Re: gnome-games

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2001-02-26 00:50:01

Göran Uddeborg wrote:
> I spelet glines, som tillhör gnome-games 1.2.0, finns en ruta som har
> rubriken "Score".  Den texten är översatt med "Rekord".  Det är inte
> så lyckat.  Det är inte något high-score/rekord som anges, utan hur
> många poäng man samlat ihop hittills under partiet.  Så en lämpligare
> översättning vore "poäng", "ställning" eller något sådant.

Jag tror det här har varit korrigerat i cvs ganska länge. Jag har ganska
kort minne men det kan till och med ha varit jag som gjort det när jag
rensade upp i gnome-games. Eller så var det norpan. I alla fall står det
"Poäng" där nu så vitt jag kan se.


> Vem har hand om gnome-games nuförtiden?

Jag och norpan verkar det som. I alla fall är det vi som bråkar om att
uppdatera den :-)


> I översättningsfilen stod det
> a.hyden@cyberpoint.se, men den adressen fungerade inte.

Nej, jag har också lagt märke till att post till ahyden studsar. Jag
tror jag har spårat hans nya adress till ahyden@telia.com, men jag är
inte säker. Han är dock inte särskilt aktiv längre när det gäller
översättningar.


> Och på listan över ansvariga hittade jag inget om gnome-games.

Den listan är ouppdaterad. Det har visat sig rätt svårt att hålla en
sådan lista uppdaterad. En del orkar ju inte ens ändra på
last-translator i po-huvudet när de har varit inne i en fil och pillat,
utan man får titta på informationen om vilken cvs-användare som senast
uppdaterade filen.

Hur som helst, vi prenumerar alla på denna lista, och det är också denna
lista vi rekommenderar att folk skickar feedback på översättningarna
till (se exempelvis
http://peter-parker.mc.hik.se/~menthos/screenshots/nautilus/nautilus-20010223-about.png).
Jag hoppas att det är ok, förresten.
Fixar inte den ene det så gör den andre det. Vi är inte rädda för att
uppdatera varandras översättningar (med vissa undantag). Och jag tror vi
har så pass bra koll att inga kommentarer slipper igenom.


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.