Hopp over introduksjonen.

UlveBlogg

Betraktninger fra en svenske i Norge.

Her finner du min lille rableblokk hvor jeg skriver ting jeg tenker på.

I min blogg skriver jeg om livets små og store urettferdigheter, om søppelpost, veterandatamaskiner, brettspill, nordmenn, aktuelle og uaktuelle hendelser, teknikk og hva som nå faller meg inn – med andre ord et eneste stort sammensurium. Alle meninger som blir beskrevet er naturligvis mine egne, og alle likheter med levende personer er selvfølgelig med hensikt.

Disse sidene bruker automatisk språkvalg, og hvis du heller ønsker å lese på engelsk kan du isteden velge denne siden. Se hjelpen for info om hvordan du får din nettleser til å velge riktig språk automatisk. En månedsoversikt er også tilgjengelig.

© Opphavsrett til all tekst og bilder eies av Peter Krefting når ikke annet er angitt. Mer om forfatteren.

Oss översättare emellan

Publisert: Onsdag 2004-09-01. Ikke tilgjengelig på norsk (oversett automatiskt).

Jesper Holmberg jobbar med de svenska översättningarna av Microsofts programvaror och har börjat blogga om sina erfarenheter på området, något jag finner en mycket intressant läsning eftersom jag också sysslar med sådant. Förutom programmeringsarbetet jag gör på Opera så översätter jag även programmet till svenska, dessutom är jag på min fritid involverad i Translation Project samt står för översättningarna av de centrala pakethanteringsverktygen dpkg, dselect och apt i Debian (och översätter projektets vävplats).

Att det lätt blir fel när datorer är inblandade är jag väl medveten om – jag minns när jag först började översätta Opera 4.0 till svenska (översättningarna kom inte att släppas förrän med 5.0). Jag hade blivit satt på att uppdatera översättningssystemet och eftersom jag behövde ett testspråk (och jag tycker om programvara som talar samma språk som jag) började jag med en svensk version. Jag hade genererat en fristående språkdatabas sorterad i nummerordning utan någon som helst sammanhangsinformation. Denna fil hade jag översatt och när jag pluggade in språkfilen i Opera igen upptäckte jag till min förvåning att det i dialogen där man kan mata in sin adress i ett fält stod att jag skulle mata in mitt Tillstånd. Det var naturligtvis State jag felöversatt, eftersom jag inte hade någon aning om var i programmet strängen skulle visas.

Sedan dess har vi förbättrat filformatet vi sänder ut till våra översättare, för att försöka undvika den här sortens problem. Jag är fortfarande ansvarig för den tekniska biten vad gäller översättningarna, men jag ser alltid till att använda mig själv som försökskanin när det sker ändringar. Fel blir det ändock då och då, men det bjuder jag på.

Och om någon undrar så skriver jag den här bloggen på svenska för att sedan översätta till engelska, medan övriga delar av vävplatsen oftast får sin engelska text skriven först.

Kategorier: jobb, pekere, programvare. Del: Facebook, Google+, e-post

| | Siste artikler | Denne måneden | Alle måneder og kategorier

Denne siden leses best på Internett.

peter@softwolves.pp.se