Skip past introduction.

WolfBlog

Reflections from a Swede in Norway.

Here you will find my small graffiti board where I write about things I come to think about.

In my blog, I write about the general unfairness of life, about spam mail, vintage computers, board games, Norwegians, current and not-so-current affairs, technology and whatever else occurs to me — in other words, a glorious mess. All opinion expressed here are of course my own, and all similarities with any living people is of course intentional.

These pages are using automatic language selection, if you prefer to read in Swedish, please use this page instead. See the help for info on how to make your web browser select the correct language automatically. A monthly overview is also available.

All text and pictures © copyright Peter Krefting, unless otherwise noted. More about the author.

Catastrophe movie becomes movie catastrophe

Published: Saturday 2004-06-05.

I watched The Day After Tomorrow at the cinema tonight. The movie itself was quite okay, but the subtitling was a catastrophe. Even though I worked hard on avoiding to read the subtitles, considering it was in Norwegian, it was hard to avoid seeing the vast amount of word split ting in the subtitles, not to speak about the mistranslations. It was so bad that I am considering asking for a refund on the ticket price on the grounds of the subtitling devastating the movie experience.

On a scale from one to ten, I give this movie a six. The subtitling gets three minus points and detention.

This entry is referenced in: The Da Vinci Code and 2012.

Categories: movies, querulousness. Share: Facebook, Google+, email

Comments

The article is older than a fortnight and has been closed for new comments.

Disclaimer: The comments are copyrighted by their respective authors. The web site owner takes no responsibility for the contents of the comments. Improper comments will be deleted.

  • Datum: 2004-06-07 09.02.42 CEST
  • Namn: Anders Carlsson
  • Sänt från: yestravel.com

Hur är det man brukar säga; ska man få något gjort får man göra det själv? Särskrivningar och felstavningar är ett gissel, men förhoppningsvis saknades dubbeltydiga ord där man valt fel översättning (som t.ex. "only smokers left").

| | Latest postings | This month | All months and categories

This page is best read on the Internet.

peter@softwolves.pp.se