Re: korrekturläsning av Qvers=E4ttning?= för bluefish

Författare: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Datum: 2003-02-25 17:46:34

tis 2003-02-25 klockan 13.16 skrev David Smeringe:
> > > #: ../src/menu.c:459
> > > msgid "/Options/Display/View _Custom menu"
> > > msgstr "/Inställningar/Visning/Visa specialmenyn"
> > 
> > ingen genväg
> 
> Ändrade dessutom till "Visa _anpassad meny"

Brabra.


> > > #: ../src/menu.c:1542 ../src/menu.c:1670 ../src/menu.c:1891
> > > msgid "posix regular expresions"
> > > msgstr "posix regulärt uttryck"
> > 
> > plural!
> > reguljärt ska ha ett j också
> > originalet är felstavat, ett s för lite. Felrapportera?
> 
> Jag har felrapporterat och ändrat.

Gött!


> > > #: ../src/preferences.c:1468
> > > msgid "File subpattern #"
> > > msgstr "Fil-extramönster #"
> > > 
> > > #: ../src/preferences.c:1469
> > > msgid "Line subpattern #"
> > > msgstr "Rad extramönster #"
> > 
> > särskrivning i det sista meddelandet
> > # brukar beteckna "nummer" på engelska, vet du om det är så här? isf bör
> > du översätta med nummer på något sätt
> 
> Vet faktiskt inte helt. Gissar på (och ändrar till) antal. Så här ser
> det ut: http://dsmeringe.host.sk/bluefish_dump.png

Du kanske kan fråga författaren vad som åsyftas?


> > > #: ../src/preferences.c:1722
> > > msgid "Notebook tab font (leave empty for gtk default)"
> > > msgstr "Anteckningsboks tab typsnitt (lämna tom för gtk standard)"
> > 
> > rekord i särskrivningar? :-)
> > vi brukar använda "flikhäfte" för "notebook"
> > tab i detta sammanhang kallas "flik"
> 
> Ändrar till "Typsnitt på flikhäftets flikar.." ..låter det bra?

Jadå.


> > > #: ../src/preferences.c:1743
> > > msgid "Thumbnail suffix"
> > > msgstr "Tumnagelsufix"
> > 
> > dito
> > och filändelse
> 
> ok. ändrat

Det där om miniatyrbild också?


> > > #: ../src/preferences.c:1747
> > > msgid "Thumbnail filetype"
> > > msgstr "Tumnagelfiletyp"
> > 
> > dito

Dito.


> > > #: ../src/preferences.c:1781
> > > msgid "Browsers"
> > > msgstr "Webläsare"
> > 
> > webbläsare felstavat

Fixat detta?


> > > #: ../src/rcfile.c:486
> > > msgid "Gnome default"
> > > msgstr "Gnome default"
> > 
> > särskrivning
> > "Gnome-standardalternativ"
> 
> Dessutom har jag nu lärt mig att alltid stava GNOME med versaler, och
> det borde gälla här med eller?

Att GNOME ska stavas med versaler är korrekt. Men jag skulle använt
författarens skrivsätt i översättningen och sedan skickat en felrapport
till författaren om att ändra i originalet.


> > > #: ../src/rcfile.c:630
> > > msgid "/php/general/if isset"
> > > msgstr "/php/vanliga/ifall isset"
> > 
> > nä?
> 
> blev: "ifall variabel är satt".

Ok.


> > > #: ../src/rcfile.c:631
> > > msgid "/php/general/if not isset"
> > > msgstr "/php/general/if not isset"
> > 
> > inte översatt?
> 
> ändrat till "ifall variabel inte är satt"

Oki.


> > > #: ../src/rcfile.c:638
> > > msgid "/html/meta keywords"
> > > msgstr "/html/meta -nyckelord"
> 
> ändrade till "META-taggen \"keywords\"". (för olikt?)

Ja, tycker det är för olikt. Du lägger till information som inte finns i
originalet.


> > > #: ../src/rcfile.c:639
> > > msgid "/html/meta refresh (client pull)"
> > > msgstr "/html/meta -omladdning (klientförfrågan)"
> 
> ändrat till samma typ som ovan.

Samma kommentar här.


> > > #: ../src/snr2.c:988
> > > msgid "Hide advanced <<"
> > > msgstr "Göm avancerad <<"
> > 
> > hellre "Dölj avancerat <<"

Är detta ändrat?



Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.6.