FTP-adress: ftp://ftp.carmen.se/pub/gnu-sv

From: Swedish GNU/LI List (sv_at_li.org)
Date: 1996-05-24 23:26:31

     ------
     List:     Swedish GNU/LI List
     Sender:   "Göran Uddeborg" <göran@uddeborg.pp.se>
     Subject:  FTP-adress: ftp://ftp.carmen.se/pub/gnu-sv
     Date:     Fri, 24 May 1996 23:26:31 +0200 (MET)
     ------

Nu har vi en FTP-adress där ni kan hämta ordlistan och listan över
ansvariga.  Jag har även lagt dit en kopia av hälsningsmeddelandet.
Jag har gjort ytterligare en del ändringar, inklusive att jag nämnt
just FTP-adressen.  Ta gärna en titt till innan jag skickar in den.

(Och säg till om jag klantat till det på något sätt så att det inte
fungerar.)


>      Sender:   David <cl2david@cling.gu.se>
> 
> GU> Jag skall försöka
> GU> ordna till en FTP-maskin så att våra filer alltid finns tillgängliga
> GU> för den som vill se på dem, jag återkommer om detta.
> 
> Som systemadministratör kan jag naturligtvis ställa sådana resurser
> till förfogande.

Jag tackar för erbjudandet, men det behövdes alltså inte.

> GU> Då skall jag skicka dig den aktuella listan
> GU> över ansvariga, så att du vet vilka paket som redan är "tagna", och så
> GU> skall också få senaste versionen av ordlistan jag nämnde ovan.
> 
> Jag väntar tåligt...

Du kan numera hämta dem själv... :-)

>      Sender:   Erik Mats <f96ema@student.tdb.uu.se>
> 
> Om ingen annan ar valdigt sugen pa det skulle jag vilja ta ansvaret for
> bash 2.0 .

Ok, fast bortsett från att du får ansvaret för "bash", inte bara
version 2.0.  Du har kvar ansvaret även för framtida versioner tills
du avsäger dig det.

> Bash ar namligen det program fran gnu som jag anvander mest.

Jag tror det är en bra tanke att välja ut program man använder.  Det
har i varje fall jag gjort hittills.

>      Sender:   Tomas Gradin <tg@bosun.wblab.lu.se>
> 
> Dvs. "till" i stället för "för". Det är ju inte argument för något (dvs. ett 
> argumenterande) som avses, utan snarare parametrar till.

Det låter okontroversiellt, så jag ändrar i ordlistan.  Har någon
invändningar så säg till.

> allra helst vilja kalla det just parametrar.

Det är möjligt att det är ett nytt lån från engelskan, men för mig
låter "argument till en funktion" helt naturligt.  Att översätta
"argument" med "parameter" skulle kunna riskera att förvirra någon.
Speciellt som båda orden också förekommer på engelska.  Men det är
ingen stark övertygelse.

Arkiv genererat av hypermail 2.1.1.