 #, c-format msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n" -msgstr "signaturpost %lu[%d] pekar till fel post.\n" +msgstr "signaturpost %lu[%d] pekar mot fel post.\n" #: g10/trustdb.c:1254 msgid "duplicated certificate - deleted" @@ -3014,7 +3013,7 @@ #: g10/trustdb.c:1716 #, c-format msgid "lid %lu: inserted\n" -msgstr "lokalt id %lu: lade till\n" +msgstr "lokalt id %lu: lades till\n" #: g10/trustdb.c:1721 #, c-format @@ -3024,7 +3023,7 @@ #: g10/trustdb.c:1729 g10/trustdb.c:1792 #, c-format msgid "%lu keys processed\n" -msgstr "%lu nycklar behandlades\n" +msgstr "%lu nycklar behandlade\n" # fixa tabben! #: g10/trustdb.c:1731 g10/trustdb.c:1798 @@ -3045,7 +3044,7 @@ #: g10/trustdb.c:1784 #, c-format msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n" -msgstr "loalt id %lu: katalogpost utan nyckel - hoppade över\n" +msgstr "lokalt id %lu: katalogpost utan nyckel - hoppade över\n" #: g10/trustdb.c:1794 #, c-format @@ -3083,7 +3082,7 @@ #: g10/trustdb.c:2318 #, c-format msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n" -msgstr "nyckel %08lX.%lu: lades till tillitsdatabasen\n" +msgstr "nyckel %08lX.%lu: lades till i tillitsdatabasen\n" #: g10/trustdb.c:2326 #, c-format @@ -3110,7 +3109,7 @@ #: g10/trustdb.c:2501 #, c-format msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n" -msgstr "det har uppstått problem med att hitta \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n" +msgstr "problem att hitta \"%s\" i tillitsdatabasen: %s\n" #: g10/trustdb.c:2504 #, c-format @@ -3134,7 +3133,7 @@ msgstr "" "signaturen kunde inte verifieras.\n" "Kom ihåg att signaturfilen (.sig eller .asc)\n" -"borde vara den först angivna filen på kommandoraden\n" +"ska vara den först angivna filen på kommandoraden\n" # borde översättas till nyradstecken eller radslutstecken # (vilket är vilket?) @@ -3189,14 +3188,14 @@ "skipped `%s': this is a PGP generated ElGamal key which is not secure for " "signatures!\n" msgstr "" -"hoppade över \"%s\": Detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n" +"hoppade över \"%s\": detta är en nyckel av ElGamal-typ genererad av PGP\n" "som inte är säker för signaturer!\n" #. do not overwrite #: g10/openfile.c:79 #, c-format msgid "File `%s' exists. " -msgstr "Filen \"%s\" finns. " +msgstr "Filen \"%s\" existerar. " #: g10/openfile.c:81 msgid "Overwrite (y/N)? " @@ -3223,7 +3222,7 @@ #: g10/openfile.c:300 #, c-format msgid "%s: new options file created\n" -msgstr "%s: skapar en ny inställningsfil\n" +msgstr "%s: ny inställningsfil skapad\n" #: g10/openfile.c:313 #, c-format @@ -3254,7 +3253,7 @@ msgid "" "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" msgstr "" -"VARNING: meddelandet var krypterat med en kryptografiskt svag nyckel i det\n" +"VARNING: meddelandet krypterades med en svag nyckel i det\n" "symmetriska chiffret\n" #: g10/seskey.c:52 @@ -3270,7 +3269,7 @@ #: g10/delkey.c:93 msgid "there is a secret key for this public key!\n" -msgstr "det finns en hemlig nyckel som motsvarar denna publika nyckel!\n" +msgstr "det finns en hemlig nyckel till denna publika nyckel!\n" #: g10/delkey.c:95 msgid "use option \"--delete-secret-key\" to delete it first.\n" @@ -3295,7 +3294,7 @@ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates." msgstr "" "Det är upp till dig att ange ett värde här. Detta värde kommer aldrig att\n" -"exporteras till någon tredje part. Vi behvöer det för att implementera\n" +"exporteras till någon tredje part. Vi behöver det för att implementera\n" "\"nätet av tillit\". Det har inget att göra med det (implicit skapade)\n" "nätet av certifikat." @@ -3310,7 +3309,7 @@ #: g10/helptext.c:61 msgid "" "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." -msgstr "Ange vilken användaridentitet till vilken du vill skicka meddelandet." +msgstr "Ange användaridentiten till vilken du vill skicka meddelandet." #: g10/helptext.c:65 msgid "" @@ -3343,7 +3342,7 @@ "OpenPGP-standarden skiljer på två varianter av denna algoritm: en som bara\n" "kan användas för kryptering och en som både kan signera och kryptera.\n" "Egentligen är det samma algoritm, men vissa parametraras måste väljas på\n" -"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: dett " +"ett speciellt sätt för att skapa en säker nyckel för signaturer: detta " "program\n" "gör detta men andra OpenPGP-implementationer behöver inte förstå\n" "signatur+kryptering varianten.\n" @@ -3358,7 +3357,7 @@ "because they are not supported by all programs and signatures created\n" "with them are quite large and very slow to verify." msgstr "" -"Även om dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n" +"Trots att dessa nycklar är definierade i RFC2440 är det inte rekommenderat\n" "att använda dessa deftersom de inte är stödda i alla program och signaturer\n" "skapade med dessa är stora och mycke långsamma att verifiera." @@ -3379,7 +3378,7 @@ "the given value as an interval." msgstr "" "Ange värdet som krävs som det visas vid prompten.\n" -"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (YYYY-MM-DD) men du kommer\n" +"Det är möjligt att ange ett ISO-datum (ÅÅÅÅ-MM-DD) men du kommer\n" "inte att få något vettigt felmeddelande - istället kommer systemet\n" "att försöka tolka get angivna värdet som ett intervall." @@ -3389,7 +3388,7 @@ #: g10/helptext.c:123 msgid "please enter an optional but highly suggested email address" -msgstr "ange en epostadress. det är valfritt men rekomenderas varmt" +msgstr "ange en epostadress. Detta är valfritt men rekomenderas varmt" #: g10/helptext.c:127 msgid "Please enter an optional comment" @@ -3471,9 +3470,9 @@ "a second one is available." msgstr "" "Detta är en signatur som knyter användaridentiteten till denna nyckel.\n" -"Det är oftast inte en bra ide att ta bort en sån signatur. Till\n" +"Det är oftast inte en bra idé att ta bort en sån signatur. Till\n" "och med kan det bli så att GnuPG kanske inte kan använda denna nyckel\n" -"mer. Så gör bara deta om denna själv-signatur av någon anledning är\n" +"mer. Så gör bara detta om denna självsignatur av någon anledning är\n" "ogiltig och det finns en andra signatur som tillgänglig." # ej klar, eller? @@ -3483,7 +3482,7 @@ " Blurb, blurb,.... " msgstr "" "Ange en lösenordsfras. Detta är en hemlig menin \n" -" Blurb, blurb.... " +" Blurb, blurb,.... " #: g10/helptext.c:209 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."