Netbook eller minidator?
Published: Friday 2009-01-16. Not available in English (automatic translation).
Så, vad är det egentligen
jag har köpt mig,
är det en
minidator
,
som
IDG
har börjat kalla det (de har ju rätt i att det inte är någon som använder
ordet i sin gamla betydelse längre), eller ska man använda det engelska
netbook
som många använder, men som tidigare användes som namn på en förväxt
Psionhanddator, och som Psion nu försöker
hävda varumärkesrätten till?
Minibärbar
är för långt att säga.
Flera kreativa förslag
har kommit fram, men jag måste nog hålla med om att
minidator
fungerar bra, även om en del språkpurister gärna vill hålla på att en minidator
är stor som ett kylskåp
eller två.
Eller så kan man bara säga
dator
,
det fungerar det också.
(Via IDG)
Comments
The article is older than a fortnight and has been closed for new comments.
Disclaimer: The comments are copyrighted by their respective authors. The web site owner takes no responsibility for the contents of the comments. Improper comments will be deleted.

Dustin körde med "ultraportabel" långt innan Eee PC fanns på marknaden. Men då är det ju klart kraftfullare maskiner, byggda för att vara så små som är praktiskt möjligt.
Hmm, engelska palmtop är väl redan upptaget och dessa datorer är ändå för stora att rymmas i handflatan. Chesttop skulle bara låta löjligt och riskera att bli sexistiskt (breasttop, liten nog att balansera på "hyllan"). Det löser förresten ändå inte det svenska språkbruket eftersom vi normalt inte säger knädator om vanliga bärbara datorer.
Många har noterat att dessa datorer är så små att de får rum i vanliga handväskor och dyligt. Vad sägs om väskdator? Förr i tiden fanns det ju släpbara datorer som kom som egna väskor, men det språkbruket lär inte vara alls lika inarbetat som minidator trots allt är.