Re: Lite hjälp med några ord efterlyses.

Författare: Tomas Gradin (tg_at_df.lth.se)
Datum: 2003-05-22 14:07:56

 > > #: data/basic.xml:22
 > > msgid "CB Radio"
 > > msgstr ""
 > 
 > komradio

CB står för Citizens' Band, och är samma som 27MHz-bandet i Sverige. På
svenska kallas detta "PR-radio".

 > > #: data/basic.xml:280
 > > msgid "City markers"
 > > msgstr ""

"Stadsmärken". Det fanns ett sånt projekt på Bo01 i Malmö bl.a.

 > > #: data/basic.xml:302
 > > msgid "Bike carry service"
 > > msgstr ""
 > 
 > Cykelbud

Är det inte snarare någon form av cykeltransport som avses? Alltså transport
av cykel, inte transport med cykel. Tåg kan ha "bike carry service" t.ex.

 > > #: data/basic.xml:365
 > > msgid "Trout" (en till fisk)
 > > msgstr ""
 > 
 > Forell

Nu finns det visserligen ingen fisk som heter forell, utan det är snarare en
maträtt, men detsamma kan nog sägas gälla "trout" så ok :)

Det är troligen Oncorhynchus mykiss eller kanske Salmo trutta som avses, och
dessa heter regnbågslax resp. öring på svenska.

Oncorhynchus mykiss är förresten den fisk man normalt kan köpa i affären som
"lax".

 > > #: data/basic.xml:401
 > > msgid "Australasia" (geografiskt)
 > > msgstr ""
 > 
 > australasien
 > 
 > > #: data/basic.xml:402
 > > msgid "Federated States of Micronesia" (Geografiskt)
 > > msgstr ""
 > 
 > Mikronesiska federationen

De heter Mikronesiens federerade stater även på svenska.

 > > #: data/basic.xml:582
 > > msgid "Rip Current" (en strm?)
 > > msgstr ""
 > 
 > (tror jag) bakström

De kallas utströmmar på svenska.

 > > #: data/basic.xml:595
 > > msgid "I would like to buy Potassium-Iodine tablets."
 > > msgstr ""
 > 
 > Jag skulle vilja köpa jodtabletter

Du glömde Kalium.

/tg

Arkiv genererat av hypermail pre-2.1.8.