Hopp over introduksjonen.

UlveBlogg

Betraktninger fra en svenske i Norge.

Her finner du min lille rableblokk hvor jeg skriver ting jeg tenker på.

I min blogg skriver jeg om livets små og store urettferdigheter, om søppelpost, veterandatamaskiner, brettspill, nordmenn, aktuelle og uaktuelle hendelser, teknikk og hva som nå faller meg inn – med andre ord et eneste stort sammensurium. Alle meninger som blir beskrevet er naturligvis mine egne, og alle likheter med levende personer er selvfølgelig med hensikt.

Disse sidene bruker automatisk språkvalg, og hvis du heller ønsker å lese på engelsk kan du isteden velge denne siden. Se hjelpen for info om hvordan du får din nettleser til å velge riktig språk automatisk. En månedsoversikt er også tilgjengelig.

© Opphavsrett til all tekst og bilder eies av Peter Krefting når ikke annet er angitt. Mer om forfatteren.

Bare i Norge

Publisert: Onsdag 2009-12-16.

I Norge, et land med en masse flotte dialekter, et land med to likestilte skriftspråk, så skal det tydeligvis ikke være lov å snakke dialekt på TV-nyhetene. Når jeg lærte meg norsk etter å ha kommet hit til Norge så lærte jeg meg at bokmål og nynorsk begge er skriftspråk, og at det ikke går an å snakke noe av dem. Man snakker en dialekt (og jeg snakker fortsatt svensk), ikke bokmål eller nynorsk. Bortsett fra på TV-nyhetene, da. Der skal man tydeligvis snakke bokmål og nynorsk. Hvis man ikke gjør det, blir det bråk. Merkelig.

Kategorier: media. Del: Facebook, Google+, e-post

Kommentarer

Artikkelen er mer enn 14 dager gammel og er derfor ikke mulig å kommentere.

Forbehold: Opphavsrett for hver kommentar tilhører forfatterne. Eieren av nettstedet tar ikke ansvar for innhold i kommentarer. Upassende kommentarer blir fjernet.

  • Datum: 2009-12-17 10.08.26 CET
  • Namn: Anders Carlsson
  • Sänt från: ******************.business.telia.com

Jag funderade härom dagen på vad en dialekt består av. Dels är det förstås uttal - hur många konsonanter man sväljer, hur många vokaler som blir diftonger, var man lägger be-toningarna i orden. Dels är det ordval, allt från varianter i stavning (både i skrift och tal) till ords innebörd och helt egna ord. Jag vet väldigt lite om norska, men skulle tro att bokmål och nynorsk handlar mest om ordval, stavning och grammatik? Hur sedan respektive stavelser uttalas lär variera i landet, och kryddas med lokala ord och stavningar = dialekter. Där kommer frågan in vad som menas med t.ex. normaliserad nynorsk, om det finns ett riksnorskt uttal (Oslo-regionen?) som används i kombination med vald språkform.

Liknande exempel kan väl härledas i ditt moderneland. En skåning kan ha skånskt uttal men utan att använda speciella dialektala ord. Talar denne då fortfarande skånska? För oss från Svealand är det mindre uppenbart vad som är vad. Det stöts och blöts vad som ska anses vara rikssvenska eller i alla fall ligger närmast till hands. I det fallet handlar det väl mest om hur språket ska uttalas, själva ordförrådet torde de flesta redan idag ha gemensamt.

| | Siste artikler | Denne måneden | Alle måneder og kategorier

Denne siden leses best på Internett.

peter@softwolves.pp.se