Re: versttning av sawfish

From: =?ISO-8859-1?Q?G=F6ran Uddeborg?= (goeran_at_uddeborg.pp.se)
Date: 2001-03-23 23:36:03

Christian Rose writes:
> Martin Norbäck wrote:
> > Här är en pinfärsk översättning ac sawfish (en fönsterhanterare).
> > Här finns mycket underliga strängar man kan diskutera så det är bara att
> > sätta igång :)
> > 
> >         n.
> 
> Utmaningen antagen. =)

Det gjorde jag med, om än med viss fördröjning.

> > #. ../themer/themer.in
> > #, c-format
> > msgid "Added pattern `%s'"
> > msgstr "Lade till mönster \"%s\""
> 
> För att återknyta till en gammal diskussion... "mönstret".

Tss, tss, tss ...  Lyssna inte på honom!

> > #. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
> > msgid ""
> > "Format to create unique window names.\n"
> > "\n"
> > "Has two arguments (NAME INDEX) applied to it."
> > msgstr ""
> > "Format att skapa unika fönsternamn.\n"
> > "\n"
> > "Tar två argument (NAME INDEX)."
> 
> "Format FÖR att" kanske...
> 
> NAMN INDEX?

Eller kanske till och med "NAMN NUMMER"?  (Om det är nummer som avses.)

> > #. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
> > msgid "_Sticky"
> > msgstr "_Fastsatt"
> 
> Vad kom vi överens om när det gällde "sticky"? Jag kommer inte ihåg.

Vi pratade om det i samband med rättighetsbiten "sticky bit" som vi
översätter med "fastbit".  Men det är det nog inte som avses här, så
det är inte säkert att det passar med samma översättning.

Eller du kanske tänker på något annat?

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.