Re: gconf (Suns ändringar)

Författare: Richard Hult (richard.hult_at_telia.com)
Datum: 2002-08-02 14:24:29

fre 2002-08-02 klockan 13.45 skrev Christian Rose:
> fre 2002-08-02 klockan 12.18 skrev Tomas Gradin:
> >  >  #: backends/xml-cache.c:287
> >  >  #, c-format
> >  >  # SUN CHANGED MESSAGE
> >  >  msgid ""
> >  >  "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, ...
> >  >  msgstr ""
> >  >  G "Kunde inte ta bort katalogen \"%s\" från XML-backenden ...
> >  >  N "Det gick inte att ta bort katalogen \"%s\" från XML-backenden ...
> > 
> > Hmm, "backenden" rimmar förstås på "arrenden"? :)
> > 
> > Jag tycker detta ord ser väldigt konstigt ut. Vad är det för fel på
> > "bakänden"? Både framände och bakände finns ju i svenska språket. Använd dem.
> 
> Vi har haft denna diskussion många gånger tidigare, och vad jag minns
> tyckte inte många heller då att dessa kroppsdelar var lämpliga att
> använda som översättning av "backend" och "frontend", just på grund av
> deras huvudsakliga betydelse.

ändor != ändar

Arkiv genererat av hypermail 2.1.4.