Re: Ny Xconfigurator

From: Mikael Hallendal (micke_at_hallendal.net)
Date: 2000-12-29 23:49:11

"Göran Uddeborg" <goeran@uddeborg.pp.se> writes:

> Christian Rose writes:
> > G "omedelbart (använd detta om bildskärmen inte synkar för ett visst "
> > N "omedelbart (använd detta om bildskärmen inte synkroniserar för ett visst "
> 
> 
> > N "som hela skärmen uppdateras med, och ännu viktigare, den horisontella "
> > N "synkfrekvensen, som är den frekvens som scanlinjer visas med.\n"
> 
> Inte "synka" men "synkfrekvens".  Var det avsiktligt?  (Det är inte
> lika mycket talspråkskaraktär över "synkfrekvens" som "synka", men
> lite är det, så jag tänkte jag skulle fråga.)

Jag skulle satsa på att använda synkronisera/synkroniseringsfrekvens även
om många förstår synkar/synkfrekvens. 
 
> > N msgid "Xconfigurator %s - (C) 2000 Red Hat, Inc. and others"
> > N msgstr "Xconfigurator %s - © 2000 Red Hat, Inc. och andra"
> 
> Ett tänkbart alternativ vore uttrycket "med flera".

Håller med om att "och andra" bör bytas ut till "med flera"

Med Vänliga Hälsningar
Mikael Hallendal


-- 
+------------------------------------
| email    : micke@hallendal.net
| sms      : micke.mobil@hallendal.net
| PGP-key  : www.hallendal.net/~micke/mikhal.txt
+------------------------------------------------------
| "Light travels faster than sound.  That's why some 
|  people appear bright until you hear them speak"
+------------------------------------------------------

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.