Re: bfd-2.11

From: Christian Rose (menthos_at_menthos.com)
Date: 2002-01-14 23:40:07

mån 2002-01-14 klockan 22.56 skrev Tommy Pettersson:
> > #, c-format
> > msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
> > msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d"
> 
> Jesus var en undertyp.  :-)  Nej, jag vet inte, men jag funderar lite på
> det här med 'under-' och 'sub-'.  'underkatalog' är ju en vedertagen
> översättning av 'subdirectory'.  Men i ld.po såg jag 'subsystem'
> översatt till 'undersystem', och där hade jag nog valt att översätta
> till 'subsystem'.  Finns det standardiserande tumregel för det här?
> Ska man alltid försöka översätta 'sub' med 'under'?

Inte alltid kanske, men jag tycker "undertyp" låter mer naturligt än
"subtyp".


> > #: xcofflink.c:3704
> > #, c-format
> > msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
> > msgstr "warning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
> 
> 'warning' ska vara 'varning'.

Ojdå. Tack!


> > #: xcofflink.c:4698
> > #, c-format
> > msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
> > msgstr "TOC flödar över: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
> 
> 'överspill'

Ändrat till "TOC ger överspill".

Du ska ha många tack! Ny fil finns på
http://www.menthos.com/po/tp/bfd-2.11.sv.po.


Christian

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.