  # Swedish messages for util-linux.
  # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
  # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
  #
  # Permission is granted to freely copy and distribute
  # this file and modified versions, provided that this
  # header is not removed and modified versions are marked
  # as such.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
G "Project-Id-Version: util-linux 2.12\n"
G "POT-Creation-Date: 2003-07-29 14:02-0400\n"
G "PO-Revision-Date: 2003-08-01 01:33+0200\n"
N "Project-Id-Version: util-linux 2.12j\n"
N "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
N "POT-Creation-Date: 2004-12-08 02:11-0500\n"
N "PO-Revision-Date: 2004-12-12 23:01+0100\n"
  "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
  
  #: disk-utils/blockdev.c:78
N msgid "get 32-bit sector count"
N msgstr "hämta 32-bitars sektorantal"
N 
  #: disk-utils/blockdev.c:81
N msgid "get size in bytes"
N msgstr "hämta storlek i byte"
N 
  
  #: disk-utils/mkswap.c:382
  #, c-format
N msgid "%lu bad pages\n"
N msgstr "%lu felaktiga sidor\n"
N 
  
  #: disk-utils/mkswap.c:520
  #, c-format
N msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
N msgstr "%s: fel: storleken %lu är större än enhetsstorleken %lu\n"
N 
  
G msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
G msgstr "Ingen partitionstabell eller okänd signatur på partitionstabell"
  #: fdisk/cfdisk.c:1506
N msgid "No partition table.\n"
N msgstr "Ingen partitionstabell.\n"
N 
  #: fdisk/cfdisk.c:1510
N msgid "No partition table. Starting with zero table."
N msgstr "Ingen partitionstabell. Startar med tom tabell."
N 
  #: fdisk/cfdisk.c:1520
N msgid "Bad signature on partition table"
N msgstr "Felaktig signatur på partitionstabell"
N 
  #: fdisk/cfdisk.c:1524
N msgid "Unknown partition table type"
N msgstr "Okänd typ av partitionstabell"
  
  
  #: fdisk/fdisk.c:647
  #, c-format
G msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
G msgstr "Varning: tar bort partitioner efter %d\n"
N msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
N msgstr "Varning: utelämnar partitioner efter %d\n"
  
  
  #: fdisk/fdisk.c:1702
  #, c-format
N msgid ""
N "This doesn't look like a partition table\n"
N "Probably you selected the wrong device.\n"
N "\n"
N msgstr ""
N "Detta ser inte ut som en partitionstabell\n"
N "Du valde nog fel enhet.\n"
N "\n"
N 
  #: fdisk/fdisk.c:1716
  #, c-format
  
  #: fdisk/fdisk.c:1895
  #, c-format
N msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
N msgstr "Totala antalet allokerade sektorer %d större än maximala %lld\n"
N 
  
  #: fdisk/fdisk.c:1898
  #, c-format
N msgid "%lld unallocated sectors\n"
N msgstr "%lld oallokerade sektorer\n"
N 
  
  #: fdisk/fdisk.c:2088
  #, c-format
N msgid "All logical partitions are in use\n"
N msgstr "Alla logiska partitioner används\n"
N 
  #: fdisk/fdisk.c:2089
  #, c-format
N msgid "Adding a primary partition\n"
N msgstr "Lägger till en primär partition\n"
N 
  #: fdisk/fdisk.c:2094
  #, c-format
  
  #. Minix 1.4b and later
  #: fdisk/i386_sys_types.c:56
N msgid "Linux swap / Solaris"
N msgstr "Linux växling / Solaris"
N 
  #: fdisk/i386_sys_types.c:58
  
  #: fdisk/i386_sys_types.c:77
N msgid "Solaris"
N msgstr "Solaris"
N 
  #: fdisk/i386_sys_types.c:78
  
  #: fdisk/sfdisk.c:470
  #, c-format
N msgid "Disk %s: cannot get size\n"
N msgstr "Disk %s: kan inte få tag i storlek\n"
N 
  #: fdisk/sfdisk.c:503
  #, c-format
  
