Re: gnome-applets (Gnome2)

From: Mikael Hedin (mikael.hedin_at_irf.se)
Date: 2002-02-25 01:23:44

Christian Rose <menthos@menthos.com> writes:

> #. This string will display as a tooltip over the battery frame
> #. when the computer is using battery power.
> #: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:905
> #, c-format
> msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
> msgstr "Systemet körs på batteri. Batteri: %d%% (%s)"

Lite tjatigt, kanske Laddning: %d%% ?

> #. This string will display as a tooltip over the battery frame
> #. when the computer is using AC power.
> #: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:912
> #, c-format
> msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
> msgstr "Systemet körs på nätspänning. Batteri: %d%% (%s)"

Fast man kanske skall ha samma här och här passar Laddning inte så
bra... 

> #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
> msgid "Laptop battery monitor applet"
> msgstr "Batteriövervakningspanelprogram för bärbara datorer"

Inget smidigt ord precis, men "Panelprogram för batteriövervakning för
bärbara datorer" låter inte bra.

> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Light snow"
> msgstr "Lätt snöfall"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Moderate snow"
> msgstr "Måttligt med snö"

Säger dom inte måttligt snöfall?

> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Heavy snow"
> msgstr "Kraftigt med snö"

Och kraftigt.

> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Shallow snow"
> msgstr "Tunnt med snö"

Men vad det här blir vet jag inte.  Tunnt med snö låter ju inte som
metrologiska.  Tunnt snötäcke?

> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Patches of snow"
> msgstr "Områden med snö"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Partial snowfall"
> msgstr "Delvis snöfall"
> 
> #: gweather/weather.c:179 gweather/weather.c:180
> msgid "Snowstorm"
> msgstr "Snöstorm"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Blowing snowfall"
> msgstr "Blåsigt snöfall"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Snow showers"
> msgstr "Snöskurar"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Drifting snow"
> msgstr "Drivande snö"
> 
> #: gweather/weather.c:179
> msgid "Freezing snow"
> msgstr "Bitande snö"

Menar dom inte att snön fryser?  Typ slaskig snö och minusgrader?

Sen blir det mer och mer kryptiska engelska uttryck... finns det
kanske någon metrolog som kan berätta vad man säger på svenska, jag
har aldrig hör om "snökorn i närheten".

Puh, vad den var lång.

/Micce

-- 
Mikael Hedin, MSc                   +46 (0)980 79176
Swedish Institute of Space Physics  +46 (0)8 344979 (home)
Box 812, S-981 28 KIRUNA, Sweden    +46 (0)70 5891533 (mobile)
[gpg key fingerprint = 387F A8DB DC2A 50E3 FE26  30C4 5793 29D3 C01B 2A22]

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.