Katastroffilm blir filmkatastrof
Publisert: Lørdag 2004-06-05. Ikke tilgjengelig på norsk (oversett automatiskt).
Ikväll såg jag ”The day after tomorrow” på bio. Filmen var rätt okej, däremot var textningen en katastrof. Även fast jag ansträngde mig att inte läsa texten, som ju var på norska, så var det svårt att undvika att se de otroligt många sär skriv ning arna som förekom, för att inte tala om övriga översättningsmissar. Det är så att jag funderar på att kräva pengar tillbaka för att textningen förstört filmupplevelsen.
På en tiogradig skala ger jag filmen en sexa. Textningen får tre minuspoäng och kvarsittning.
Denne artikkelen er referert i: Da Vinci-koden
samt
2012
.
Kommentarer
Artikkelen er mer enn 14 dager gammel og er derfor ikke mulig å kommentere.
Forbehold: Opphavsrett for hver kommentar tilhører forfatterne. Eieren av nettstedet tar ikke ansvar for innhold i kommentarer. Upassende kommentarer blir fjernet.

Hur är det man brukar säga; ska man få något gjort får man göra det själv? Särskrivningar och felstavningar är ett gissel, men förhoppningsvis saknades dubbeltydiga ord där man valt fel översättning (som t.ex. "only smokers left").