  #: fdisk/sfdisk.c:1623
  #, c-format
G msgid " %s: unrecognized partition\n"
G msgstr " %s: okänd partition\n"
N msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
N msgstr " %s: okänd typ av partitionstabell\n"
  
  
  #: fdisk/sfdisk.c:2627
  #, c-format
G msgid "total: %d blocks\n"
G msgstr "totalt: %d block\n"
N msgid "total: %llu blocks\n"
N msgstr "totalt: %llu block\n"
  
  
  #: fdisk/sfdisk.c:2762
  #, c-format
G msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
G msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades för %s\n"
N msgid "Cannot get size of %s\n"
N msgstr "Kan inte hämta storleken på %s\n"
  
  
  #: hwclock/rtc.c:255
  #, c-format
N msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
N msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick misslyckades"
N 
  #: hwclock/rtc.c:258
  #, c-format
N msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
N msgstr "select() på %s för att vänta på klocktick gjorde time-out\n"
N 
  #: hwclock/rtc.c:267
  #, c-format
  
  #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
N msgid "Unknown user context"
N msgstr "Okänt användarsammanhang"
N 
  #: login-utils/chfn.c:152
  #, c-format
N msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
N msgstr "%s: %s tillåts inte ändra fingerinformationen för %s\n"
N 
  #: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
  #, c-format
N msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
N msgstr "%s: Kan inte ställa in standardsammanhanget för /etc/passwd"
N 
  #: login-utils/chfn.c:173
  #, c-format
  
  #: login-utils/chsh.c:137
  #, c-format
N msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
N msgstr "%s: %s tillåts inte byta skalet för %s\n"
N 
  #: login-utils/chsh.c:157
  #, c-format
N msgid "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied\n"
N msgstr "%s: Det körande UID:et stämmer inte överens med UID för den användare vi försöker ändra, skalbyte nekades\n"
N 
  #: login-utils/chsh.c:163
  #, c-format
  
  #: login-utils/vipw.c:202
  #, c-format
N msgid "%s: Can't get context for %s"
N msgstr "%s : Kan inte få sammanhang för %s"
N 
  #: login-utils/vipw.c:208
  #, c-format
N msgid "%s: Can't set context for %s"
N msgstr "%s: Kan inte ställa in sammanhang för %s"
N 
  #: login-utils/vipw.c:217
  #, c-format
  
G msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
G msgstr "mount: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
  #: mount/lomount.c:177
  #, c-format
N msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
N msgstr "%s: kunde inte hitta någon /dev/loop#-enhet"
  
  #: mount/lomount.c:180
  #, c-format
  msgid ""
G "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
N "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
  "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
  msgstr ""
G "mount: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
N "%s: Kunde inte hitta någon slingenhet. Denna kärna känner kanske inte\n"
  "       till slingenheten? (Om det är så bör du kompilera om eller\n"
  "       \"modprobe loop\")."
  
G msgid "mount: could not find any free loop device"
G msgstr "mount: kunde inte hitta någon ledig slingenhet"
  #: mount/lomount.c:185
  #, c-format
N msgid "%s: could not find any free loop device"
N msgstr "%s: kunde inte hitta någon ledig slingenhet"
  
  
  #: mount/lomount.c:337
  #, c-format
G msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
G msgstr "set_loop(%s,%s,%d): lyckades\n"
N msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
N msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): lyckades\n"
  
  
  #: mount/lomount.c:403
  #, c-format
  msgid ""
  "usage:\n"
  "  %s loop_device                                       # give info\n"
  "  %s -d loop_device                                    # delete\n"
G "  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
N "  %s -f                                                # find unused\n"
N "  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
  msgstr ""
  "användning:\n"
  "  %s slingenhet                                        # ge information\n"
  "  %s -d slingenhet                                     # ta bort\n"
G "  %s [ -e kryptering ] [ -o avstånd ] slingenhet fil   # konfiguration\n"
N "  %s -f                                                # hitta ledig\n"
N "  %s [-e kryptering] [-o avstånd] {-f|slingenhet} fil  # konfiguration\n"
  
