Katastroffilm blir filmkatastrof
Publicerad: Lördag 2004-06-05.
Ikväll såg jag ”The day after tomorrow” på bio. Filmen var rätt okej, däremot var textningen en katastrof. Även fast jag ansträngde mig att inte läsa texten, som ju var på norska, så var det svårt att undvika att se de otroligt många sär skriv ning arna som förekom, för att inte tala om övriga översättningsmissar. Det är så att jag funderar på att kräva pengar tillbaka för att textningen förstört filmupplevelsen.
På en tiogradig skala ger jag filmen en sexa. Textningen får tre minuspoäng och kvarsittning.
Detta inlägg refereras i: Da Vinci-koden
samt
2012
.
Kommentarer
Artikeln är äldre än 14 dagar och går därför ej längre att kommentera.
Friskrivningsklausul: För upphovsrätten till kommentarerna svarar respektive författare. Vävplatsägaren tar inget ansvar för innehållet i kommentarerna. Opassande kommentarer kommer att raderas.

Hur är det man brukar säga; ska man få något gjort får man göra det själv? Särskrivningar och felstavningar är ett gissel, men förhoppningsvis saknades dubbeltydiga ord där man valt fel översättning (som t.ex. "only smokers left").