Ny Wdiff, 0.5.2

From: Swedish GNU/LI List (sv_at_li.org)
Date: 1997-03-31 15:58:24

     ------
     List:     Swedish GNU/LI List
     Sender:   "Göran Uddeborg" <göran@uddeborg.pp.se>
     Subject:  Ny Wdiff, 0.5.2
     Date:     Mon, 31 Mar 1997 15:58:24 +0200 (MET)
     ------

>      Sender:   "Jan D." <jan.djarv@mbox200.swipnet.se>
> 
> N "  -v, --verbose           report progress of operations on stderr\n"
> N "  -v, --verbose           skriv progress till standard error\n"

"progress" är väl inte svenska.  Är det här frågan om rapporter
allteftersom uppgiften utförs?  I så fall skulle man kanske kunna
översätta med

	rapportera utförda åtgärder till standard error(?)

"standard error" förresten.  Det låter inte heller speciellt bra.  Jag
ser till min förvåning att vi inte fått med det i ordlistan ännu.
"Standard fel" kanske?

> N "  -o, --old-diffs        output old-style diffs, no matter what\n"
> N "  -o, --old-diffs        visa skillnader på gammal stil, oavsett vad\n"

"Oavsett vad" låter inte speciellt smidigt.  "Under alla
omständigheter" är väl ett mer svenskt uttryck.

> N "  -=, --use-equals       replace spaces by equal signs in unidiffs\n"
> N "  -=, --use-equals       ersätt mellanslag med likamed i sammanslagsskillnader\n"

Själva symbolen "=", som det väl är fråga om här, kallar åtminstone
jag "likhetstecken".

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.