Re: Översättningen av gnumeric

From: Jörgen Tegnér (jorgen.tegner_at_post.utfors.se)
Date: 2001-07-09 10:19:21

On Mon, Jul 09, 2001 at 07:12:03AM +0200, Christian Rose wrote:
> Jörgen Tegnér wrote:
> > En rättning av rättningen, hade kastat om översättningen av ett par funktioner.
> > Passade på att ändra lite mer också, bla i funktionen för enhetsomvandlingen.
> 
> Hej, orkar du modifiera denna rättning så att den blir mot det aktuella
> utseendet på filen? http://www.menthos.com/po/gnome/gnumeric.sv.po
> 

Ja, kommer under dagen.

> 
> > I vanlig ordning blir det trassel med radbrytningar.
> 
> På vilket sätt?
> 

Emacs po-mod verkar lägga in nyradstecken där det inte finns i originalet.
Det blir en vi-dag idag :)

> 
> Christian
>

Jörgen 
--
"I'll carry your books, I'll carry a tune, I'll carry on, carry over,
carry forward, Cary Grant, cash & carry, Carry Me Back To Old Virginia,
I'll even Hara Kari if you show me how, but I will *not* carry a gun."
                -- Hawkeye, M*A*S*H

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.