Re: Instant messaging

From: Gudmund Areskoug (fta_at_algonet.se)
Date: 2000-11-08 14:40:51

Hej,

precis som Instant Messaging egentligen betyder ungefär Instant
Messaging Service, borde väl Snabbmeddelande kunna betyda Tjänsten
snabbmeddelande (eller direktmeddelande).

MVH,
Gudmund

peter karlsson wrote:
> 
> Jan D.:
> 
> > "Snabbmeddelanden" har jag hört någonstans.
> 
> Fast det är ju inte en översättning av "instant messagING"...
> 
> --
> \\//
> peter - http://www.softwolves.pp.se/
> 
>   Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
>   http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.html

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.