Re: Instant messaging

From: peter karlsson (peter_at_softwolves.pp.se)
Date: 2000-11-22 22:48:24

peter karlsson:

> > Nu när ni påpekar detta kan jag faktiskt inte säkert säga vad som avsågs
> > när jag hörde det.  Det var i ett sammanhang typ:
> > "Varför använder vi inte snabbmeddelanden?"
> Det jag avsåg var själva konceptet "instant messaging".

Och nu har jag, tillsammans med en kollega, slutgiltigt bestämt mig för
att dessa översättningar är vettiga:

  Instant messaging          = Direktsamtal
  Messaging                  = Samtal
  Instant message            = Direktmeddelande
  [Instant] Messaging server = Samtalsserver

-- 
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/

  Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
  http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.