  
  #: mount/mount.c:959
  #, c-format
  msgid ""
  "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
G "       or too many mounted file systems"
N "       missing codepage, or too many mounted file systems"
  msgstr ""
  "mount: fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock\n"
G "       på %s, eller för många monterade filsystem"
N "       på %s, codepage saknas, eller för många monterade filsystem"
  
  
  #: mount/mount.c:1004
  #, c-format
G msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
G msgstr "mount: filsystemstypen %s stöds inte av kärnan"
N msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
N msgstr "mount: okänd filsystemstyp \"%s\""
  
  
G msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
G msgstr "mount: du menade kanske iso9660?"
  #: mount/mount.c:1018
N msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
N msgstr "mount: du menade kanske \"iso9660\"?"
  
  #: mount/mount.c:1020
N msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
N msgstr "mount: du menade kanske \"vfat\"?"
N 
  #: mount/mount.c:1023
  #, c-format
  
G msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
G msgstr "mount: etiketten %s förekommer på både %s och %s - inte monterad\n"
  #: mount/mount.c:1620
N msgid "mount: no such partition found"
N msgstr "mount: ingen sådan partition hittades"
  
  
  #: mount/umount.c:141
  #, c-format
N msgid "umount: cannot fork: %s"
N msgstr "umount: kan inte grena: %s"
N 
  #: mount/umount.c:174
  #, c-format
  
  #: mount/umount.c:629
  #, c-format
G msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
G msgstr "umount: endast root kan avmontera %s från %s"
N msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
N msgstr "umount: endast %s kan avmontera %s från %s"
  
  
  #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
  #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
  #: sys-utils/ipcs.c:278
  #, c-format
G msgid "max number of segments = %ld\n"
G msgstr "maximalt antal segment = %ld\n"
N msgid "max number of segments = %lu\n"
N msgstr "maximalt antal segment = %lu\n"
  
  #: sys-utils/ipcs.c:280
  #, c-format
G msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
G msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %ld\n"
N msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
N msgstr "maximal segmentstorlek (kilobyte) = %lu\n"
  
  #: sys-utils/ipcs.c:282
  #, c-format
G msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
G msgstr "maximalt totalt delat minne (kilobyte) = %ld\n"
N msgid "max total shared memory (pages) = %lu\n"
N msgstr "maximalt totalt delat minne (kilobyte) = %lu\n"
  
  #: sys-utils/ipcs.c:284
  #, c-format
G msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
G msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %ld\n"
N msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
N msgstr "minimal segmentstorlek (byte) = %lu\n"
  
  
  #: sys-utils/readprofile.c:118
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: Usage: \"%s [options]\n"
  "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
  "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
  "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
  "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
  "\t -i            print only info about the sampling step\n"
  "\t -v            print verbose data\n"
  "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
  "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
N "\t -s            print individual counters within functions\n"
  "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
  "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
  "\t -V            print version and exit\n"
  msgstr ""
  "%s: Användning: \"%s [flaggor]\n"
  "\t -m <tabellfil>  (standardalternativ: \"%s\" och\n"
  "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
  "\t -p <pro-fil>    (standardalternativ: \"%s\")\n"
  "\t -M <mult>       ställ in profileringsmultiplikatorn till <mult>\n"
  "\t -i              visa endast information om samplingssteget\n"
  "\t -v              visa utförlig data\n"
  "\t -a              visa alla symboler, även om antalet är 0\n"
  "\t -b              visa antal individuella histogram-bin\n"
N "\t -s              visa individuella räknare inom funktioner\n"
  "\t -r              nollställ alla räknare (endast root)\n"
  "\t -n              deaktivera automatisk detektering av byteordning\n"
  "\t -V              visa versionsinformation och avsluta\n"
  
  
  #: text-utils/more.c:485
  #, c-format
N msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
N msgstr "%s: okänd flagga \"-%c\"\n"
N 
  #: text-utils/more.c:517
 #, c-format

